PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
GiveWP – Donation Plugin and Fundraising Platform / 2.24.0
GiveWP – Donation Plugin and Fundraising Platform v2.24.0
4.16.4 4.16.3 4.16.2 4.16.1 4.16.0 4.15.5 4.15.4 4.15.3 4.15.2 4.15.1 4.15.0 2.3.0 2.3.1 2.3.2 2.30.0 2.31.0 2.31.1 2.32.0 2.33.0 2.33.1 2.33.2 2.33.3 2.33.4 2.33.5 2.4.0 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.5.0 2.5.1 2.5.10 2.5.11 2.5.12 2.5.13 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.5.5 2.5.6 2.5.7 2.5.8 2.5.9 2.6.0 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.7.0 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 2.7.5 2.8.0 2.8.1 2.9.0 2.9.1 2.9.2 2.9.3 2.9.4 2.9.5 2.9.6 2.9.7 3.0.0 3.0.1 3.0.2 3.0.3 3.0.4 3.1.0 3.1.1 3.1.2 3.10.0 3.11.0 3.12.0 3.12.1 3.12.2 3.12.3 3.13.0 3.14.0 3.14.1 3.14.2 3.15.0 3.15.1 3.16.0 3.16.1 3.16.2 3.16.3 3.16.4 3.16.5 3.17.0 3.17.1 3.17.2 3.18.0 3.19.0 3.19.1 3.19.2 3.19.3 3.19.4 3.2.0 3.2.1 3.2.2 3.20.0 3.21.0 3.21.1 3.22.0 3.22.1 3.22.2 3.3.0 3.3.1 3.4.0 3.4.1 3.4.2 3.5.0 3.5.1 3.6.0 3.6.1 3.6.2 3.7.0 3.8.0 3.9.0 4.0.0 4.1.0 4.1.1 4.10.0 4.10.1 4.11.0 4.12.0 4.13.0 4.13.1 4.13.2 4.14.0 4.14.1 4.14.2 4.14.3 4.14.4 4.14.5 4.14.6 4.2.0 4.2.1 4.3.0 4.3.1 4.3.2 4.4.0 4.5.0 4.6.1 4.7.0 4.7.1 4.8.0 4.8.1 4.9.0 trunk 1.9.0 2.0.0 2.0.1 2.0.2 2.0.3 2.0.4 2.0.5 2.0.6 2.0.7 2.1.0 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.1.7 2.1.8 2.10.0 2.10.1 2.10.2 2.10.3 2.10.4 2.11.0 2.11.1 2.11.2 2.11.3 2.12.0 2.12.1 2.12.2 2.12.3 2.13.0 2.13.1 2.13.2 2.13.3 2.13.4 2.14.0 2.15.0 2.16.0 2.16.1 2.17.0 2.17.1 2.17.3 2.18.0 2.18.1 2.19.1 2.19.2 2.19.3 2.19.4 2.19.5 2.19.6 2.19.7 2.19.8 2.2.0 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.20.0 2.20.1 2.20.2 2.21.0 2.21.1 2.21.2 2.21.3 2.21.4 2.22.0 2.22.1 2.22.2 2.22.3 2.23.0 2.23.1 2.23.2 2.24.0 2.24.1 2.24.2 2.25.0 2.25.1 2.25.2 2.25.3 2.26.0 2.27.0 2.27.1 2.27.2 2.27.3 2.28.0 2.29.0 2.29.1 2.29.2
give / vendor / fakerphp / faker / src / Faker / Provider / cs_CZ / Text.php
give / vendor / fakerphp / faker / src / Faker / Provider / cs_CZ Last commit date
Address.php 5 years ago Company.php 5 years ago DateTime.php 5 years ago Internet.php 5 years ago Payment.php 5 years ago Person.php 5 years ago PhoneNumber.php 5 years ago Text.php 5 years ago
Text.php
7186 lines
1 <?php
2
3 namespace Faker\Provider\cs_CZ;
4
5 class Text extends \Faker\Provider\Text
6 {
7 public function realText($maxNbChars = 200, $indexSize = 2)
8 {
9 $text = parent::realText($maxNbChars, $indexSize);
10 $text = str_replace('', '', $text);
11
12 return str_replace('', '', $text);
13 }
14
15 /**
16 * License: PD old 70
17 *
18 * Title: Krakatit
19 * Author: Karel Čapek
20 * Release Date: 25. 12. 1923 – 15. 4. 1924
21 * Language: Czech
22 *
23 * @see https://cs.wikisource.org/wiki/Krakatit
24 * @var string
25 *
26 * Karel Čapek
27 * KRAKATIT
28 * Znění tohoto textu vychází z díla Krakatit tak, jak bylo vydáno v Československém spisovateli v roce 1982
29 * (ČAPEK, Karel. Továrna na absolutno ; Krakatit. 12. vyd. Továrny na absolutno, 16. vyd. Krakatitu. Praha :
30 * Československý spisovatel, 1982. 476 s. Spisy, sv. 3.).
31 * Další díla Karla Čapka naleznete online na www stránkách Městské knihovny v Praze: www.mlp.cz/karelcapek.
32 * Elektronické publikování díla Karla Čapka je společným projektem Městské knihovny v Praze,
33 * Společnosti bratří Čapků, Památníku Karla Čapka a Českého národního korpusu.
34 */
35 protected static $baseText = <<<'EOT'
36 I.
37 S večerem zhoustla mlha sychravého dne. Je ti, jako by ses protlačoval řídkou
38 vlhkou hmotou, jež se za tebou neodvratně zavírá. Chtěl bys být doma. Doma, u
39 své lampy, v krabici čtyř stěn. Nikdy ses necítil tak opuštěn.
40 Prokop si razí cestu po nábřeží. Mrazí ho a čelo má zvlhlé potem slabosti;
41 chtěl by si sednout tady na té mokré lavičce, ale bojí se strážníků. Zdá se
42 mu, že se motá; ano, u Staroměstských mlýnů se mu někdo vyhnul obloukem jako
43 opilému. Nyní tedy vynakládá veškeru sílu, aby šel rovně. Teď, teď jde proti
44 němu člověk, má klobouk do očí a vyhrnutý límec. Prokop zatíná zuby, vraští
45 čelo, napíná všechny svaly, aby bezvadně přešel. Ale zrovna na krok před
46 chodcem se mu udělá v hlavě tma a celý svět se s ním pojednou zatočí; náhle
47 vidí zblízka, zblizoučka pár pronikavých očí, jak se do něho vpíchly, naráží
48 na něčí rameno, vypraví ze sebe cosi jako „promiňte“ a vzdaluje se s
49 křečovitou důstojností. Po několika krocích se zastaví a ohlédne; ten člověk
50 stojí a dívá se upřeně za ním. Prokop se sebere a odchází trochu rychleji; ale
51 nedá mu to, musí se znovu ohlédnout; a vida, ten člověk ještě pořád stojí a
52 dívá se za ním, dokonce samou pozorností vysunul z límce hlavu jako želva. „Ať
53 kouká,“ myslí si Prokop znepokojen, „teď už se ani neohlédnu.“ A jde, jak
54 nejlépe umí; náhle slyší za sebou kroky. Člověk s vyhrnutým límcem jde za ním.
55 Zdá se, že běží. A Prokop se v nesnesitelné hrůze dal na útěk.
56 Svět se s ním opět zatočil. Těžce oddychuje, jektaje zuby opřel se o strom a
57 zavřel oči. Bylo mu strašně špatně, bál se, že padne, že mu praskne srdce a
58 krev vyšplíchne ústy. Když otevřel oči, viděl těsně před sebou člověka s
59 vyhrnutým límcem.
60 „Nejste vy inženýr Prokop?“ ptal se člověk, patrně už poněkolikáté.
61 „Já… já tam nebyl,“ pokoušel se Prokop cosi zalhávat.
62 „Kde?“ ptal se muž.
63 „Tam,“ řekl Prokop a ukazoval hlavou kamsi k Strahovu. „Co na mně chcete?“
64 „Copak mne neznáš? Já jsem Tomeš. Tomeš z techniky, nevíš už?“
65 „Tomeš,“ opakoval Prokop, a bylo mu k smrti jedno, jaké to je jméno. „Ano,
66 Tomeš, to se rozumí. A co – co mi chcete?“
67 Muž s vyhrnutým límcem uchopil Prokopa pod paží. „Počkej, teď si sedneš,
68 rozumíš?“
69 „Ano,“ řekl Prokop a nechal se dovést k lavičce. „Já totiž… mně není dobře,
70 víte?“ Náhle vyprostil z kapsy ruku zavázanou jakýmsi špinavým cárem.
71 „Poraněn, víte? Zatracená věc.“
72 „A hlava tě nebolí?“ řekl člověk.
73 „Bolí.“
74 „Tak poslouchej, Prokope,“ řekl člověk. „Teď máš horečku nebo co. Musíš do
75 špitálu, víš? Je ti zle, to je vidět. Ale aspoň se hleď upamatovat, že se
76 známe. Já jsem Tomeš. Chodili jsme spolu do chemie. Člověče, rozpomeň se!“
77 „Já vím, Tomeš,“ ozval se Prokop chabě. „Ten holomek. Co s ním je?“
78 „Nic,“ řekl Tomeš. „Mluví s tebou. Musíš do postele, rozumíš? Kde bydlíš?“
79 „Tam,“ namáhal se mluvit Prokop a ukazoval někam hlavou. „U… u Hybšmonky.“
80 Náhle se pokoušel vstát. „Já tam nechci! Nechoďte tam! Tam je – tam je –“
81 „Co?“
82 „Krakatit,“ zašeptal Prokop.
83 „Co je to?“
84 „Nic. Neřeknu. Tam nikdo nesmí. Nebo – nebo –“
85 „Co?“
86 „Ffft, bum!“ udělal Prokop a hodil rukou do výše.
87 „Co je to?“
88 „Krakatoe. Kra-ka-tau. Sopka. Vul-vulkán, víte? Mně to… natrhlo palec. Já
89 nevím, co…“ Prokop se zarazil a pomalu dodal: „To ti je strašná věc, člověče.“
90 Tomeš se pozorně díval, jako by něco očekával. „Tak tedy,“ začal po chvilce,
91 „ty ještě pořád děláš do třaskavin?“
92 „Pořád.“
93 „S úspěchem?“
94 Prokop vydal ze sebe cosi na způsob smíchu. „Chtěl bys vědět, že? Holenku, to
95 není jen tak. Není – není jen tak,“ opakoval klátě opile hlavou. „Člověče, ono
96 to samo od sebe samo od sebe –“
97 „Co?“
98 „Kra-ka-tit. Krakatit. Krrrakatit. A ono to samo od sebe – Já nechal jen
99 prášek na stole, víš? Ostatní jsem smetl dododo-do takové piksly. Zu-zůstal
100 jen poprašek na stole, – a najednou –“
101 „– to vybuchlo.“
102 „Vybuchlo. Jen takový nálet, jen prášek, co jsem utrousil. Ani to vidět
103 nebylo. Tuhle – žárovka – kilometr dál. Ta to nebyla. A já – v lenošce, jako
104 kus dřeva. Víš, unaven. Příliš práce. A najednou… prásk! Já letěl na zem. Okna
105 to vyrazilo a – žárovka pryč. Detonace jako – jako když bouchne lydditová
106 patrona. Stra-strašná brizance. Já – já nejdřív myslel, že praskla ta por-
107 porcená – ponce – por-ce-lánová, polcelánová, porcenálová, poncelár, jak se to
108 honem, to bílé, víte, izolátor, jak se to jmenuje? Kře-mi-čitan hlinitý.“
109 „Porcelán.“
110 „Piksla. Já myslel, že praskla ta piksla, se vším všudy. Tak rozškrtnu sirku,
111 a ona tam je celá, ona je celá, ona je celá. A já – jako sloup – až mně sirka
112 spálila prsty. A pryč – přes pole – potmě – na Břevnov nebo do Střešovic – Aa
113 někde mě napadlo to slovo. Krakatoe. Krakatit. Kra-ka-tit. Nene, tak to
114 nenenebylo. Jak to bouchlo, letím na zem a křičím Krakatit. Krakatit. Pak jsem
115 na to zapomněl. Kdo je tu? Kdo – kdo jste?“
116 „Kolega Tomeš.“
117 „Tomeš, aha. Ten všivák! Přednášky si vypůjčoval. Nevrátil mně jeden sešit
118 chemie. Tomeš, jak se jmenoval?“
119 „Jiří.“
120 „Já už vím, Jirka. Ty jsi Jirka, já vím. Jirka Tomeš. Kde máš ten sešit?
121 Počkej, já ti něco řeknu. Až vyletí to ostatní, je zle. Člověče, to rozmlátí
122 celou Prahu. Smete. Odfoukne, ft! Až vyletí ta por-ce-lánová dóze, víš?“
123 „Jaká dóze?“
124 „Ty jsi Jirka Tomeš, já vím. Jdi do Karlína. Do Karlína nebo do Vysočan, a
125 dívej se, až to vyletí. Běž, běž honem!“
126 „Proč?“
127 „Já toho nadělal cent. Cent Krakatitu. Ne, asi – asi patnáct deka. Tam nahoře,
128 v té por-ce-lánové dózi. Člověče, až ta vyletí – Ale počkej, to není možné, to
129 je nesmysl,“ mumlal Prokop chytaje se za hlavu.
130 „Nu?“
131 „Proč – proč – proč to nevybuchlo také v té dózi? Když ten prášek – sám od
132 sebe – Počkej, na stole je zin-zinkový plech – plech – Od čeho to na stole
133 vybuchlo? Poč-kej, buď tiše, buď tiše,“ drtil Prokop a vrávoravě se zvedl.
134 „Co je ti?“
135 „Krakatit,“ zabručel Prokop, udělal celým tělem jakýsi otáčivý pohyb a svalil
136 se na zem v mrákotách.
137
138
139 II.
140
141 První, co si Prokop uvědomil, bylo, že se s ním všechno otřásá v drnčivém
142 rachotu a že ho někdo pevně drží kolem pasu. Hrozně se bál otevřít oči;
143 myslel, že se to na něj řítí. Ale když to neustávalo, otevřel oči a viděl před
144 sebou matný čtyřúhelník, kterým se sunou mlhavé světelné koule a pruhy. Neuměl
145 si to vysvětlit; díval se zmateně na uplývající a poskakující mátohy, trpně
146 odevzdán ve vše, co se s ním bude dít. Pak pochopil, že ten horlivý rachot
147 jsou kola vozu a venku že míjejí jenom svítilny v mlze; a unaven tolikerým
148 pozorováním zavřel opět oči a nechal se unášet.
149 „Teď si lehneš,“ řekl tiše hlas nad jeho hlavou; „spolkneš aspirin a bude ti
150 líp. Ráno ti přivedu doktora, ano?“
151 „Kdo je to,“ ptal se Prokop ospale.
152 „Tomeš. Lehneš si u mne, Prokope. Máš horečku. Kde tě co bolí?“
153 „Všude. Hlava se mi točí. Tak, víš –“
154 „Jen tiše lež. Uvařím ti čaj a vyspíš se. Máš to z rozčilení, víš. To je
155 taková nervová horečka. Do rána to přejde.“
156 Prokop svraštil čelo v námaze vzpomínání. „Já vím,“ řekl po chvíli
157 starostlivě. „Poslyš, ale někdo by měl tu pikslu hodit do vody. Aby
158 nevybuchla.“
159 „Bez starosti. Teď nemluv.“
160 „A… já bych snad mohl sedět. Nejsem ti těžký?“
161 „Ne, jen lež.“
162 „– – A ty máš ten můj sešit chemie,“ vzpomněl si Prokop najednou.
163 „Ano, dostaneš jej. Ale teď klid, slyšíš?“
164 „Já ti mám tak těžkou hlavu –“
165 Zatím drkotala drožka nahoru Ječnou ulicí. Tomeš slabounce hvízdal nějakou
166 melodii a díval se oknem. Prokop sípavě dýchal s tichým sténáním. Mlha smáčela
167 chodníky a vnikala až pod kabát svým sychravým slizem; bylo pusto a pozdě.
168 „Už tam budeme,“ řekl Tomeš nahlas. Drožka se čerstvěji rozhrčela na náměstí a
169 zahnula vpravo. „Počkej, Prokope, můžeš udělat pár kroků? Já ti pomohu.“
170 S námahou vlekl Tomeš svého hosta do druhého patra, Prokop si připadal jaksi
171 lehký a bez váhy, a nechal se skoro vynést po schodech nahoru; ale Tomeš silně
172 oddechoval a utíral si pot.
173 „Viď, jsem jako nitě,“ divil se Prokop.
174 „Nu ovšem,“ mručel udýchaný Tomeš odemykaje svůj byt.
175 Prokopovi bylo jako malému dítěti, když jej Tomeš svlékal. „Má maminka,“ začal
176 něco povídat, „když má maminka, to už je, to už je dávno, tatínek seděl u
177 stolu, a maminka mne nosila do postele, rozumíš?“
178 Pak už byl v posteli, přikryt po bradu, jektal zuby a díval se, jak se Tomeš
179 točí u kamen a rychle zatápí. Bylo mu do pláče dojetím, lítostí a slabostí, a
180 pořád brebentil; uklidnil se, až dostal na čelo studený obkladek. Tu se tiše
181 díval po pokoji; bylo tu cítit tabák a ženu.
182 „Ty jsi kujón, Tomši,“ ozval se vážně. „Pořád máš holky.“
183 Tomeš se k němu obrátil. „Nu, a co?“
184 „Nic. Co vlastně děláš?“
185 Tomeš mávl rukou. „Mizerně, kamaráde. Peníze nejsou.“
186 „Flámuješ.“
187 Tomeš jen potřásl hlavou.
188 „A je tě škoda, víš?“ začal Prokop starostlivě. „Ty bys mohl – Koukej, já
189 dělám už dvanáct let.“
190 „A co z toho máš?“ namítl Tomeš příkře.
191 „No, sem tam něco. Prodal jsem letos třaskavý dextrin.“
192 „Zač?“
193 „Za deset tisíc. Víš, nic to není, hloupost. Taková pitomá bouchačka, pro
194 doly. Ale kdybych chtěl –“
195 „Je ti už líp?“
196 „Krásně mi je. Já jsem ti našel metody! Člověče, jeden nitrát ceru, to ti je
197 vášnivá potvora; a chlor, chlor, tetrastupeň chlordusíku se zapálí světlem.
198 Rozsvítíš žárovku, a prásk! Ale to nic není. Koukej,“ prohlásil náhle
199 vystrkuje zpod pokrývky hubenou, děsně zkomolenou ruku. „Když něco vezmu do
200 ruky, tak… v tom cítím šumět atomy. Zrovna to mravenčí. Každá hmota mravenčí
201 jinak, rozumíš?“
202 „Ne.“
203 „To je síla, víš? Síla v hmotě. Hmota je strašně silná. Já… já hmatám, jak se
204 to v ní hemží. Drží to dohromady… s hroznou námahou. Jak to uvnitř rozvikláš,
205 rozpadne se, bum! Všechno je exploze. Když se rozevře květina, je to exploze.
206 Každá myšlenka, to je takové prasknutí v mozku. Když mně podáš ruku, cítím,
207 jak v tobě něco exploduje. Já mám takový hmat, člověče. A sluch. Všechno šumí,
208 jako šumivý prášek. To jsou samé malinkaté výbuchy. Mně ti tak hučí v hlavě…
209 Ratatata, jako strojní puška.“
210 „Tak,“ řekl Tomeš, „a teď spolkni tuhleten aspirin.“
211 „Ano. Třa-třaskavý aspirin. Perchlorovaný acetylsalicylazid. To nic není.
212 Člověče, já jsem našel exotermické třaskaviny. Každá látka je vlastně
213 třaskavina. Voda… voda je třaskavina. Hlína… a vzduch jsou třaskaviny. Peří,
214 peří v peřině je taky třaskavina. Víš, zatím to má jen teoretický význam. A já
215 jsem našel atomové výbuchy. Já – já – já jsem udělal alfaexploze. Roz-pad-ne
216 se to na plus plus částice. Žádná termochemie. De-struk-ce. Destruktivní
217 chemie, člověče. To ti je ohromná věc, Tomši, čistě vědecky. Já ti mám doma
218 tabulky… Lidi, kdybych já měl aparáty! Ale já mám jen oči… a ruce… Počkej, až
219 to napíšu!“
220 „Nechce se ti spát?“
221 „Chce. Jsem – dnes – unaven. A co tys pořád dělal?“
222 „Nu, nic. Život.“
223 „Život je třaskavina, víš? Prásk, člověk se narodí a rozpadne se, bum! A nám
224 se zdá, že to trvá bůhvíkolik let, viď? Počkej, já jsem teď něco spletl, že?“
225 „Docela v pořádku, Prokope. Možná že zítra udělám bum. Nebudu-li mít totiž
226 peníze. Ale to je jedno, starouši, jen spi.“
227 „Já bych ti půjčil, nechceš?“
228 „Nech. Na to bys nestačil. Snad ještě můj tatík –“ Tomeš mávl rukou.
229 „Tak vidíš, ty máš ještě tatínka,“ ozval se Prokop po chvíli s náhlou
230 měkkostí.
231 „Nu ano. Doktor v Týnici.“ Tomeš vstal a přecházel po pokoji. „Je to mizérie,
232 člověče, mizérie. Mám to nahnuté, nu! A nestarej se o mne. Já už – něco
233 udělám. Spi!“
234 Prokop se utišil. Polozavřenýma očima viděl, jak Tomeš sedá ke stolku a hrabe
235 se v nějakých papírech. Bylo mu jaksi sladko naslouchat šustění papíru a
236 tichému hukotu ohně v kamnech. Člověk skloněný u stolku opřel hlavu o dlaně a
237 snad ani nedýchal; a Prokopovi bylo, že leží doma a vidí svého staršího
238 bratra, svého bratra Josefa; učí se z knížek elektrotechnice a bude zítra
239 dělat zkoušku; a Prokop usnul horečným spánkem.
240
241
242 III.
243
244 Zdálo se mu, že slyší hukot jakoby nesčetných kol. „To je nějaká továrna,“
245 myslel si a běžel po schodech nahoru. Zničehonic se ocitl před velikými
246 dveřmi, kde stálo na skleněné tabulce: Plinius. Zaradoval se nesmírně a vešel
247 dovnitř. „Je tu pan Plinius?“ ptal se nějaké slečinky u psacího stroje. „Hned
248 přijde,“ řekla slečinka, a tu k němu přistoupil vysoký oholený muž v cutawayi
249 a s ohromnými kruhovými skly na očích. „Co si přejete?“ řekl.
250 Prokop se zvědavě díval do jeho neobyčejně výrazné tváře. Mělo to britskou
251 hubu a vypouklé rozježděné čelo, na skráni bradavici zvící šestáku a bradu
252 jako filmový herec. „Vy – vy – račte být – Plinius?“
253 „Prosím,“ řekl vysoký muž a krátkým gestem mu ukázal do své pracovny.
254 „Jsem velmi… je mi… ohromnou ctí,“ koktal Prokop usedaje.
255 „Co si přejete?“ přerušil ho vysoký muž.
256 „Já jsem rozbil hmotu,“ prohlásil Prokop. Plinius nic; hrál si jen s ocelovým
257 klíčkem a zavíral těžká víčka pod skly.
258 „To je totiž tak,“ začal Prokop překotně. „V-v-všecko se rozpadá, že? Hmota je
259 křehká. Ale já udělám, že se to rozpadne najednou, bum! Výbuch, rozumíte? Na
260 padrť. Na molekuly. Na atomy. Ale já jsem rozbil také atomy.“
261 „Škoda,“ řekl Plinius povážlivě.
262 „Proč – jaká škoda?“
263 „Škoda něco rozbít. I atomu je škoda. Nu tak dál.“
264 „Já… rozbiju atom. Já vím, že už Rutherford… Ale to byla jen taková páračka se
265 zářením, víte? To nic není. To se musí en masse. Jestli chcete, já vám
266 rozbourám tunu bismutu; rozštípne to ce-celý svět, ale to je jedno. Chcete?“
267 „Proč byste to dělal?“
268 „Je to… vědecky zajímavé,“ zmátl se Prokop. „Počkejte, jakpak bych vám to… To
269 je – to je vám ne-smír-ně zajímavé.“ Chytil se za hlavu. „Počkejte, mně
270 praskne hla-va; to bude – vědecky – ohromně zajímavé, že? Aha, aha,“ vyhrkl s
271 úlevou, „já vám to vyložím. Dynamit – dynamit trhá hmotu na kusy, na balvany,
272 ale benzoltrioxozonid ji roztrhá na prášek; udělá jen malou díru, ale
273 rrrozdrtí hmotu nana-na submikroskopickou padrť, rozumíte? To dělá detonační
274 rychlost. Hmota nemá čas ustoupit; nemůže se už ani roz-rozhrnout, roztrhnout,
275 víte? A já… jjjá jsem stupňoval detonační rychlost. Argonozonid.
276 Chlorargonoxozonid. Tetrargon. A pořád dál. Pak už ani vzduch nemůže ustoupit;
277 je stejně tuhý jako… jako ocelová deska. Roztrhá se na molekuly. A pořád dál.
278 A najednou vám… od jisté rychlosti… začne brizance děsně stoupat. Roste…
279 kvadraticky. Já koukám jako blázen. Odkud se to bere? Kde kde kde se najednou
280 vzala ta energie?“ naléhal Prokop zimničně. „Tak řekněte.“
281 „Nu, třeba v atomu,“ mínil Plinius.
282 „Aha,“ prohlásil Prokop vítězně a utřel si pot. „Tady je ten vtip. Jednoduše v
283 atomu. Ono to… vrazí atomy do sebe… a… sss… serve betaplášť… a jádro se musí
284 rozpadnout. To je alfaexploze. Víte, kdo jsem? Já jsem první člověk, který
285 překročil koeficient stlačitelnosti, pane. Já jsem našel atomové výbuchy. Já…
286 já jsem vyrazil z bismutu tantal. Poslyšte, víte vy, kolik je vy-výkonu v
287 jednom gramu rtuti? Čtyři sta dvaašedesát miliónů kilogramometrů. Hmota je
288 děsně silná. Hmota je regiment, který přešlapuje na místě: ráz dva, ráz dva;
289 ale dejte ten pravý povel, a regiment vyrazí v útok, en evant! To je výbuch,
290 rozumíte? Hurá!“
291 Prokop se zarazil vlastním křikem; v hlavě mu bušilo tak, že přestal cokoli
292 vnímat. „Promiňte,“ řekl, aby zamluvil rozpaky, a hledal třesoucí se rukou své
293 pouzdro na cigára. „Kouříte?“
294 „Ne.“
295 „Již staří Římané kouřili,“ ujišťoval Prokop a otevřel pouzdro; byly tam samé
296 těžké patrony. „Zapalte si,“ nutil, „to je lehoučký Nobel Extra.“ Sám ukousl
297 špičku tetrylové patrony a hledal sirky. „To nic není,“ začal, „ale znáte
298 třaskavé sklo? Škoda. Poslyšte, já vám mohu udělat výbušný papír. Napíšete
299 psaní, někdo to hodí do ohně a prásk! celý barák se sesype. Chcete?“
300 „K čemu?“ ptal se Plinius zvedaje obočí.
301 „Jen tak. Síla musí ven. Já vám něco povím. Kdybyste chodil po stropě, tak co
302 vám z toho vznikne? Já především kašlu na valenční teorie. Všecko se dá dělat.
303 Slyšíte, jak to venku rachotí? To slyšíte růst trávu: samé výbuchy. Každé
304 semínko je třaskavá kapsle, která vyletí. Puf, jako raketa. A ti hlupáci si
305 myslí, že není žádná tautomerie. Já jim ukážu takovou merotropii, že budou z
306 toho blázni. Samá laboratorní zkušenost, pane.“
307 Prokop cítil s hrůzou, že žvaní nesmysly; chtěl tomu uniknout a mlel tím
308 rychleji, pleta páté přes deváté. Plinius vážně kýval hlavou; dokonce komihal
309 celým tělem hlouběji a pořád hlouběji, jako by se klaněl. Prokop drmolil
310 zmatené formule a nemohl se zastavit, poule oči na Plinia, který se komihal s
311 rostoucí rychlostí jako stroj. Podlaha pod ním se začala houpat a zvedat.
312 „Ale tak přestaňte, člověče,“ zařval Prokop zděšen a probudil se. Místo Plinia
313 viděl Tomše, který neobraceje se od stolku bručel: „Nekřič, prosím tě.“
314 „Já nekřičím,“ řekl Prokop a zavřel oči. V hlavě mu hučelo rychlými a
315 bolestnými tepy.
316 Zdálo se mu, že letí přinejmenším rychlostí světla; nějak se mu svíralo srdce,
317 ale to dělá jen Fitzgerald-Lorentzovo zploštění, řekl si; musím být placatý
318 jako lívanec. A najednou se proti němu vyježí nesmírné skleněné hranoly; ne,
319 jsou to jenom nekonečné hladce vybroušené roviny, jež se protínají a
320 prostupují v břitkých úhlech jako krystalografické modely; a proti jedné
321 takové hraně je hnán úžasnou rychlostí. „Pozor,“ zařval sám na sebe, neboť v
322 tisícině vteřiny se musí roztříštit; ale tu již bleskově odletěl zpět a rovnou
323 proti hrotu obrovského jehlanu; odrazil se jako paprsek a byl vržen na
324 skleněně hladkou stěnu, smeká se podle ní, sviští do ostrého úhlu, kmitá
325 šíleně mezi jeho stěnami, je hozen pozpátku nevěda proti čemu, zas odmrštěn
326 dopadá bradou na ostrou hranu, ale v poslední chvíli ho to odhodí vzhůru; nyní
327 si roztřískne hlavu o euklidovskou rovinu nekonečna, ale již se řítí střemhlav
328 dolů, dolů do tmy; prudký náraz, bolestné cuknutí v celém těle, ale hned zas
329 se zvedl a dal se na útěk. Uhání labyrintickou chodbou a za sebou slyší dupot
330 pronásledovatelů; chodba se úží, svírá se, její stěny se přirážejí k sobě
331 děsným a neodvratným pohybem; i dělá se tenký jako šídlo, zatajuje dech a
332 upaluje v bláznivé hrůze, aby tudy proběhl, než ho ty stěny rozdrtí. Zavřelo
333 se to za ním s kamenným nárazem, zatímco sám svistí do propasti podle ledově
334 čišící zdi. Strašný úder, a ztrácí vědomí; když procitl, vidí, že je v černé
335 tmě; hmatá po slizkých kamenných stěnách a křičí o pomoc, ale z jeho úst
336 nevychází zvuku; taková je tu tma. Jektaje hrůzou klopýtá po dně propasti;
337 nahmatá postranní chodbu, i vrhá se do ní; jsou to vlastně. schody, a nahoře,
338 nekonečně daleko svítá malinký otvor jako v šachtě; běží tedy nahoru po
339 nesčíslných a strašně příkrých stupních; ale nahoře není než plošinka,
340 lehoučká plechová platforma drnčící a chvějící se nad závratnou hlubinou, a
341 dolů se šroubem točí jen nekonečné schůdky ze železných plátů. A tu již za
342 sebou slyšel supění pronásledovatelů. Bez sebe hrůzou se řítil a točil po
343 schůdkách dolů, a za ním železně řinčí a rachotí dupající zástup nepřátel. A
344 najednou vinuté schody se končí ostře v prázdnu. Prokop zavyl, rozpřáhl ruce a
345 pořád ještě víře padal do bezdna. Hlava se mu zatočila, neviděl už a neslyšel;
346 váznoucíma nohama běžel nevěda kam, drcen strašným a slepým puzením, že musí
347 kamsi dorazit, než bude pozdě. Rychleji a rychleji ubíhal nekonečným
348 koridorem; čas od času míjel semafor, na kterém pokaždé vyskočila vyšší
349 číslice: 17, 18, 19. Najednou pochopil, že běhá v kruhu a ta čísla že udávají
350 počet jeho oběhů. 40, 41. Popadla ho nesnesitelná hrůza, že přijde pozdě a že
351 se odtud nedostane; svištěl zběsilou rychlostí, takže se semafor jenom mihal
352 jako telegrafní tyče z rychlíku; a ještě rychleji! nyní už semafor ani
353 neubíhá, nýbrž stojí na jednom místě a odpočítává bleskovou rychlostí tisíce a
354 desettisíce oběhů, a nikde není východ z té chodby, a chodba je na pohled
355 rovná a lesklá jako hamburský tunel, a přece se vrací kruhem; Prokop vzlyká
356 děsem: to je Einsteinův vesmír, a já musím dojít, než bude pozdě! Náhle zazněl
357 strašný výkřik, a Prokop ustrnul: je to hlas tatínkův, někdo ho vraždí; i jal
358 se obíhat ještě rychleji, semafor zmizel, udělala se tma; Prokop tápal po
359 stěnách a nahmatal zamčené dveře, a za nimi je slyšet to zoufalé bědování a
360 rány pokáceného nábytku. Řva hrůzou zarývá Prokop nehty do dveří, štípe je a
361 rozškrabává; vytrhal je po třískách a našel za nimi staré známé schody, jež ho
362 denně vedly domů, když byl maličký; a nahoře dusí se tatínek, někdo ho škrtí a
363 smýká jím po zemi. Křiče vyletí Prokop nahoru, je doma na chodbě, vidí konve a
364 chlebovou skříň maminčinu a pootevřené dveře do kuchyně, a tam uvnitř chroptí
365 a prosí tatínek, aby ho nezabíjeli; někdo mu tluče hlavou o zem; chce mu jít
366 na pomoc, ale nějaká slepá, bláznivá moc ho nutí, aby tady na chodbě běhal
367 dokola, pořád rychleji dokolečka a chechtal se jíkavě, zatímco uvnitř skomírá
368 a dusí se tatínkovo sténání. A neschopen vykročit ze závratného bludného
369 kruhu, řítě se stále rychleji ryčel Prokop šíleným smíchem hrůzy.
370 Tu se probudil zalit potem a jektaje zuby. Tomeš mu stál u hlav a dával mu na
371 rozžhavené čelo nový chladivý obklad.
372 „To je dobře, to je dobře,“ mumlal Prokop, „já už nebudu spát.“ I ležel tiše a
373 díval se na Tomše, jak sedí u lampy. Jirka Tomeš, říkal si, a počkejme, pak
374 kolega Duras, a Honza Buchta, Sudík, Sudík, Sudík, a kdo ještě? Sudík, Trlica,
375 Trlica, Pešek, Jovanovič, Mádr, Holoubek, co nosil brejle, to je náš ročník na
376 chemii. Bože, a který je tamhleten? Aha, to je Vedral, ten padl v roce
377 šestnáct, a za ním sedí Holoubek, Pacovský, Trlica, Šeba, celý ročník. A tu
378 slyšel najednou: „Pan Prokop bude kolokvovat.“
379 Lekl se nesmírně. U katedry sedí profesor Wald a tahá se suchou ručičkou za
380 vousy, jako vždy. „Povězte,“ praví profesor Wald, „co víte o třaskavinách.“
381 „Třaskaviny třaskaviny,“ začíná Prokop nervózně, „jejich výbušnost záleží na
382 tom, že že že se náhle vyvine veliký objem plynu, který který se vyvine z
383 mnohem menšího objemu výbušné masy… Prosím, to není správné.“
384 „Jak to?“ táže se Wald přísně.
385 „Já já já jsem našel alfavýbuchy. Výbuch totiž nastane rozpadem atomu.
386 Částečky atomu se rozletí – rozletí –“
387 „Nesmysl,“ přeruší ho profesor. „Není žádných atomů.“
388 „Jsou jsou jsou,“ drtil Prokop. „Prosím, já já já to dokážu –“
389 „Překonaná teorie,“ bručí profesor. „Nejsou vůbec žádné atomy, jsou jenom
390 gumetály. Víte, co je to gumetál?“
391 Prokop se zapotil úlekem. Toho slova nikdy v životě neslyšel. Gumetál? „To
392 neznám,“ vydechl stísněně.
393 „Tak vidíte,“ řekl suše Wald. „A pak si troufáte dělat kolokvium. Co víte o
394 Krakatitu?“
395 Prokop se nesmírně zarazil. „Krakatit,“ šeptal, „to je… to je úplně nová
396 třaskavina, která… která dosud…“
397 „Čím se zanítí? Čím? Čím exploduje?“
398 „Hertzovými vlnami,“ vyhrkl Prokop s úlevou.
399 „Jak to víte?“
400 „Protože mně zničehonic vybuchla. Protože… protože nebyl žádný jiný impuls. A
401 protože –“
402 „Nu?“
403 „… její syn-syntéza… se mně povedla za-za-za… vysokofrekvenční oscilace. Není
404 to dosud vyvyvysvětleno; ale já myslím, že – – že to byly nějaké
405 elektromagnetické vlny.“
406 „Byly. Já to vím. Teď napište na tabuli chemicky vzorec Krakatitu.“
407 Prokop vzal kus křídy a načmáral na tabuli svůj vzorec.
408 „Přečtěte.“
409 Prokop odříkal vzorec nahlas. Tu vstal profesor Wald a řekl najednou jakýmsi
410 docela jiným hlasem: „Jak? Jak je to?“
411 Prokop opakoval formuli.
412 „Tetrargon?“ ptal se profesor rychle. „Pb kolik?“
413 „Dvě.“
414 „Jak se to dělá?“ tázal se hlas podivně blízce. „Postup! Jak se to dělá? Jak?…
415 Jak se dělá Krakatit?“
416 Prokop otevřel oči. Nad ním se skláněl Tomeš s tužkou a zápisníkem v ruce a
417 bez dechu se díval na jeho rty.
418 „Co?“ mumlal Prokop neklidně. „Co chceš? Jak… jak se to dělá?“
419 „Něco se ti zdálo,“ řekl Tomeš a schoval zápisník za zády. „Spi, člověče,
420 spi.“
421
422
423 IV.
424
425 Teď jsem něco vyžvanil, uvědomoval si Prokop jasnějším cípem mozku; ale jinak
426 mu to bylo svrchovaně lhostejno; chtělo se mu jen spát, nesmírně spát. Viděl
427 jakýsi turecký koberec, jehož vzor se bez konce přesunoval, prostupoval a
428 měnil. Nebylo to nic, a přece ho to jaksi rozčilovalo; i ve spaní zatoužil
429 vidět znovu Plinia. Snažil se vybavit si jeho podobu; místo toho měl před
430 sebou ohavnou zešklebenou tvář, jež skřípala žlutými vyžranými zuby, až se
431 drtily, a pak je po kouskách vyplivovala. Chtěl tomu uniknout; napadlo ho
432 slovo „rybář“, a hle, zjevil se mu rybář nad šedivou vodou i s rybami v
433 čeřenu; řekl si „lešení“, a viděl skutečné lešení do poslední skoby a vazby.
434 Dlouho se bavil tím, že vymýšlel slova a pozoroval obrázky jimi promítnuté;
435 ale pak, pak už si živou mocí nemohl na žádné slovo vzpomenout. Namáhal se
436 usilovně, aby našel aspoň jedno jediné slovo nebo věc, ale marně; tu ho zalila
437 hrůza bezmoci studeným potem. Musím postupovat metodicky, umínil si; začnu zas
438 od začátku, nebo jsem ztracen. Šťastně si vzpomněl na slovo „rybář“, ale
439 zjevil se mu hliněný prázdný galon od petroleje; bylo to děsné. Řekl si
440 „židle“, a ukázal se mu s podivnou podrobností dehtovaný tovární plot s
441 trochou smutné zaprášené trávy a rezavými obručemi. To je šílenství, řekl si s
442 mrazivou jasností; to je, pánové, typická pomatenost, hyperofabula ugongi
443 dugongi Darwin. Tu se mu tento odborný název zazdál neznámo proč ukrutně
444 směšný, a dal se do hlasitého, zrovna zalykavého smíchu, jímž se probudil.
445 Byl úplně zpocen a odkopán. Díval se horečnýma očima na Tomše, který chvatně
446 přecházel po pokoji a házel nějaké věci do kufříku; ale nepoznával ho.
447 „Poslyšte, poslyšte,“ začal, „to je k smíchu, poslyšte, tak počkejte, to
448 musíte, poslyšte –“ Chtěl říci jako vtip ten podivuhodný odborný název, a sám
449 se smál předem; ale živou mocí si nemohl vzpomenout, jak to vlastně bylo, i
450 rozmrzel se a umkl.
451 Tomeš si oblékl ulstr a narazil čepici; a když už bral kufřík, zaváhal a sedl
452 si na pelest k Prokopovi. „Poslyš, starouši,“ řekl starostlivě, „já teď musím
453 odejet. K tátovi, do Týnice. Nedá-li mně peníze, tak – se už nevrátím, víš?
454 Ale nic si z toho nedělej. Ráno sem přijde domovnice a přivede ti doktora,
455 ano?“
456 „Kolik je hodin?“ ptal se Prokop netečně.
457 „Čtyři… Čtyři a pět minut. Snad… ti tu nic neschází?“
458 Prokop zavřel oči, odhodlán nezajímat se už o nic na světě. Tomeš ho pečlivě
459 přikryl, a bylo ticho.
460 Náhle otevřel oči dokořán. Viděl nad sebou neznámý strop a po jeho kraji běží
461 neznámý ornament. Sáhl rukou po svém nočním stolku, a hmátl do prázdna.
462 Obrátil se polekán, a místo svého širokého laboratorního pultu vidí nějaký
463 cizí stolek s lampičkou. Tam, kde bývalo okno, je skříň; kde stávalo umyvadlo,
464 jsou jakési dveře. Zmátl se tím vším nesmírně; nedovedl pochopit, co se s ním
465 děje, kde se octl, a přemáhaje závrať usedl na posteli. Pomalu si uvědomil, že
466 není doma, ale nemohl si vzpomenout, jak se sem dostal. „Kdo je to,“ zeptal se
467 hlasitě nazdařbůh, stěží hýbaje jazykem. „Pít,“ ozval se po chvíli, „pít!“
468 Bylo trýznivé ticho. Vstal z postele a trochu vrávoravě šel hledat vodu. Na
469 umyvadle našel karafu a pil z ní dychtivě; a když se vracel do postele,
470 podlomily se mu nohy a usedl na židli, nemoha dále. Seděl snad hodně dlouho;
471 pak ho roztřásla zima, neboť se celý polil vodou z karafy, a přišlo mu líto
472 sebe sama, že je kdesi a neví sám kde, že ani do postele nedojde a že je tak
473 bezradně a bezmocně sám; tu propukl v dětský vzlykavý pláč.
474 Když se trochu vyplakal, bylo mu v hlavě jasněji. Dokonce mohl dojít až k
475 posteli a ulehl jektaje zuby; a sotva se zahřál, usnul mrákotným spánkem beze
476 snu.
477 Když se probudil, byla roleta vytažena do šedivého dne a v pokoji trochu
478 pouklizeno; nedovedl pochopit, kdo to udělal, ale jinak se pamatoval na vše,
479 na včerejší explozi, na Tomše i na jeho odjezd. Zato ho třeštivě bolela hlava,
480 bylo mu těžko na prsou a drásavě ho mučil kašel. Je to špatné, říkal si, je to
481 docela špatné; měl bych jít domů a lehnout si. Vstal tedy a začal se pomalu
482 strojit chvílemi odpočívaje. Bylo mu, jako by mu něco drtilo hrozným tlakem
483 prsa. Usedl pak netečný ke všemu a těžce dýchal.
484 Tu krátce, jemně zazněl zvonek. Vzchopil se s námahou a šel otevřít. Na prahu
485 v chodbě stála mladá dívka s tváří zastřenou závojem.
486 „Bydlí tady… pan Tomeš?“ ptala se spěšně a stísněně.
487 „Prosím,“ řekl Prokop a ustoupil jí z cesty; a když, trochu váhajíc, těsně
488 podle něho vcházela dovnitř, zavála na něj slabounká a spanilá vůně, že
489 rozkoší vzdychl.
490 Posadil ji vedle okna a usedl proti ní, drže se zpříma, jak nejlépe dovedl.
491 Cítil, že samým úsilím vypadá přísně a strnule, což uvádělo do nesmírných
492 rozpaků jeho i dívku. Hryzala si pod závojem rty a klopila oči; ach, líbezná
493 hladkost tváře, ach, ruce malé a hrozně rozčilené! Náhle zvedla oči, a Prokop
494 zatajil dech omámen úžasem; tak krásná se mu zdála.
495 „Pan Tomeš není doma?“ ptala se dívka.
496 „Tomeš odejel,“ řekl Prokop váhavě. „Dnes v noci, slečno.“
497 „Kam?“
498 „Do Týnice, k svému otci.“
499 „A vrátí se?“
500 Prokop pokrčil rameny.
501 Dívka sklopila hlavu a její ruce s něčím zápasily. „A řekl vám, proč – proč –“
502 „Řekl.“
503 „A myslíte, že – že to udělá?“
504 „Co, slečno?“
505 „Že se zastřelí.“
506 Prokop si bleskem vzpomněl, že viděl Tomše ukládat revolver do kufříku. ,Možná
507 že zítra udělám bum,‘ slyšel jej znovu drtit mezi zuby. Nechtěl nic říci, ale
508 vypadal asi velmi povážlivě.
509 „Ó bože, ó bože,“ vypravila ze sebe dívka, „ale to je strašné! Řekněte,
510 řekněte –“
511 „Co, slečno?“
512 „Kdyby – kdyby někdo mohl za ním jet! Kdyby mu někdo řekl – kdyby mu dal –
513 Vždyť by to nemusel udělat, chápete? Kdyby někdo za ním ještě dnes jel –“
514 Prokop se díval na její zoufalé ruce, jež se zatínaly a spínaly.
515 „Já tam tedy pojedu, slečno,“ řekl tiše. „Náhodou… mám snad v tu stranu
516 nějakou cestu. Kdybyste chtěla – já –“
517 Dívka zvedla hlavu. „Skutečně,“ vyhrkla radostně, „vy byste mohl –?“
518 „Já jsem jeho… starý kamarád, víte?“ vysvětloval Prokop. „Chcete-li mu něco
519 vzkázat… nebo poslat… já ochotně…“
520 „Bože, vy jste hodný,“ vydechla dívka.
521 Prokop se slabě začervenal. „To je maličkost, slečno,“ bránil se. „Náhodou…
522 mám zrovna volný čas… stejně chci někam jet, a vůbec –“ Mávl v rozpacích
523 rukou. „To nestojí za řeč. Udělám všecko, co chcete.“
524 Dívka se zarděla a honem se dívala jinam. „Ani nevím, jak bych… vám měla
525 děkovat,“ řekla zmateně. „Mně je tak líto, že… že vy… Ale je to tak důležité –
526 A pak, vy jste jeho přítel – Nemyslete si, že já sama –“ Tu se přemohla a
527 upřela na Prokopa čiré oči. „Já mu něco musím poslat. Od někoho jiného. Já vám
528 nemohu říci –“
529 „Není třeba,“ řekl Prokop rychle. „Já mu to dám, a je to. Já jsem tak rád, že
530 mohu vám… že mohu jemu… Prší snad?“ ptal se náhle dívaje se na její zrosenou
531 kožišinku.
532 „Prší.“
533 „To je dobře,“ mínil Prokop; myslel totiž na to, jak příjemně by chladilo,
534 kdyby na tu kožišinku směl položit čelo.
535 „Já to tu nemám,“ řekla vstávajíc. „Bude to jen malý balíček. Kdybyste mohl
536 počkat… Já vám to přinesu za dvě hodiny.“
537 Prokop se velmi strnule uklonil; bál se totiž, že ztratí rovnováhu. Ve dveřích
538 se obrátila a pohlédla na něj upřenýma očima. „Na shledanou.“ A byla ta tam.
539 Prokop usedl a zavřel oči. Krupičky deště na kožišince, hustý a orosený závoj;
540 zastřený hlas, vůně, neklidné ruce v těsných, maličkých rukavičkách; chladná
541 vůně, pohled jasný a matoucí pod sličným, pevným obočím. Ruce na klíně, měkké
542 řasení sukně na silných kolenou, ach, maličké ruce v těsných rukavicích! Vůně,
543 temný a chvějící se hlas, líčko hladké a pobledlé. Prokop zatínal zuby do
544 chvějících se rtů. Smutná, zmatená a statečná. Modrošedé oči, oči čisté a
545 světelné. Ó bože, ó bože, jak se tiskl závoj k jejím rtům!
546 Prokop zasténal a otevřel oči. Je to Tomšova holka, řekl si se slepým vztekem.
547 Věděla kudy jít, není tu poprvé. Snad tady… zrovna tady v tom pokoji – –
548 Prokop si v nesnesitelné trýzni vrýval nehty do dlaní. A já hlupák se nabízím,
549 že pojedu za ním! Já hlupák, já mu ponesu psaníčko! Co – co – co mi je vůbec
550 po ní?
551 Tu ho napadla spásná myšlenka. Uteku domů, do svého laboratorního baráku tam
552 nahoře. A ona, ať si sem přijde! ať si pak dělá, co chce! Ať – ať – ať si jede
553 za ním sama, když… když jí na tom záleží –
554 Rozhlédl se po pokoji; viděl zválenou postel, zastyděl se a ustlal ji, jak byl
555 zvyklý doma. Pak se mu nezdála dost slušně ustlaná, přestlal ji, rovnal a
556 hladil, a pak už rovnal všechno všudy, uklízel, pokoušel se pěkně zřasit i
557 záclony, načež usedl s hlavou zmotanou a hrudí drcenou bolestným tlakem a
558 čekal.
559
560
561 V.
562
563 Zdálo se mu, že jde ohromnou zelinářskou zahradou; kolem dokola nic než samé
564 zelné hlávky, ale nejsou to hlávky, nýbrž zešklebené a olezlé, krhavé a
565 blekotající, nestvůrné, vodnaté, trudovité a vyboulené hlavy lidské; vyrůstají
566 z hubených košťálů a lezou po nich odporné zelené housenky. A hle, přes pole k
567 němu běží dívka se závojem na tváři; zvedá trochu sukni a přeskakuje lidské
568 hlávky. Tu vyrůstají zpod každé z nich nahé, úžasně tenké a chlupaté ruce a
569 sahají jí po nohou a po sukních. Dívka křičí v šílené hrůze a zvedá sukni
570 výše, až nad silná kolena, obnažuje bílé nohy a snaží se přeskočit ty
571 chňapající ruce. Prokop zavírá oči; nesnese pohled na její bílé silné nohy, a
572 šílí úzkostí, že ji ty zelné hlávky zhanobí. Tu vrhá se na zem a uřezává
573 kapesním nožem první hlávku; ta zvířecky ječí a cvaká mu vyžranými zuby po
574 rukou. Nyní druhá, třetí hlávka; Kriste Ježíši, kdy skosí to ohromné pole, než
575 se dostane k dívce zápasící tam na druhé straně nekonečné zahrady? Zběsile
576 vyskakuje a šlape po těch příšerných hlavách, rozdupává je, kope do nich;
577 zaplete se nohama do jejich tenkých, přísavných pracek, padá, je uchopen,
578 rván, dušen, a vše mizí.
579 Vše mizí v závratném víření. A náhle se ozve zblízka zastřený hlas: „Nesu vám
580 ten balíček.“ Tu vyskočil a otevřel oči, a před ním stojí děvečka z Hybšmonky,
581 šilhavá a těhotná, se zmáčeným břichem, a podává mu cosi zabaleného v mokrém
582 hadru. To není ona, trne bolestně Prokop, a rázem vidí vytáhlou smutnou
583 prodavačku, která mu dřevěnými tyčinkami roztahuje rukavice. To není ona,
584 brání se Prokop, a vidí naduřelé dítě na křivičných nožkách, jež – jež – jež
585 se mu nestoudně nabízí! „Jdi pryč,“ křičí Prokop, a tu se mu zjeví pohozená
586 konev uprostřed záhonu povadlé a slimáky prolezlé kapusty a nemizí přes
587 všechno jeho úsilí.
588 Vtom tiše zazněl zvonek jako tiknutí ptáčka. Prokop se vrhl ke dveřím a
589 otevřel; na prahu stála dívka se závojem, tiskla k ňadrům balíček a
590 oddychovala. „To jste vy,“ řekl Prokop tiše a (neznámo proč) nesmírně dojat.
591 Dívka vešla, dotkla se ho ramenem; její vůně dechla na Prokopa trýznivým
592 opojením.
593 Zůstala stát uprostřed pokoje. „Prosím vás, nehněvejte se,“ mluvila tiše a
594 jakoby spěchajíc, „že jsem vám dala takové poslání. Vždyť ani nevíte, proč –
595 proč já – Kdyby vám to dělalo nějaké potíže –“
596 „Pojedu,“ vypravil ze sebe Prokop chraptivě.
597 Dívka upřela na něj zblízka své vážné, čisté oči. „Nemyslete si o mně nic
598 zlého. Já mám jenom strach, aby pan… aby váš přítel neudělal něco, co by
599 někoho… někoho jiného do smrti trápilo. Já mám k vám tolik důvěry… Vy ho
600 zachráníte, že?“
601 „Nesmírně rád,“ vydechl Prokop nějakým nesvým a rozechvěným hlasem; tak ho
602 opojovalo nadšení. „Slečno, já… co budete chtít…“ Odvracel oči; bál se, že
603 něco vybleptne, že je snad slyšet, jak mu bouchá srdce, a styděl se za svou
604 těžkopádnost.
605 I dívku zachvátil jeho zmatek; hrozně se zarděla a nevěděla kam s očima.
606 „Děkuju, děkuju vám,“ pokoušela se také jaksi nejistým hlasem, a silně mačkala
607 v rukou zapečetěný balíček. Nastalo ticho, jež působilo Prokopovi sladkou a
608 mučivou závrať. Cítil s mrazením, že dívka letmo zkoumá jeho tvář; a když k ní
609 náhle obrátil oči, viděl, že se dívá k zemi a čeká, připravena, aby snesla
610 jeho pohled. Prokop cítil, že by měl něco říci, aby zachránil situaci; místo
611 toho jen hýbal rty a chvěl se na celém těle.
612 Konečně pohnula dívka rukou a zašeptala: „Ten balíček –“ Tu zapomněl Prokop,
613 proč schovává pravou ruku za zády, a sáhl po tlusté obálce. Dívka zbledla a
614 couvla. „Vy jste poraněn,“ vyhrkla. „Ukažte!“ Prokop honem schovával ruku. „To
615 nic není,“ ujišťoval rychle, „to… to se mi jen trochu zanítila… zanítila
616 taková ranka, víte?“
617 Dívka, docela bledá, zasykla, jako by sama cítila tu bolest. „Proč nejdete k
618 lékaři?“ řekla prudce. „Vy nemůžete nikam jet! Já… já pošlu někoho jiného!“
619 „Vždyť už se to hojí,“ bránil se Prokop, jako by mu brali něco drahého.
620 „Jistě, to už je… skoro v pořádku, jen škrábnutí, a vůbec, to je nesmysl; proč
621 bych nejel? A pak, slečno, v takové věci… nemůžete poslat cizího člověka,
622 víte? Vždyť to už ani nebolí, hleďte,“ a zatřepal pravou rukou.
623 Dívka stáhla obočí přísnou soustrastí. „Vy nesmíte jet! Proč jste mi to
624 neřekl? Já – já – já to nedovolím! Já nechci –“
625 Prokop byl docela nešťasten. „Hleďte, slečno,“ spustil horlivě, „to jistě nic
626 není; já jsem na to zvyklý. Podívejte se, tady,“ a ukázal jí levou ruku, kde
627 mu scházel skoro celý malík a kloub ukazováčku naduřel uzlovitou jizvou. „To
628 už je takové řemeslo, víte?“ Ani nepozoroval, že dívka couvá s blednoucími rty
629 a dívá se na pořádný šrám jeho čela od oka k vlasům. „Udělá to prásk, a je to.
630 Jako voják. Zvednu se a běžím útokem dál, rozumíte? Nic se mně nemůže stát.
631 Nu, dejte sem!“ Vzal jí z ruky balíček, vyhodil do výše a chytil. „Žádná
632 starost, pane. Pojedu jako pán. Víte, já, já už jsem dávno nikde nebyl. Znáte
633 Ameriku?“
634 Dívka mlčela a hleděla na něho se zachmuřeným obočím.
635 „Ať si říkají, že mají nové teorie,“ drmolil Prokop horečně; „počkejte, já jim
636 to dokážu, až vyjdou mé výpočty. Škoda že tomu nerozumíte; já bych vám to
637 vyložil, vám věřím, vám věřím, ale jemu ne. Nevěřte mu,“ mluvil naléhavě,
638 „mějte se na pozoru. Vy jste tak krásná,“ vydechl nadšeně. „Tam nahoře já
639 nikdy s nikým nemluvím. Je to jen taková bouda z prken, víte? Haha, vy jste se
640 tak bála těch hlávek! Ale já vás nedám, o to nic; nebojte se ničeho. Já vás
641 nedám.“
642 Pohlížela na něho s očima rozšířenýma hrůzou. „Vy přece nemůžete odejet!“
643 Prokop zesmutněl a zmalátněl. „Ne, na to nesmíte dát, co mluvím. Povídal jsem
644 nesmysly, že? Já jsem jenom chtěl, abyste nemyslela na tu ruku. Abyste se
645 nebála. To už přešlo.“ – Přemohl své vzrušení, byl tuhý a zakaboněný samým
646 soustředěním. „Pojedu do Týnice a najdu Tomše. Dám mu ten balíček a řeknu, že
647 to posílá slečna, kterou zná. Je to tak správně?“
648 „Ano,“ řekla dívka váhavě, „ale vy přece nemůžete –“
649 Prokop se pokusil o prosebný úsměv; jeho těžká, rozjizvená tvář náhle docela
650 zkrásněla. „Nechte mne,“ řekl tiše, „vždyť je to – je to – pro vás.“
651 Dívka zamžikala očima; bylo jí skoro do pláče prudkým pohnutím. Mlčky kývla a
652 podávala mu ruku. Zvedl svou beztvarou levici; pohlédla na ni zvědavě a silně
653 ji stiskla. „Já vám tolik děkuju,“ řekla rychle, „sbohem!“
654 Ve dveřích se zastavila a chtěla něco říci; mačkala v ruce kliku a čekala –
655 „Mám mu… vyřídit… pozdrav?“ optal se Prokop s křivým úsměvem.
656 „Ne,“ vydechla a rychle na něj pohlédla. „Na shledanou.“
657 Dveře za ní zapadly. Prokop se na ně díval, bylo mu najednou na smrt těžko a
658 chabě, hlava se mu točila, a stálo ho nesmírné usilí, aby učinil jediný krok.
659
660
661 VI.
662
663 Na nádraží bylo mu čekati půldruhé hodiny. Sedl si na chodbě a chvěl se zimou.
664 V poraněné ruce mu pulsovala ukrutná bolest; zavíral oči, a tu se mu zdálo, že
665 ta bolavá ruka roste, že je veliká jako hlava, jako tykev, jako hrnec na
666 vyváření prádla, a že v celém jejím rozsahu palčivě cuká živé maso. Přitom mu
667 bylo mdlo k dávení a na čele mu ustavičně vyrážel studený pot úzkosti. Nesměl
668 se podívat na špinavé, poplivané, zablácené dlážky chodby, aby se mu nezvedal
669 žaludek. Vyhrnul si límec a polo snil, pomalu přemáhán nekonečnou
670 lhostejností. Zdálo se mu, že zas je vojákem a leží poraněn v širém poli; kde
671 – kde to pořád bojují? Tu zazněl mu do uší prudký zvon a někdo volal: „Týnice,
672 Duchcov, Moldava, nastupovat!“
673 Nyní už tedy sedí ve vagóně u okna a je mu nezřízeně veselo, jako by někoho
674 přelstil nebo někomu utekl; teď, holenku, už jedu do Týnice a nic mne nemůže
675 zadržet. Skoro se chechtal radostí, uvelebil se ve svém koutě a s náramnou
676 čilostí pozoroval své spolucestující. Naproti němu sedí nějaký krejčík s
677 tenkým krkem, hubená černá paní, pak člověk s divně bezvýraznou tváří; vedle
678 Prokopa strašně tlustý pán, kterému se nemůže nějak břicho vejít mezi nohy, a
679 snad ještě někdo, to už je jedno. Prokop se nesmí dívat z okna, protože mu to
680 dělá závrať. Ratata ratata ratata vybuchuje vlak, vše drnčí, bouchá, otřásá se
681 samou horlivostí spěchu. Krejčíkovi se klátí hlava napravo nalevo, napravo
682 nalevo; černá paní jaksi podivně a ztuhle hopkuje na místě, bezvýrazná tvář se
683 třese a kmitá jako špatný snímek ve filmu. A tlustý soused, to je kupa rosolu,
684 jež se houpe, otřásá, poskakuje nesmírně směšným způsobem. Týnice, Týnice,
685 Týnice, skanduje Prokop s údery kol; rychleji! rychleji! Vlak se ohřál samým
686 chvatem, je tu horko, Prokop se potí žárem; krejčík má nyní dvě hlavy na dvou
687 tenkých krcích, obě hlavy se třesou a narážejí na sebe, až to drnčí. Černá
688 paní výsměšně a urážlivě hopkuje na svém sedadle; tváří se naschvál jako
689 dřevěná loutka. Bezvýrazná tvář zmizela; sedí tam trup s rukama mrtvě
690 složenýma na klíně, ruce neživě poskakují, ale trup je bezhlavý.
691 Prokop sbírá všechny své síly, aby se na to pořádně podíval; štípe se do nohy,
692 ale nic platno, trup je dál bezhlavý a mrtvě se poddává otřesům vlaku.
693 Prokopovi je z toho děsně úzko; šťouchá loktem tlustého souseda, ale ten se
694 jen rosolovitě chvěje, a Prokopovi se zdá, že se mu to tlusté tělo bezhlase
695 chechtá. Nemůže se už na to dívat; obrací se k oknu, ale tam zničehonic vidí
696 lidskou tvář. Neví zprvu, co je na ní tak zarážejícího; pozoruje ji
697 vytřeštěnýma očima a poznává, že to je jiný Prokop, který na něho upírá oči s
698 děsivou pozorností. Co chce? zhrozil se Prokop. Proboha, nezapomněl jsem ten
699 balíček v Tomšově bytě? Hmatá honem po kapsách a najde obálku v náprsní kapse.
700 Tu se tvář v okně usmála a Prokopovi se ulevilo. Odvážil se dokonce pohlédnout
701 na bezhlavý trup; a vida, on si ten člověk jen přetáhl pověšený svrchník přes
702 hlavu a spí pod ním. Prokop by to udělal také, ale bojí se, aby mu někdo
703 nevytáhl z kapsy tu zapečetěnou obálku. A přece jde na něho spaní, je
704 nesnesitelně unaven; nikdy by si nedovedl představit, že je možno být tak
705 unaven. Usíná, vyrve se z toho vytřeštěně a opět usíná. Černá paní má jednu
706 hopkující hlavu na ramenou a druhou drží na klíně oběma rukama; a co se
707 krejčíka týče, sedí místo něho jen prázdné, beztělé šaty, z nichž čouhá
708 porcelánová palička. Prokop usíná, ale pojednou se z toho vytrhne v horlivé
709 jistotě, že je v Týnici; snad to někdo venku volal, neboť vlak stojí.
710 Vyběhl tedy ven a viděl, že už je večer; dva tři lidé vystupují na malinkém
711 blikajícím nádraží, za nímž je neznámá a mlhavá tma. Řekli Prokopovi, že do
712 Týnice musí jet poštou, je-li na ní ještě místo. Poštovní vůz, to byl jen
713 kozlík a za ním truhlík na zásilky; a na kozlíku už seděl pošťák a nějaký
714 pasažér.
715 „Prosím vás, vemte mne do Týnice,“ řekl Prokop.
716 Pošťák potřásl hlavou v nekonečném smutku. „Nejde,“ odpověděl po chvíli.
717 „Proč… jak to?“
718 „Není už místo,“ řekl pošťák zrale.
719 Prokopovi vstoupily do očí slzy samou lítostí. „Jak je tam daleko… pěšky?“
720 Pošťák účastně přemýšlel. „No, hodinu,“ řekl.
721 „Ale já… nemohu jít pěšky! Já musím k doktoru Tomšovi!“ protestoval Prokop
722 zdrcen.
723 Pošťák uvažoval. „Vy jste… jako… pacient?“
724 „Mně je zle,“ zamumlal Prokop; skutečně se chvěl slabostí a zimou.
725 Pošťák přemýšlel a potřásal hlavou. „Když to nejde,“ ozval se konečně.
726 „Já se vejdu, já… kdyby byl jen kousek místa, já…“
727 Na kozlíku ticho; jen pošťák se drbal ve vousech, až to chrastělo; pak neřekl
728 slova a slezl, dělal něco na postraňku a mlčky odešel do nádraží. Pasažér na
729 kozlíku se ani nepohnul.
730 Prokop byl tak vyčerpán, že si musel sednout na patník. Nedojdu, cítil
731 zoufale; zůstanu tady, až… až…
732 Pošťák se vracel z nádraží a nesl prázdnou bedničku. Nějak ji vpravil na
733 plošinu kozlíku a rozvážně ji pozoroval. „Tak si tam sedněte,“ řekl posléze.
734 „Kam?“ ptal se Prokop.
735 „No… na kozlík.“
736 Prokop se dostal na kozlík tak nadpřirozeně, jako by ho vynesly nebeské síly.
737 Pošťák zas dělal cosi na řemení, a teď sedí na bedničce s nohama visícíma dolů
738 a bere opratě. „Hý,“ povídá.
739 Kůň nic. Jenom se zachvěl.
740 Pošťák nasadil jakési tenké, hrdelní „rrr“. Kůň pohodil ocasem a pustil
741 hlasitý pšouk.
742 „Rrrrr.“
743 Pošta se rozjela. Prokop se křečovitě chytil nízkého zábradlíčka; cítil, že je
744 nad jeho síly udržet se na kozlíku.
745 „Rrrrr.“ Zdálo se, že ten vysoký hrčivý zpěv nějak galvanizuje starého koně.
746 Běžel kulhavě, pohazoval ocasem a při každém kroku pouštěl slyšitelné větry.
747 „Rrrrrrrr.“ Šlo to alejí holých stromů; byla černočerná tma, jen kmitavý
748 proužek světla z lucerny se smýkal po blátě. Prokop ztuhlými prsty svíral
749 zábradlíčko; cítil, že už vůbec nevládne svému tělu, že nesmí spadnout, že
750 bezmezně slábne. Nějaké osvětlené okno, alej, černá pole. „Rrrr.“ Kůň vytrvale
751 pšukal a klusal pleta nohama toporně a nepřirozeně, jako by byl už dávno
752 mrtev.
753 Prokop se úkosem podíval na svého spolucestujícího. Byl to děda s krkem
754 ovázaným šálou; pořád něco žvýkal, překusoval, žmoulal a zase vyplivoval. A tu
755 si Prokop vzpomněl, že tu podobu už viděl. Byla to ta ohavná tvář ze sna, jež
756 skřípala vyžranými zuby, až se drtily, a pak je po kouskách vyplivovala. Bylo
757 to divné a strašné.
758 „Rrrrr.“ Silnice se obrací, motá se do kopce a zase dolů. Nějaký statek, je
759 slyšet psa, člověk jde po silnici a povídá „dobrý večer“. Domků přibývá, jde
760 to do kopce. Pošta zatáčí, vysoké „rrrr“ náhle ustane a kůň se zastaví.
761 „Tak tady bydlí doktor Tomeš,“ povídá pošťák.
762 Prokop chtěl něco říci, ale nemohl; chtěl se pustit zábradlí, ale nešlo to,
763 protože mu prsty křečovitě ztuhly.
764 „No, už jsme tady,“ povídá pošťák znovu. Ponenáhlu křeče povolí a Prokop slézá
765 z kozlíku, chvěje se na celém těle. Jakoby popaměti otvírá vrátka a zvoní u
766 dveří. Uvnitř zuřivý štěkot, a mladý hlas volá: „Honzíku, ticho!“ Dveře se
767 otevrou, a stěží hýbaje jazykem ptá se Prokop: „Je pan doktor doma?“
768 Chvilku ticho; pak řekl mladý hlas: „Pojďte dál.“
769 Prokop stojí v teplé světnici; na stole je lampa a večeře, voní to bukovým
770 dřívím. Starý pán s brejličkami na čele vstává od svého talíře, jde k
771 Prokopovi a povídá: „Tak copak vám schází?“
772 Prokop se mračně upomínal, co tu vlastně chce. „Já… totiž…,“ začal, „je váš
773 syn doma?“
774 Starý pán se pozorně díval na Prokopa. „Není. Co vám je?“
775 „Jirka… Jiří,“ m ručel Prokop, „já jsem… jeho přítel a nesu mu… mám mu dát…“
776 Lovil v kapse zapečetěnou obálku. „Je to… důležitá věc a… a…“
777 „Jirka je v Praze,“ přerušil ho starý pán. „Člověče, sedněte si aspoň!“
778 Prokop se nesmírně podivil. „Vždyť říkal… říkal, že jede sem. Já mu musím
779 dát…“ Podlaha se pod ním zakymácela a počala se naklánět.
780 „Aničko, židli,“ křikl starý pán podivným hlasem.
781 Tu ještě zaslechl Prokop tlumený výkřik a poroučel se na zem. Zalila ho
782 nesmírná temnota, a pak již nebylo nic.
783
784
785 VII.
786
787 Nebylo nic; jen jako kdyby se časem protrhly mlhy, zjevil se vzorek malované
788 stěny, řezaná římsa skříně, cíp záclony či frýzek stropu; nebo se naklonila
789 nějaká tvář jakoby nad otvorem studně, ale nebylo vidět jejích rysů. Něco se
790 dělo, někdo časem svlažil horké rty nebo pozvedal bezvládné tělo, ale vše
791 mizelo v plynoucích útržcích snění. Byly to krajiny, kobercové vzory,
792 diferenciální počty, ohnivé koule, chemické formule; jen časem něco vyplulo
793 navrch a stalo se na okamžik jasnějším snem, aby se to vzápětí zas rozplynulo
794 v širokotokém bezvědomí.
795 Konečně přišla chvíle, kdy procitl; viděl nad sebou teplý a bezpečný strop se
796 štukovým frýzkem; našel očima své vlastní hubené, mrtvě bílé ruce na květované
797 přikrývce; za nimi objevil pelest postele, skříň a bílé dveře: vše nějak milé,
798 tiché a už známé. Neměl ponětí, kde je; chtěl o tom uvažovat, ale měl nemožně
799 slabou hlavu, vše se mu opět počalo mást, i zavřel oči a odpočíval v odevzdané
800 chabosti.
801 Dveře tichounce zavrzly. Prokop otevřel oči a posadil se na posteli, jako by
802 ho něco zvedlo. A ono u dveří stojí děvče, vytáhlé nějak a světlé, má
803 jasňoučké oči náramně udivené, ústa pootevřená překvapením a tiskne k prsoum
804 bílé pláténko. Nehýbe se rozpačitá, mrká dlouhými řasami a její růžový čumáček
805 se počíná nejistě, plaše usmívat.
806 Prokop se zachmuřil; usilovně hleděl něco říci, ale měl v hlavě docela
807 prázdno; hýbal nehlasně rty a pozoroval dívku jaksi přísnýma a vzpomínavýma
808 očima.
809 „Gúnúmai se, anassa,“ splynulo mu náhle a bezděčně se rtů, „theos ny tis é
810 brotos essi? Ei men tis theos essi, toi úranon euryn echúsin, Artemidi se egó
811 ge, Dios kúré megaloio, eidos te megethos te fyén t’anchista eďskó.“ A dále,
812 verš za veršem, řinulo se božské pozdravení, jímž Odysseus oslovil Nausikau.
813 „Proboha prosím tě, paní! Jsi božstvo či smrtelný člověk? Jestližes některá z
814 bohyň, co sídlí na nebi širém, s Artemidou bych já, jež velkého Dia je dcera,
815 krásou a vzrůstem těla i velkostí nejspíš tě srovnal. Jsi-li však některá z
816 lidí, co mají na zemi sídlo, třikrát blaženi jsou tvůj otec i velebná matka,
817 třikrát blaženi bratři, neb jistě jim nadmíru srdce pokaždé rozkoší blahou se
818 pro tebe rozhřívá v hrudi, kdykoli zří, jak takový květ jde do kola k tanci.“
819 Dívka bez hnutí, jako zkamenělá, naslouchala tomuto po. zdravu v neznámé řeči;
820 a na jejím hladkém čele bylo tolik zmatku, její oči tak dětsky a polekaně
821 mžikaly, že Prokop zdvojnásobil horlivost Odyssea na břeh vyvrženého, sám jer
822 nejasně chápaje smysl slov.
823 „Keinos ďau peri kéri makartatos,“ odříkával rychle. „Avšak nad jiné ten se
824 pocítí blaženým v srdci, který zvítězí dary a tebe si odvede domů, neboť dosud
825 nikdy jsem takého člověka nezřel ze všech mužů ni žen; já s úžasem na tebe
826 hledím.“
827 Sebas m’echei eisoroónta. Děvče se silně zardělo, jako by rozumělo pozdravu
828 řeckého hrdiny; neobratný a líbezný zmatek jí vázal údy, a Prokop, spínaje
829 ruce na pokrývce, mluvil, jako by se modlil.
830 „Déló dé pote,“ pokračoval spěšně, „jenom na Délu jednou, blíž oltáře jasného
831 Foiba, palmový mladý strůmek jsem viděl ze země růsti, – neboť i tam jsem
832 přišel a množství lidu šlo se mnou na cestě té, z níž trampoty zlé mi vzejíti
833 měly. Tam jsem právě tak stál, pln úžasu, když jsem jej viděl, dlouho, vždyť
834 takový kmen se nezrodil ze země dosud. Tak teď tobě se divím a žasnu a bojím
835 se hrozně dotknout se kolenou tvých, ač velký smutek mě tísní.“
836 Deidia ďainós: ano, bál se hrozně, ale i dívka se bála a tiskla k prsoum bílé
837 prádlo a neodvracela očí z Prokopa, jenž chvátal vypovědět svou trýzeň:
838 „Včera, až v dvacátý den, jsem ušel třpytnému moři, do doby té jsem vlnou byl
839 hnán a prudkými větry od výspy Ógygie, teď sem mě zas uvrhlo božstvo, abych tu
840 též snad zakusil strast, vždyť sotva se, tuším, skončí, a množství běd mi
841 bohové přisoudí ještě.“
842 Prokop těžce vzdychl a pozvedl úděsně vyhublé ruce. „Alla, anass‘, eleaire!
843 Avšak slituj se, paní, vždyť vytrpěv útrapy mnohé, nejdřív přišel jsem k tobě
844 – z těch druhých nikoho neznám lidí, co v krajině té a v městě své obydlí
845 mají. Do města cestu mi ukaž, dej roucho, bych tělo si zakryl, jestližes
846 vzala, sem jdouc, snad nějaký na prádlo obal.“
847 Nyní se dívčí tvář poněkud vyjasnila, vlahé rty se pootevřely; snad Nausikaá
848 promluví, ale Prokop chtěl jí ještě požehnati za ten obláček líbezného
849 soucitu, kterým růžovělo její líčko. „Soi de theoi tosa doien, hosa fresi sési
850 menoinás: bozi pak račte ti dát, čeho ve své mysli si žádáš, muže i dům, a
851 přidejtež vám i svorného ducha, vzácný to dar, – vždyť lepšího nic ni krasšího
852 není, než když smýšlením svorni svou domácnost společně vedou žena i muž, jak
853 odpůrcům v žal, tak na radost velkou všechněm příznivcům svým, a nejvíc to
854 pocítí sami.“ [* Překlad O. Vaňorného (1921)]
855 Poslední slova Prokop už skoro jen dýchal; sám stěží rozuměl tomu, co
856 odříkává, vytékalo to plynně a bez vůle z nějakého neznámého kouta paměti;
857 bylo tomu skoro dvacet let, co se jakžtakž probíral sladkou melodií šestého
858 zpěvu. Působilo mu až fyzickou úlevu nechávat to volně odtékat; dělalo se mu v
859 hlavě lehčeji a jasněji, bylo mu skoro blaženě v té plihé a libé slabosti, a
860 tu se mu zachvěl na rtech rozpačitý úsměv.
861 Dívka se usmála, pohnula sebou a řekla: „Nu tak?“ Udělala krůček blíž a dala
862 se do smíchu. „Co jste to povídal?“
863 „Já nevím,“ děl Prokop nejistě.
864 Tu se rozlétly nedovřené dveře a do pokoje vrazilo něco malého a chundelatého,
865 kviklo radostí a skočilo Prokopovi na postel.
866 „Honzíku,“ křikla dívka polekaně, „jdeš dolů!“ Ale psisko už olízlo Prokopovu
867 tvář a v náruživé radosti se zachumlávalo do přikrývek. Prokop si sáhl na
868 tvář, aby se otřel, a s úžasem pocítil pod rukou plnovous. „Co-copak,“ koktal
869 a umlkl údivem. Psisko bláznilo; kousalo s překypující něhou Prokopovy ruce,
870 pištělo, funělo, a tumáš! mokrou mordou se mu dostalo až na prsa.
871 „Honzíku,“ křičela dívka, „ty jsi blázen! Necháš pána!“ Přiběhla k posteli a
872 vzala psíka do náruče. „Bože, Honzíku, ty jsi hlupák!“
873 „Nechte ho,“ žádal Prokop.
874 „Vždyť máte bolavou ruku,“ namítalo děvče s velikou vážností, tisknouc k
875 prsoum zápasícího psa.
876 Prokop se podíval nechápavě na svou pravici. Od palce přes dlaň táhla se
877 široká jizva, pokrytá novou, tenoučkou, červenou kožkou příjemně svědící.
878 „Kde… kde to jsem?“ podivil se.
879 „U nás,“ řekla s náramnou samozřejmostí, jež Prokopa ihned uspokojila. „U
880 vás,“ opakoval s úlevou, ač neměl ponětí, kde to je. „A jak dlouho?“
881 „Dvacátý den. A pořád –,“ chtěla něco říci, ale spolkla to. „Honzík spával s
882 vámi,“ dodala spěšně a zarděla se neznámo proč, chovajíc psa jako malé dítě.
883 „Víte o tom?“
884 „Nevím,“ vzpomínal Prokop. „Copak jsem spal?“
885 „Pořád,“ vyhrkla. „Už jste se mohl vyspat.“ Tu postavila psa na zem a
886 přiblížila se k posteli. „Je vám líp?… Chtěl byste něco?“
887 Prokop zakroutil hlavou; nevěděl o ničem, co by chtěl. „Kolik je hodin?“ ptal
888 se nejistě.
889 „Deset. Já nevím, co smíte jíst; až přijde tati… Tati bude tak rád… Chtěl
890 byste něco?“
891 „Zrcadlo,“ řekl Prokop váhavě.
892 Dívka se zasmála a vyběhla. Prokopovi hučelo v hlavě; pořád se hleděl
893 rozpomenout a pořád mu vše unikalo. A už je tu děvče, něco povídá a podává mu
894 zrcátko. Prokop chce zvednout ruku, ale bůhsámví proč to nejde; děvče mu
895 vkládá držadlo mezi prsty, ale zrcátko padá na pokrývku. Tu zbledlo děvče,
896 nějak se znepokojilo a samo mu nastavilo zrcadlo k očím. Prokop se dívá, vidí
897 docela zarostlé tváře a obličej skoro neznámý; hledí a nemůže pochopit, a tu
898 se mu roztřásly rty.
899 „Lehněte si, hned si zas lehněte,“ káže mu drobounký hlásek skoro plačící, a
900 rychlé ruce mu nastavují podušku. Prokop se sváží naznak a zavírá oči; jen
901 chvilinku si zdřímnu, myslí si, a udělalo se libé, hluboké ticho.
902
903
904 VIII.
905
906 Někdo ho zatahal za rukáv. „Nu, nu,“ povídá ten někdo, „už bychom nemuseli
907 spát, co?“ Prokop otevřel oči a viděl starého pána, má růžovou pleš a bílou
908 bradu, zlaté brejličky na čele a náramně čilý koukej. „Už nespěte, velectěný,“
909 povídá, „už toho je dost; nebo se probudíte na onom světě.“
910 Prokop si chmurně prohlížel starého pána; chtělo se mu totiž dřímat. „Co
911 chcete?“ ozval se vzdorovitě. „A… s kým mám tu čest?“
912 Starý pán se dal do smíchu. „Prosím, doktor Tomeš. Vy jste mne neráčil dosud
913 vzít na vědomí, co? Ale nic si z toho nedělejte. Tak co, jak se máme?“
914 „Prokop,“ ozval se nemocný nevlídně.
915 „Tak, tak,“ povídal doktor spokojeně. „A já jsem si myslel, že jste Šípková
916 Růženka. A teď, pane inženýre,“ řekl čile, „se na vás musíme podívat. No,
917 neškareďte se.“ Vyeskamotoval mu z podpaží teploměr a libě zachrochtal.
918 „Třicet pět osm. Človíčku, vy jste jako moucha. Musíme vás nakrmit, co?
919 Nehýbejte se.“
920 Prokop cítil na prsou hladkou pleš a studené ucho, jak mu jezdí od ramene k
921 rameni, od břicha k hrdlu za povzbuzujícího broukání.
922 „No, sláva,“ řekl konečně doktor a nasadil si brejle na oči. „Napravo vám to
923 drobátko rachotí, a srdce – no, to se urovná, že?“ Naklonil se k Prokopovi,
924 drbal ho prsty ve vlasech a přitom mu palcem zvedal a zase zatlačoval oční
925 víčka. „Nespat už, víme?“ mluvil a přitom mu něco zkoumal na zorničkách.
926 „Dostaneme knížky a budeme číst. Sníme něco, vypijeme skleničku vína a –
927 nehýbejte se! Já vás neukousnu.“
928 „Co mně je?“ ptal se Prokop nesměle.
929 Doktor se vztyčil. „No, nic už. Poslechněte, kde jste se tady vzal?“
930 „Kde tady?“
931 „Tady, v Týnici. Sebrali jsme vás na podlaze a… Odkud jste, člověče, přišel?“
932 „Já nevím. Z Prahy, ne?“ vzpomínal Prokop.
933 Doktor potřásl hlavou. „Vlakem z Prahy! Se zápalem mozkových blan! Měl jste
934 rozum? Víte, co to vůbec je?“
935 „Co?“
936 „Meningitis. Spací forma. A k tomu zápal plic. Čtyřicet celých, he? Kamaráde,
937 s něčím takovým se nejezdí na výlety. A víte, že – nu, ukažte honem pravou
938 ruku!“
939 „To… to bylo jen škrábnutí,“ hájil se Prokop.
940 „Pěkné škrábnutí. Otrava krve, rozumíte? Až budete zdráv, řeknu vám, že jste
941 byl… že jste byl osel. Odpusťte,“ řekl s důstojným rozhořčením, „málem bych
942 byl řekl něco horšího. Vzdělaný člověk, a neví, že toho má v sobě na trojí
943 exitus! Jak jste se vůbec mohl držet na nohou?“
944 „Já nevím,“ šeptal Prokop zahanbeně.
945 Doktor chtěl hubovat dál, ale zavrčel jen a mávl rukou. „A jak se cítíte?“
946 začal přísně. „Trochu pitomý, ne? Žádná paměť, co? A tady, tady nějak,“ ťukal
947 si na čelo, „nějaký slabý, že?“
948 Prokop mlčel.
949 „Tak tedy, pane inženýre,“ spustil doktor. „Z toho si nic nedělat. Nějaký
950 čásek to potrvá, co? Rozumíte mi? Nesmíte si namáhat hlavu. Nemyslet. To se
951 vrátí… po kouskách. Jen přechodná porucha, slabá amence, rozumíte mi? To
952 přejde samo od sebe, co? Rozumíte mi?“
953 Doktor křičel, potil se a rozčiloval se, jako by se hádal s hluchoněmým.
954 Prokop se na něj pozorně díval, a ozval se klidně: „Já tedy zůstanu
955 slabomyslný?“
956 „Ale ne, ne,“ rozčiloval se doktor. „Naprosto vyloučeno. Ale prostě… po
957 nějakou dobu… porucha paměti, roztržitost, únava a takové ty příznaky,
958 rozumíte mi? Poruchy v koordinaci, chápete? Odpočívat. Klid. Nic nedělat.
959 Velectěný, děkujte pánubohu, že jste to vůbec přečkal.“
960 „Přečkal,“ ozval se po chvíli a radostně zatroubil do kapesníku. „Poslechněte,
961 takový případ jsem ještě neměl. Vy jste sem přišel pěkně v deliriu, praštil
962 jste sebou na zem, a finis, poroučím se vám. Co jsem měl s vámi dělat? Do
963 nemocnice je daleko, a holka nad vámi tento, brečela… a vůbec, přišel jste
964 jako host k… Jirkovi, k synovi, no ne? Tak jsme si vás tu nechali, rozumíte
965 mi? Nu, nám to nevadí. Ale takového zábavného hosta jsem ještě neviděl. Dvacet
966 dní prospat, pěkně děkuju! Když vám kolega primář řezal ruku, ani jste se
967 neráčil probudit, co? Tichý pacient, namouduši. No, to už je jedno. Jen když
968 jste z toho venku, člověče.“ Doktor se plácl hlučně do stehna. „U čerta,
969 nespěte už! Pane, hej, pane, mohl byste usnout nadobro, slyšíte? U všech
970 všudy, hleďte se trochu přemáhat! Nechte toho, slyšíte?“
971 Prokop chabě kývl; cítil, že se nějaké závoje přetahují mezi ním a
972 skutečností, že se vše obestírá, kalí a tichne.
973 „Andulo,“ slyšel zdáli rozčilený hlas, „víno! dones víno!“ Nějaké rychlé
974 kroky, hovor jakoby pod vodou, a chladivá chuť vína mu stékala do hrdla.
975 Otevřel oči a viděl nad sebou skloněné děvče. „Nesmíte spát,“ povídá děvče
976 rozechvěně, a její předlouhé řasy mžikají, jako když srdce tluče.
977 „Já už nebudu,“ omlouvá se Prokop pokorně.
978 „To bych si vyprosil, velectěný,“ lomozil doktor u pelestě. „Přijede sem z
979 města primář extra na konzultaci; ať vidí, že my felčaři venku taky něco
980 umíme, no ne? Musíte se pěkně držet.“ S neobyčejnou obratností zvedl Prokopa a
981 shrnul mu za záda polštáře. „Tak, teď bude pán sedět; a spaní si nechá až po
982 obědě, že? Já musím do ordinace. A ty, Ando, si tady sedni a něco žvaň; jindy
983 ti huba jede jako trakař, co? A kdyby chtěl spát, zavolej mne; já už si to s
984 ním vyřídím.“ Ve dveřích se obrátil a zavrčel: „Ale… mám radost, rozumíte? Co?
985 Tak pozor!“
986 Prokopovy oči se svezly na dívku. Seděla opodál, ruce v klíně, a při bohu
987 nevěděla, o čem mluvit. Tak, teď zvedla hlavu a pootevřela ústa; slyšme, co z
988 ní vyletí; ale zatím se jenom zastyděla, spolkla to a sklopila hlavu ještě
989 níž; je vidět jen dlouhé řasy, jak se chvějí nad líčkem.
990 „Tati je tak prudký,“ ozvala se konečně. „On je tak zvyklý křičet… vadit se… s
991 pacienty…“ Látka jí bohužel došla; zato – jako na zavolanou – ocitla se jí v
992 prstech zástěra a nechala se dlouho a všelijak zajímavě skládat, za pozorného
993 mžikání ohnutých řas.
994 „Co to řinčí?“ optal se Prokop po delší době.
995 Obrátila hlavu k oknu; má pěkné světlé vlasy, jež jí ozařují čelo, a šťavnaté
996 světélko na vlhké puse. „To jsou krávy,“ povídá s úlevou. „Tam je panský dvůr,
997 víte? Tenhle dům taky patří k panství. Tati má koně a kočárek… Jmenuje se
998 Fricek.“
999 „Kdo?“
1000 „Ten kůň. Vy jste nebyl nikdy v Týnici, že? Tady nic není. Jen aleje a pole…
1001 Dokud byla živa maminka, tak tu bylo veseleji; to sem jezdil náš Jirka… Už tu
1002 nebyl přes rok; pohádal se s tatim a… ani nepíše. Ani se o něm u nás nesmí
1003 mluvit – Vídáte ho často?“
1004 Prokop rozhodně zavrtěl hlavou.
1005 Děvče vzdychlo a zamyslilo se. „On je… já nevím. Takový divný. Jen tu chodil s
1006 rukama v kapsách a zíval… Já vím, že tu nic není; ale přec… Tati je taky rád,
1007 že jste zůstal u nás,“ zakončila rychle a trochu nesouvisle.
1008 Někde venku se chraptivě a směšně rozkřikl mladý kohoutek. Najednou se tam
1009 dole strhlo jakési slepičí rozčilení, bylo slyšet divoké „ko-ko-ko-“ a vítězně
1010 kvikající štěkot psiska. Děvče vyskočilo. „Honzík honí slepice!“ Ale hned si
1011 zase sedla, odhodlána ponechat slípky jejich osudu. Bylo příjemné a jasné
1012 ticho.
1013 „Já nevím, o čem povídat,“ řekla po chvíli s nejkrásnější prostotou. „Já vám
1014 přečtu noviny, chcete?“
1015 Prokop se usmál. A už tu byla s novinami a pustila se odvážně do úvodníku.
1016 Finanční rovnováha, státní rozpočet, nekrytý úvěr… Líbezný a nejistý hlásek
1017 odříkával klidně ty nesmírně vážné věci, a Prokopovi, jenž naprosto
1018 neposlouchal, bylo lépe, než kdyby hluboce spal.
1019
1020
1021 IX.
1022
1023 Nyní už smí Prokop na nějakou hodinku denně vylézt z postele; dosud táhne nohy
1024 všelijak a bohužel není s ním mnoho řeči; říkejte si mu co chcete, většinou
1025 odpoví nějak skoupě a přitom se omlouvá plachým úsměvem.
1026 Dejme tomu v poledne – je teprve začátek dubna – sedává v zahrádce na lavičce;
1027 vedle něho ježatý teriér Honzík se směje na celé kolo pod svými mokrými
1028 fořtovskými vousy, neboť je zřejmě pyšný na svou funkci společníka, a samou
1029 radostí se oblízne a mhouří oči, když ho zjizvená Prokopova levička pohladí po
1030 teplé huňaté hlavě. V tu hodinu obyčejně doktor vyběhne z ordinace, čepička mu
1031 sem tam jezdí po hladké pleši, sedne na bobek a sází zeleninu; tlustými
1032 krátkými prsty rozmílá hrudky prsti a pozorně vystýlá lůžko mladých klíčků. Co
1033 chvíli se začne rozčilovat a bručí; zapíchl někde do záhonku svou lulku a
1034 nemůže ji najít. Tu se Prokop zvedne a s divinací detektiva (neboť čte v
1035 posteli detektivky) zamíří rovnou k ztracené faječce. Čehož Honzík užije k
1036 tomu, aby se hlučně otřepal.
1037 V tu hodinu chodívá Anči (neboť tak a nikoliv Andula si přeje být jmenována)
1038 zalévat tatínkovy záhony. V pravé ruce nese konev, levá plave ve vzduchu;
1039 stříbrná prška šumí do mladé hlíny, a naskytne-li se nablízku Honzík, dostane
1040 ji na zadek nebo na pitomou veselou hlavu; tu zoufale kvikne a hledá ochranu u
1041 Prokopa.
1042 Celé ráno se trousí do ordinace pacienti. Chrchlají v čekárně a mlčí, každý
1043 mysle jen na své utrpení. Někdy se ozve z ordinace strašný křik, když doktor
1044 tahá zub nějakému kloučeti. Tu se zase Anči v panice zachrání k Prokopovi,
1045 bledá a zrovna bez sebe, úzkostně mžiká krásnými řasami a čeká, až strašná
1046 událost přejde. Konečně kluk ubíhá ven s táhlým vytím, a Anči nějak nešikovně
1047 zamlouvá svou útlocitnou zbabělost.
1048 Ovšem něco jiného je, když před doktorovým domem zastaví vůz vystlaný slámou a
1049 dva strejci opatrně vynášejí po schodech těžce raněného člověka. Má rozdrcenou
1050 ruku nebo zlomenou nohu nebo hlavu roztříštěnou kopytem; studený pot se mu
1051 řine po hrozně bledém čele, a tiše, s hrdinným sebepřemáháním sténá. Na celý
1052 dům lehne tragické ticho; v ordinaci se bez hluku odehrává něco těžkého,
1053 tlustá veselá služka chodí po špičkách, Anči má oči plné slz a prsty se jí
1054 třesou. Doktor vrazí do kuchyně, s křikem žádá rum, víno nebo vodu, a
1055 dvojnásobnou hrubostí zakrývá mučivý soucit. A ještě celý den potom nemluví a
1056 vzteká se a bouchá dveřmi.
1057 Ale je také veliký svátek, slavný výroční trh venkovské doktořiny: očkování
1058 dětí. Sta maminek houpá své bečící, řvoucí, spící uzlíčky, je toho plná
1059 ordinace, chodba, kuchyně i zahrádka; Anči je jako blázen, chtěla by chovat,
1060 houpat a převíjet všechny ty bezzubé, uřvané, ochmýřené děti v nadšeném
1061 záchvatu kybelického mateřství. I starému doktorovi se nějak okázaleji svítí
1062 pleš, od rána chodí bez brejlí, aby nepolekal ty haranty, a oči mu plavou
1063 únavou a radostí.
1064 Jindy uprostřed noci rozčileně zařinčí zvonek. Pak bručí ve dveřích nějaké
1065 hlasy, doktor hubuje a kočí Jozef musí zapřahat. Někde ve vsi za svítícím
1066 okénkem přichází na svět nový člověk. Až ráno se doktor vrací, unavený, ale
1067 spokojený, a na deset kroků smrdí karbolem; ale takhle ho má Anči nejraději.
1068 Pak jsou tu ještě jiné osobnosti: tlustá řehtavá Nanda v kuchyni, která po
1069 celý den zpívá a řinčí a ohýbá se smíchem. Dále vážný kočí Jozef s visutými
1070 kníry, historik; čte pořád dějepisné knížky a rád vykládá dejme tomu o
1071 husitských válkách nebo o historických tajemnostech kraje. Dále panský
1072 zahradník, náramný holkář, který denně zaskočí do doktorovy zahrady, očkuje mu
1073 růže, stříhá keře a uvádí Nandu do nebezpečných záchvatů smíchu. Dále zmíněný
1074 chlupatý a rozjařený Honzík, jenž provází Prokopa, honí blechy a slepice a
1075 zmíry rád jezdí na kozlíku doktorova kočárku. Fric, to je starý rap trochu
1076 šedivějící, přítel králíků, rozšafný a dobrosrdečný kůň; pohladit jeho teplé a
1077 citlivé nozdry, to je prostě vrchol příjemnosti. Dále brunátný adjunkt ze
1078 dvora, zamilovaný do Anči, která si z něho ve spojení s Nandou ukrutně střílí.
1079 Ředitel ze dvora, starý lišák a zloděj, jenž chodí s doktorem hrát v šachy;
1080 doktor se rozčiluje, zuří a prohrává. A jiné místní osobnosti, mezi nimiž
1081 neobyčejně nudný a politicky interesovaný civilní geometr otravuje Prokopa
1082 právem kolegiality.
1083 Prokop mnoho čte nebo se tváří, jako by četl. Jeho zjizvená, těžká tvář mnoho
1084 nepovídá, zejména ne o zoufalém a tajném zápasu s porouchanou pamětí. Zvláště
1085 poslední pracovní léta mnoho utrpěla; nejjednodušší vzorce a procesy jsou ty
1086 tam, a na okraji knížek si píše Prokop kusé formule, které se mu vynořují v
1087 hlavě, když na ně nejméně myslí. Pak se sebere a jde hrát s Anči kulečník;
1088 neboť je to hra, při které se mnoho nemluví. I na Anči padá jeho kožená a
1089 neproniknutelná vážnost; hraje soustředěně, míří s přísně staženým obočím, ale
1090 když koule zamíří naschvál jinam, otevře údivem ústa a mokrým jazejčkem jí
1091 ukazuje správnou cestu.
1092 Večery u lampy. Nejvíc toho napovídá doktor, nadšený přírodovědec bez
1093 jakýchkoliv znalostí. Zejména jej okouzlují poslední záhady světa:
1094 radioaktivita, nekonečnost prostoru, elektřina, relativita, původ hmoty a
1095 stáří lidstva. Je zapřisáhlý materialista, a právě proto cítí tajemnou a
1096 sladkou hrůzu neřešitelných věcí. Někdy se Prokop nezdrží a opravuje
1097 büchnerovskou naivitu jeho názorů. Tu starý pán naslouchá přímo pobožně a
1098 počíná si Prokopa nesmírně vážit, zejména tam, kde mu přestává rozumět,
1099 řekněme takhle o rezonančním potenciálu nebo teorii kvant. Anči, ta prostě
1100 sedí opírajíc se bradou o stůl; je sice na tuto pozici už trochu veliká, ale
1101 patrně od maminčiny smrti zapomněla dospívat. Ani nemrká a dívá se velkýma
1102 očima z táty na Prokopa a vice versa.
1103 A noci, noci jsou pokojné a širé jako všude venku. Chvílemi zařinčí z kravína
1104 řetězy, chvílemi se blízko nebo daleko rozštěkají psi; po nebi se mihne
1105 padající hvězda, jarní déšť zašumí v zahradě nebo stříbrným zvukem odkapává
1106 osamělá studna. Čirý, hlubinný chlad vane otevřeným oknem, a člověk usíná
1107 požehnaným spánkem bez vidin.
1108
1109
1110 X.
1111
1112 Nuže, bylo lépe; den za dnem se Prokopovi vracel život drobnými krůčky. Cítil
1113 jen malátnost hlavy, bylo mu stále trochu jako ve snách. Nezbývalo než
1114 poděkovat doktorovi a jeti po svém. Chtěl to ohlásit jednou po večeři, ale
1115 zrovna všichni mlčeli jako zařezaní. A pak vzal starý doktor Prokopa pod paží
1116 a dovedl si ho do ordinace; po nějakém okolkování vyhrkl s rozpačitou
1117 hrubostí, že jako Prokop nemusí odjíždět, ať raději odpočívá, že nemá ještě
1118 vyhráno, a vůbec ať si tu zůstane a dost. Prokop se matně bránil; faktum ovšem
1119 bylo, že se ještě necítil v sedle a že se poněkud rozmazlil. Zkrátka o odjezdu
1120 nebylo zatím řeči.
1121 Vždy odpoledne se doktor zavíral v ordinaci. „Přijďte si někdy ke mně sednout,
1122 co?“ řekl Prokopovi mimochodem. Tak tedy ho Prokop zastihl u všelijakých
1123 lahviček a kelímků a prášků. „Víte, tady v místě není hapatyka,“ vysvětloval
1124 doktor, „já musím sám dělat léky.“ A třesoucími se tlustými prsty dozoval
1125 nějaký prášek na ručních vážkách. Měl nejistou ruku, váhy se mu houpaly a
1126 točily; starý pán se rozčiloval, funěl a potil se na nose drobnými krůpějkami.
1127 „Když na to pořádně nevidím,“ zamlouval stáří svých prstů. Prokop se chvíli
1128 díval, pak neřekl nic a vzal mu vážky z ruky. Klep, klep, a prášek byl na
1129 miligram odvážen. A druhý, třetí prášek. Citlivé vážky jen tančily v
1130 Prokopových prstech. „Ale koukejme, koukejme,“ divil se doktor a s úžasem
1131 sledoval Prokopovy ruce, rozbité, uzlovité, s netvornými klouby, ulámanými
1132 nehty a krátkými pahýly místo několika prstů. „Človíčku, vy máte šikovnost v
1133 těch rukou!“ Za chvíli už Prokop roztíral nějakou masť, odměřoval kapky a
1134 nahříval zkumavky. Doktor zářil a nalepoval viněty. Za půl hodiny byl hotov s
1135 celou lékárnou, a ještě tu byla hromada prášků do zásoby. A po několika dnech
1136 Prokop už zběžně četl doktorovy recepty a bez řečí mu dělal magistra. Bon.
1137 Kdysi kvečeru se dloubal doktor na zahradě v kyprém záhonku. Najednou strašná
1138 rána v domě, a hned nato se s řinkotem sypalo sklo. Doktor se vrhl do domu a
1139 na chodbě se srazil s uděšenou Anči. „Co se stalo?“ volal. „Já nevím,“
1140 vypravilo ze sebe děvče. „To v ordinaci…“ Doktor běžel do ordinace a viděl
1141 Prokopa, jak na všech čtyřech sbírá na podlaze střepy a papíry.
1142 „Co jste tu dělal?“ rozkřikl se doktor.
1143 „Nic,“ řekl Prokop a provinile vstával. „Praskla mně zkumavka.“
1144 „Ale co u všech všudy,“ hromoval doktor a zarazil se: z Prokopovy levice
1145 čurkem stékala krev. „Copak vám to utrhlo prst?“
1146 „Jen škrábnutí,“ protestoval Prokop a schovával levičku za zády.
1147 „Ukažte,“ křikl starý doktor a táhl Prokopa k oknu. Půl prstu viselo jen na
1148 kůži. Doktor se hnal ke skříni pro nůžky, a v otevřených dveřích zahlédl Anči
1149 na smrt bledou. „Co tu chceš?“ spustil. „Marš odtud!“ Anči se nehnula; tiskla
1150 ruce k prsoum a vypadala co nejslibněji na omdlení.
1151 Doktor se vrátil k Prokopovi; nejdřív dělal něco s vatičkou a pak cvakly
1152 nůžky. „Světlo,“ křikl na Anči. Anči se vrhla k vypínači a rozsvítila. „A
1153 nestůj tady,“ hřmotil starý pán a koupal jehlu v benzínu. „Co tu máš co dělat?
1154 Podej sem nitě!“ Anči skočila ke skříni a podala mu ampulku s nitěmi. „A teď
1155 jdi!“
1156 Anči se podívala na Prokopova záda a udělala něco jiného; přistoupila blíž,
1157 chopila oběma dlaněma tu poraněnou ruku a podržela ji. Doktor si zrovna myl
1158 ruce; obrátil se k Anči a chtěl vybuchnout; místo toho zabručel: „Tak, teď drž
1159 pevně! A víc u světla!“
1160 Anči zamhouřila oči a držela. Když nebylo slyšet nic než doktorovo supění,
1161 odvážila se zvednout oči. Dole, kde pracoval otec, to bylo krvavé a ošklivé.
1162 Pohlédla honem na Prokopa; měl odvrácenou tvář, a jeho víčkem cukala bolest.
1163 Anči trnula a polykala slzy a dělalo se jí nanic.
1164 Zatím Prokopova ruka narůstala: spousta vaty, Billrothův batist a snad
1165 kilometr fáče pořád navíjeného; konečně z toho bylo něco ohromného bílého.
1166 Anči držela, kolena se jí třásla, zdálo se jí, že ta strašná operace nikdy
1167 nebude u konce. Najednou se jí zatočila hlava, a pak slyšela, jak otec povídá:
1168 „Na, vypij to honem!“ Otevřela oči a shledala, že sedí v ordinační sesli, že
1169 tati jí podává skleničku s něčím, za ním že stojí Prokop, usmívá se a chová na
1170 prsou zavázanou ruku vypadající jako obrovské poupě. „Tak to vypij,“ naléhal
1171 doktor a jen cenil zuby. Spolkla to tedy a rozkuckala se; byl to vražedný
1172 koňak.
1173 „A teď vy,“ řekl doktor a podal skleničku Prokopovi. Prokop byl trochu bledý a
1174 statečně čekal, že dostane vynadáno. Nakonec se napil doktor, odchrchlal a
1175 spustil: „Tak co jste tu vlastně prováděl?“
1176 „Pokus,“ řekl Prokop s křivým úsměvem provinilce.
1177 „Co? Jaký pokus? S čím pokus?“
1178 „Jen tak. Jen – jen – jde-li něco udělat z chloridu draselnatého.“
1179 „Co udělat?“
1180 „Třaskavina,“ šeptal Prokop v pokoře hříšníka.
1181 Doktor se svezl očima na jeho ofáčovanou ruku. „A to se vám vyplatilo,
1182 člověče! Ruku vám to mohlo utrhnout, co? Bolí? Ale dobře na vás, patří vám
1183 to,“ prohlašoval krvelačně.
1184 „Ale tati,“ ozvala se Anči, „nech ho teď!“
1185 „A co ty tu máš co dělat,“ zavrčel doktor a pohladil ji rukou páchnoucí
1186 karbolem a jodoformem.
1187 Nyní doktor nosil klíč od ordinace v kapse. Prokop si objednal balík učených
1188 svazků, chodil s rukou na pásku a studoval po celé dny. Už kvetou třešně,
1189 lepkavé mladé listí se třpytí ve slunci, zlaté lilie rozvírají těžká poupata.
1190 Po zahrádce chodí Anči s obtloustlou kamarádkou, obě se drží kolem pasu a
1191 smějí se; teď sestrčily k sobě růžové čumáčky, něco si šeptají, zrudnou ve
1192 smíchu a začnou se líbat.
1193 Po létech zase cítí Prokop tělesné blaho. Živočišně se oddává slunci a mhouří
1194 oči, aby naslouchal šumění svého těla. Vzdychne a sedá k práci; ale chce se mu
1195 běhat, toulá se daleko po kraji a věnuje se náruživé radosti dýchat. Někdy
1196 potká Anči v domě či v zahradě a pokouší se něco povídat; Anči se na něj dívá
1197 po očku a neví co mluvit; ale ani Prokop to neví, a proto upadá do bručivého
1198 tónu. Zkrátka je mu lépe nebo se aspoň cítí jistější, je-li sám.
1199 Při studiu pozoroval, že mnoho zanedbal; věda byla už v mnohém dále a jinde,
1200 leckdy se musel nově orientovat; a hlavně se bál vzpomínat na svou vlastní
1201 práci, neboť tam, to cítil, se mu nejvíc potrhala souvislost. Pracoval jako
1202 mezek nebo snil; snil o nových laboratorních metodách, ale zároveň ho lákal
1203 jemný a odvážný kalkul teoretika; a vztekal se sám na sebe, když jeho hrubý
1204 mozek nebyl s to rozštípnout teninký vlas problému. Byl si vědom, že jeho
1205 laboratorní „destruktivní chemie“ otvírá nejpodivnější průhledy do teorie
1206 hmoty; narážel na nečekané souvislosti, ale hned zas je rozšlapal svým příliš
1207 těžkým uvažováním. Rozmrzen praštil vším, aby se ponořil do nějakého hloupého
1208 románu; ale i tam ho pronásledovala laboratorní posedlost: místo slov četl
1209 samé chemické symboly; byly to bláznivé vzorce plné prvků dosud neznámých, jež
1210 ho znepokojovaly i ve snách.
1211
1212
1213 XI.
1214
1215 Té noci se mu zdálo, že studuje veleučený článek v The Chemist. Zarazil se u
1216 vzorce AnCi a nevěděl si s ním rady; hloubal, kousal se do kloubů a najednou
1217 pochopil, že to znamená Anči. A vida, ona je vlastně tady a posmívá se mu s
1218 pažema založenýma za hlavou; přistoupil k ní, chytil ji oběma rukama a začal
1219 ji líbat a kousat do úst. Anči se divoce brání koleny a lokty; drží ji
1220 brutálně a jednou rukou z ní trhá šaty v dlouhých pásech. Už cítí dlaněmi její
1221 mladé maso; Anči sebou zběsile zmítá, vlasy padly jí přes tvář, teď, teď náhle
1222 ochabuje a klesá; Prokop se vrhá k ní, ale nalézá pod rukama jen samé dlouhé
1223 hadříky a fáče; trhá je, rve je, chce se z nich vyprostit, a probouzí se.
1224 Hanbil se nesmírně za svůj sen; i ustrojil se potichu, sedl u okna a čekal na
1225 svítání. Není hranice mezi nocí a dnem; jen nebe maličko pobledne, a vzduchem
1226 proletí signál, jenž není ani světlo ani zvuk, ale poroučí přírodě: vzbuď se!
1227 Tu tedy nastalo ráno ještě prostřed noci. Rozkřičeli se kohouti, zvířata v
1228 stájích se pohnula. Nebe bledne do perleťova, rozzařuje se a lehce růžoví;
1229 první červený pruh vyskočil na východě, „štilip štilip játiti piju piju já,“
1230 štěkají a křičí ptáci, a první člověk jde volným krokem za svým povoláním.
1231 Také učený člověk sedl k dílu. Dlouho kousal násadku, než se odhodlal napsat
1232 první slova; neboť toto bude veliká věc, úhrn experimentování a přemýšlení
1233 dvanácti let, práce opravdu vykoupená krví. Ovšem, to zde bude jen náčrt, či
1234 spíš jistá fyzikální filozofie nebo báseň nebo vyznání víry. Bude to obraz
1235 světa sklenutý z čísel a rovnic; avšak tyto cifry astronomického řádu měří
1236 něco jiného než vznešenost oblohy: kalkulují vratkost a destrukci hmoty. Vše,
1237 co jest, je tupá a vyčkávající třaskavina; ale jakékoliv budiž číslo její
1238 netečnosti, je jenom mizivým zlomkem její brizance. Vše, co se děje, oběhy
1239 hvězd a telurická práce, veškerá entropie, sám pilný a nenasytný život, to vše
1240 jen na povrchu, nepatrně a neměřitelně ohlodává a váže tuto výbušnou sílu, jež
1241 se jmenuje hmota. Vězte tedy, že pouto, jež ji váže, je jenom pavučina na
1242 údech spícího titána; dejte mi sílu, aby jej pobodl, i setřese kůru země a
1243 vrhne Jupitera na Saturna. A ty, lidstvo, jsi jenom vlaštovka, která si pracně
1244 ulepila hnízdo pod krovem kosmické prachárny; cvrlikáš za slunce východu,
1245 zatímco v sudech pod tebou mlčky duní strašlivý potenciál výbuchu…
1246 Ty věci Prokop ovšem nepsal; byly mu jenom ztajenou melodií, jež okřídlovala
1247 těžkopádné věty odborného výkladu. Pro něho bylo více fantazie v holém vzorci
1248 a víc oslnivé krásy v číselném výrazu. A tak psal svou báseň ve značkách,
1249 číslicích a děsné hantýrce učených slov.
1250 K snídani nepřišel. Přišla tedy Anči a nesla mu mlíčko. Děkoval a přitom si
1251 vzpomněl na svůj sen, a jaksi to nesvedl podívat se na ni. Koukal tvrdošíjně
1252 do kouta; bůhví jak je to možno, že přesto viděl každý zlatý vlásek na jejích
1253 holých pažích; nikdy si toho tak nevšiml.
1254 Anči stála blizoučko. „Budete psát?“ ptala se neurčitě.
1255 „Budu,“ bručel a myslel, co by tomu řekla, kdyby jí zničehonic položil hlavu
1256 na prsa.
1257 „Po celý den?“
1258 „Po celý den.“ Asi by ucouvla náramně dotčena; ale má pevná, malá a široká
1259 ňadra, o kterých snad ani neví. Ostatně, co s tím!
1260 „Chtěl byste něco?“
1261 „Ne, nic.“ Je to hloupé; chtěl by ji hryzat do paží či co; ženská nikdy neví,
1262 jak člověka vyrušuje.
1263 Anči pokrčila rameny trochu uraženě. „Taky dobře.“ A byla pryč.
1264 Vstal a přecházel po pokoji; zlobil se na sebe i na ni, a hlavně se mu už
1265 nechtělo psát. Sbíral myšlenky, ale naprosto se mu to nedařilo. Rozmrzel se a
1266 otráven chodil od stěny ke stěně s pravidelností kyvadla. Hodinu, dvě hodiny.
1267 Dole řinčí talíře, prostírá se k obědu. Sedl znovu k svým papírům a položil
1268 hlavu do dlaní. Za chvíli tu byla služka a přinesla mu oběd.
1269 Vrátil jídlo skoro netknuté a vrhl se rozmrzen na postel. Je zřejmo, že už ho
1270 mají dost, že i on má toho všeho až po krk a že je načase odejet. Ano, hned
1271 zítra. Dělal si nějaké plány pro příští práci, bylo mu neznámo proč stydno a
1272 trapno a konečně z toho všeho usnul jako zabitý. Probudil se pozdě odpoledne s
1273 duší zbahnělou a tělem zamořeným shnilou leností. Coural po pokoji, zíval a
1274 bezmyšlenkovitě se mrzel. Setmělo se, a ani nerozsvítil.
1275 Služka mu přinesla večeři. Nechal ji vystydnout a poslouchal, co se děje dole.
1276 Vidličky cinkaly, doktor bručel a náramně brzo po večeři práskl dveřmi u svého
1277 pokoje. Bylo ticho.
1278 Jist, že už nikoho nepotká, sebral se Prokop a šel do zahrady. Byla vlažná a
1279 jasná noc. Už kvetou šeříky a pustoryl, Bootes široce rozpíná na nebi svou
1280 hvězdnou náruč, je ticho prohloubené dalekým psím štěkáním. O kamennou zídku v
1281 zahradě se opírá něco světlého. Je to ovšem Anči.
1282 „Je krásně, že?“ dostal ze sebe, aby vůbec něco řekl, a opřel se o zídku vedle
1283 ní. Anči nic, jenom odvrací tvář a její ramena sebou nezvykle a neklidně
1284 trhají.
1285 „To je Bootes,“ bručel Prokop sdílně. „A nad ním… je Drak, a Cepheus, a tamto
1286 je Kassiopeja, ty čtyři hvězdičky pohromadě. Ale to se musíte dívat výš.“
1287 Anči se odvrací a něco roztírá kolem očí. „Tamta jasná,“ povídá Prokop váhavě,
1288 „je Pollux, beta Geminorum. Nesmíte se na mne zlobit. Snad jsem se vám zdál
1289 hrubý, že? Já jsem… něco mne trápilo, víte? Nesmíte na to dát.“
1290 Anči zhluboka vzdychla. „A která je… tamta?“ ozvala se tichým, kolísavým
1291 hláskem. „Ta nejjasnější dole.“
1292 „To je Sírius, ve Velkém psu. Taky Alhabor mu říkají. A tamhle docela vlevo
1293 Arcturus a Spica. Teď padala hvězda. Viděla jste?“
1294 „Viděla. Proč jste se ráno na mne tak zlobil?“
1295 „Nezlobil. Jsem snad… někdy… trochu hranatý; ale já jsem byl tvrdě živ, víte,
1296 příliš tvrdě; pořád sám a… jako první hlídka. Nedovedu ani pořádně mluvit.
1297 Chtěl jsem dnes… dnes napsat něco krásného… takovou vědeckou modlitbu, aby
1298 tomu každý rozuměl; myslil jsem, že… že vám to přečtu; a vidíte, všechno ve
1299 mně vyschlo, člověk už se stydí… rozehřát se, jako by to byla slabost. Nebo
1300 vůbec něco říci ze sebe. Takový okoralý, víte? Už hodně šedivím.“
1301 „Vždyť vám to sluší,“ vydechla Anči.
1302 Prokopa překvapila tato stránka věci. „Nu víte,“ řekl zmateně, „příjemné to
1303 není. Už by byl čas… už by byl čas svážet svou úrodu domů. Co by jiný udělal z
1304 toho, co já vím! A já nemám nic, nic, nic z toho všeho. Jsem jenom… ,berühmt‘
1305 a ,célčbre‘ a ,highly esteemed‘; ani o tom… u nás… nikdo neví. Já myslím,
1306 víte, že mé teorie jsou dost špatné; já nemám hlavu na teoretika. Ale co jsem
1307 našel, není bez ceny. Mé exotermické třaskaviny… diagramy… a exploze atomů… to
1308 má nějakou cenu. A publikoval jsem sotva desetinu toho, co vím. Co by z toho
1309 jiný udělal! Já už… ani nerozumím jejich teoriím; jsou tak subtilní, tak
1310 duchaplné… a mne to jen mate. Jsem kuchyňský duch. Dejte mně k nosu nějakou
1311 látku, a já zrovna čichám, co se s ní dá dělat. Ale pochopit, co z toho plyne…
1312 teoreticky a filozoficky…, to neumím. Já znám… jen fakta; já je dělám; jsou to
1313 má fakta, rozumíte? A přece… já… já za nimi cítím nějakou pravdu; ohromnou
1314 obecnou pravdu… která všechno převrátí… až vybuchne. Ale ta velká pravda… je
1315 za fakty a ne za slovy. A proto, proto musíš za fakty! až ti to třeba obě ruce
1316 utrhne…“
1317 Anči, opřena o zídku, sotva dýchala. Nikdy dosud se ten zamračený patron tolik
1318 nerozmluvil – a hlavně nikdy nemluvil o sobě. Zápasil těžce se slovem; zmítala
1319 jím ohromná pýcha, ale také plachost a zmučenost; a kdyby mluvil třeba v
1320 integrálách, chápala Anči, že se před ní děje něco naprosto niterného a lidsky
1321 zjitřeného.
1322 „Ale to nejhorší, to nejhorší,“ bručel Prokop. „Někdy… a tady zvlášť… i to, i
1323 to se mně zdá hloupé… a k ničemu. I ta konečná pravda… vůbec všecko. Nikdy
1324 dřív mně to tak nepřišlo. Nač, a k čemu… Snad je rozumnější poddat se… prostě
1325 poddat se tomu, tomu všemu – (Nyní ukázal rukou cosi kolem dokola.) Prostě
1326 životu. Člověk nemá být šťastný; to ho změkčuje, víte? Pak se mu zdá všechno
1327 ostatní zbytečné, malé… a nesmyslné. Nejvíc… nejvíc udělá člověk ze
1328 zoufalství. Ze stesku, ze samoty, z ohlušování. Protože mu nic nestačí. Já
1329 jsem pracoval jako blázen. Ale tady, tady jsem začal být šťastný. Tady jsem
1330 poznal, že je snad… něco lepšího než myslet. Tady člověk jenom žije… a vidí,
1331 že je to něco ohromného… jenom žít. Jako váš Honzík, jako kočka, jako slepice.
1332 Každé zvíře to umí… a mně to připadá tak ohromné, jako bych dosud nežil. A
1333 tak… tak jsem podruhé ztratil dvanáct let.“
1334 Jeho potlučená, bůhvíkolikrát sešívaná pravice se chvěla na zídce. Anči mlčí,
1335 i potmě je vidět její dlouhé řasy; opírá se lokty a hrudí o zděný plot a mžiká
1336 k hvězdičkám. Tu zašelestilo něco v křoví, a Anči se zděsila; až ji to mocí
1337 vrhlo k Prokopovu rameni. „Co je to?“
1338 „Nic, nejspíš kuna; jde asi do dvora, na kuřata.“
1339 Anči znehybněla. Její mladé prsy se nyní pružně, plně opírají o Prokopovu
1340 pravici, – snad, jistě o tom sama neví, ale Prokop to ví víc než cokoliv na
1341 světě; bojí se hrozně pohnout rukou, neboť, předně, by si Anči myslela, že ji
1342 tam položil schválně, a za druhé by vůbec změnila polohu. Zvláštní však je, že
1343 tato okolnost vylučuje, aby dále mluvil o sobě a o ztraceném životě. „Nikdy,“
1344 koktá zmateně, „nikdy jsem nebyl tak rád… tak šťasten jako tady. Váš tatík je
1345 nejlepší člověk na světě, a vy… vy jste tak mladá…“
1346 „Já jsem myslela, že se vám zdám… příliš hloupá,“ povídá Anči tiše a šťastně.
1347 „Nikdy jste se mnou takhle nemluvil.“
1348 „Pravda, nikdy dosud,“ zabručel Prokop. Oba se odmlčeli. Cítil na ruce lehké
1349 oddechování jejích ňader; mrazilo ho a tajil dech, i ona, zdá se, tají dech v
1350 tichém trnutí, ani nemrká a široce hledí nikam. Oh, pohladit a stisknout! Oh,
1351 závrati, prvý dotyku, lichotko bezděčná a horoucí! Zda tě kdy potkalo
1352 dobrodružství opojnější než tato nevědomá a oddaná důvěrnost? Skloněné poupě,
1353 tělo bázlivé a jemné! kdybys tušilo mučivou něhu té tvrdé chlapské ruky, jež
1354 tě bez hnutí hladí a svírá! Kdybys – kdyby – kdybych teď učinil… a stiskl…
1355 Anči se vztyčila nejpřirozenějším pohybem. Ach, děvče, tys tedy opravdu o
1356 ničem nevědělo! „Dobrou noc!“ povídá Anči tiše, a její tvář je bledá a
1357 nejasná. „Dobrou noc,“ praví trochu sevřeně a podává mu ruku; podává ji levě a
1358 chabě, je jako polámaná a dívá se široce nějak jinam. Není-liž pak to, jako by
1359 chtěla ještě prodlít? Ne, jde už, váhá; ne, stojí a trhá na kousíčky nějaký
1360 lístek. Co ještě říci? Dobrou noc, Anči, a spěte lépe než já.
1361 Neboť zajisté nelze teď jít spat. Prokop se vrhá na lavičku a položí hlavu do
1362 dlaní. Nic, nic se neudálo… tak dalece; bylo by hanebné hnedle myslet na
1363 bůhvíco. Anči je čistá a nevědomá jako telátko, a teď už dost o tom; nejsem
1364 přece chlapec. Tu se rozsvítilo v prvním patře okno. Je to Ančina ložnice.
1365 Prokopovi bouchá srdce. Ví, že je to hanebnost, tajně se tam dívat; jistě, to
1366 by jako host dělat neměl. Pokouší se dokonce zakašlat (aby ho slyšela), ale
1367 jaksi to selhalo; i sedí jako socha a nemůže odvrátit očí od zlatého okna.
1368 Anči tam přechází, shýbá se, něco dlouze a široce robí; aha, rozestýlá si
1369 postýlku. Teď stojí u okna, dívá se do tmy a zakládá ruce za hlavou: zrovna
1370 tak ji viděl ve snu. Teď, teď by bylo radno se ozvat; proč to neudělal? Už je
1371 na to pozdě; Anči se odvrací, přechází, je ta tam; ba ne, to sedí zády k oknu
1372 a zřejmě se zouvá hrozně pomalu a zamyšleně; nikdy se nesní líp než se
1373 střevícem v ruce. Aspoň teď by bylo načase zmizet; ale místo toho vylezl na
1374 lavičku, aby líp viděl. Anči se vrací, už nemá na sobě živůtek; zvedá nahé
1375 paže a vyndává si z účesu vlásničky. Nyní hodila hlavou, a celá hříva se jí
1376 rozlévá po ramenou; děvče jí potřese, hurtem si přehodí celou tu úrodu vlasů
1377 přes čelo a teď ji zpracovává kartáčem a hřebenem, až má hlavu jako cibulku;
1378 je to patrně velmi směšné, neboť Prokop, hanebník, přímo září.
1379 Anči, panenka bílá, stojí se skloněnou hlavou a splétá si vlasy ve dva copy;
1380 má víčka sklopena a něco si šeptá, zasměje se, zastydí se, až jí to ramena
1381 zvedá; pásek košile, pozor, sklouzne. Anči hluboce přemýšlí a hladí si bílé
1382 ramínko v nějakém rozkošnictví, zachvěje se chladem, pásek se smeká už
1383 povážlivě, a světlo zhaslo.
1384 Nikdy jsem neviděl nic bělejšího, nic pěknějšího a bělejšího než toto
1385 osvětlené okno.
1386
1387
1388 XII.
1389
1390 Hned ráno ji zastihl, jak drhne mydlinkami Honzíka v neckách; psisko zoufale
1391 vytřepávalo vodu, ale Anči se nedala, držela ho za čupřiny a náruživě mydlila,
1392 postříkaná, zmáčená na břiše a usmátá. „Pozor,“ křičela z dálky, „postříká
1393 vás!“ Vypadala jako mladá nadšená maminka; oj bože, jak je vše prosté a jasné
1394 na tomto slunném světě!
1395 Ani Prokop nevydržel zahálet. Vzpomněl si, že nefunguje zvonek, a jal se
1396 spravovat baterii. Zrovna oškrabával zinek, když se k němu tiše blížila ona;
1397 měla rukávy po loket vyhrnuté a mokré ruce, neboť se pere. „Nevybuchne to?“
1398 ptá se starostlivě. Prokop se musel usmát; i ona se zasmála a stříkla po něm
1399 mydlinkami; ale hned mu šla s vážnou tváří utřít loktem bublinku mýdla na
1400 vlasech. Hle, včera by se toho nebyla odvážila.
1401 K polednímu vleče s Nandou koš prádla na zahradu; bude se bílit. Prokop s
1402 povděkem sklapl knihu; nenechá ji přece tahat se s těžkou kropicí konví.
1403 Zmocnil se konve a kropí prádlo; hustá prška přeradostně a horlivě bubnuje na
1404 řásné ubrusy a na bělostné rozložité povlaky a do široce rozevřených náručí
1405 mužských košil, šumí, crčí a slévá se ve fjordy a jezírka. Prokop se žene
1406 zkropit i bílé zvonky sukének a jiné zajímavé věci, ale Anči mu vyrve konev a
1407 zalévá sama. Zatím si Prokop sedl do trávy, dýchá s rozkoší vůni vlhkosti a
1408 pozoruje Ančiny činné a krásné ruce. Soi de theoi tosa doien, vzpomněl si
1409 zbožně. Sebas m’echei eisoroónta. Já s úžasem na tebe hledím.
1410 Anči usedá k němu do trávy. „Nač jste to myslel?“ Mhouří oči oslněním a
1411 radostí, zardělá a kdovíproč tak šťastná. Rve plnou hrstí svěží trávu a chtěla
1412 by mu ji z bujnosti hodit do vlasů; ale bůhví, i teď ji tísní jakýsi uctivý
1413 ostych před tím ochočeným hrdinou. „Měl jste někdy někoho rád?“ ptá se
1414 zčistajasna a honem se dívá jinam.
1415 Prokop se směje. „Měl. Vždyť i vy jste už měla někoho ráda.“
1416 „To jsem byla ještě hloupá,“ vyhrkne Anči a proti své vůli se červená.
1417 „Študent?“
1418 Anči jen kývne a kouše nějakou travinu. „To nic nebylo,“ povídá pak rychle. „A
1419 vy?“
1420 „Jednou jsem potkal děvče, které mělo takové řasy jako vy. Možná že vám byla
1421 podobná. Prodávala rukavice či co.“
1422 „A co dál?“
1423 „Nic dál. Když jsem tam šel podruhé koupit rukavice, už tam nebyla.“
1424 „A… líbila se vám?“
1425 „Líbila.“
1426 „A… nikdy jste ji…“
1427 „Nikdy. Teď mně dělá rukavice… bandažista.“
1428 Anči soustřeďuje svou pozornost na zem. „Proč… vždycky přede mnou schováváte
1429 ruce?“
1430 „Protože… protože je mám tak rozbité,“ děl Prokop a chudák se začervenal.
1431 „To je zrovna tak krásné,“ šeptá Anči s očima sklopenýma.
1432 „K obědúúú, k obědúúú,“ vyvolává Nanda před domem. „Bože, už,“ vzdychne Anči a
1433 velmi nerada se zvedá.
1434 Po obědě se starý doktor jen tak trochu položil, jen docela málo. „Víte,“
1435 omlouval se, „já jsem se ráno nadřel jako pes.“ A hned začal pravidelně a
1436 pilně chrupat. Zasmáli se na sebe očima a po špičkách vyšli; a i v zahradě
1437 mluvili potichu, jako by ctili jeho sytý spánek.
1438 Prokop musel povídat o svém životě. Kde se narodil a kde rostl, že byl až v
1439 Americe, co bídy poznal, co kdy dělal. Dělalo mu dobře zopakovat si celý ten
1440 život; neboť, kupodivu, byl klikatější a divnější, než by sám myslel; a ještě
1441 o mnohém pomlčel, zejména, nu, zejména o jistých citových záležitostech, neboť
1442 předně to nemá takový význam, a za druhé, jak známo, každý mužský má o čem
1443 mlčet. Anči byla tichá jako pěna; připadalo jí jaksi směšné a zvláštní, že
1444 Prokop byl také dítětem a chlapcem a vůbec něčím jiným než bručivým a divným
1445 člověkem, vedle něhož se cítí taková nesvá a maličká. Nyní by se už nebála na
1446 něho i sáhnout, zavázat mu kravatu, pročísnout vlasy nebo vůbec. A poprvé
1447 viděla teď jeho tlustý nos, jeho drsná ústa a přísné, mračné, krvavě protkané
1448 oči; připadalo jí to vše nesmírně divné.
1449 A nyní byla řada na ní, aby povídala o svém životě. Už otevřela ústa a
1450 nabírala dechu, ale dala se do smíchu. Uznejte, co se může říci o tak
1451 nepopsaném životě, a dokonce někomu, kdo už jednou byl dvanáct hodin zasypán,
1452 kdo byl ve válce, v Americe a kdovíkde ještě? „Já nic nevím,“ řekla upřímně.
1453 Nuže, řekněte, není takové „nic stejně cenné jako mužovy zkušenosti?
1454 Je pozdě odpoledne, když spolu putují vyhřátou polní stezkou. Prokop mlčí a
1455 Anči poslouchá. Anči hladí rukou ostnaté vrcholky klasů. Anči se ho dotýká
1456 ramenem, zpomaluje krok, vázne; pak zase zrychlí chůzi, jde dva kroky před ním
1457 a rve klasy v jakési potřebě ničit. Tato slunečná samota je posléze tíží a
1458 znervózňuje; neměli jsme sem jít, myslí si oba potají, a v tísnivém rozladění
1459 soukají ze sebe plytký, potrhaný hovor. Konečně tady je cíl, kaplička mezi
1460 dvěma starými lípami; je pozdní hodina, kdy pasáci začínají zpívat. Tu je
1461 sedátko poutníků; usedli a jaksi ještě víc potichli. Nějaká žena klečela u
1462 kapličky a modlila se, jistěže za svou rodinu. Sotva odešla, zvedla se Anči a
1463 klekla na její místo. Bylo v tom něco nekonečně a samozřejmě ženského; Prokop
1464 se cítil chlapcem vedle zralé prostoty tohoto pravěkého a posvátného gesta.
1465 Anči konečně vstala, zvážnělá jaksi a vyspělá, o čemsi rozhodnutá, s čímsi
1466 smířená; jako by něco poznala, jako by něco v sobě nesla, přetížená,
1467 zamyšlená, bůhvíčím tak změněná; jen slabikami odpovídala sladkým a potemnělým
1468 hlasem, když se loudali domů cestičkou soumraku.
1469 Nemluvila při večeři a nemluvil ani Prokop; mysleli asi na to, kdy starý pán
1470 si půjde přečíst noviny. Starý pán bručel a zkoumal je přes brejličky;
1471 holenku, něco se mu tady netento, nezdálo jaksi v pořádku. Už se to trapně
1472 táhlo, když se ozval zvonek a člověk odněkud ze Sedmidolí nebo ze Lhoty prosil
1473 doktora k porodu. Starý doktor byl pramálo potěšen, zapomněl dokonce hubovat.
1474 Ještě s porodním tlumokem zaváhal ve dveřích a kázal suše: „Jdi spat, Anči.“
1475 Beze slova se zvedla a sklízela se stolu. Byla dlouho, velmi dlouho někde v
1476 kuchyni. Prokop nervózně kouřil a už chtěl odejít. Tu se vrátila, bledá, jako
1477 by ji mrazilo, a řekla s hrdinným přemáháním: „Nechcete si zahrát biliár?“ To
1478 znamenalo: se zahradou dnes nic nebude.
1479 Nu, byla to prašpatná partie; zejména Anči byla zrovna toporná, šťouchala
1480 naslepo, zapomínala hrát a stěží odpovídala. A když jednou zahodila
1481 nejvyloženějšího sedáka, ukazoval jí Prokop, jak to měla sehrát: pravá faleš,
1482 vzít trochu dole, a je to; při tom – jen aby jí vedl ruku – položil svou ruku
1483 na její. Tu Anči prudce, temně mu vzhlédla do tváře, hodila tágo na zem a
1484 utekla.
1485 Nuže, co dělat? Prokop pobíhal po salóně, kouřil a mrzel se. Eh, divné děvče;
1486 ale proč to tak mate mne sama? Její hloupá pusa, jasné blizoučké oči, líčko
1487 hladké a horoucí, nu, člověk není konečně ze dřeva. Což by bylo takovým
1488 hříchem pohladit líčko, políbit, pohladit, ach, růžové líce, a požehnat vlasy,
1489 vlasy, přejemné vlásky nad mladou šíjí (člověk není ze dřeva); políbit,
1490 pohladit, vzít do rukou, pocelovat zbožně a opatrně? Hlouposti, mrzel se
1491 Prokop; jsem starý osel; což bych se nestyděl – takové dítě, které na to ani
1492 nemyslí, ani nemyslí – Dobrá; toto pokušení vyřídil Prokop sám se sebou, ale
1493 tak rychle to nešlo; mohli byste jej vidět, jak stojí před zrcadlem se rty do
1494 krve rozkousanými a mračně, hořce vyzývá a měří svá léta.
1495 Jdi spat, starý mládenče, jdi; právě sis ušetřil ostudu, až by se ti mladá,
1496 hloupá holčička vysmála; i tenhle výsledek stojí za to. Jakžtakž odhodlán
1497 stoupal Prokop nahoru do své ložnice; jen ho tížilo, že musí tadyhle projít
1498 podle Ančina pokojíčku. Šel po špičkách: snad už spí, dítě. A najednou stanul
1499 se srdcem splašeně tlukoucím. Ty dveře… Ančiny… nejsou dovřeny. Nejsou vůbec
1500 zavřeny a za nimi tma. Co je to? A tu slyšel uvnitř cosi jako zakvílení.
1501 Něco ho chtělo vrhnout tam, do těch dveří; ale něco silnějšího jej tryskem
1502 srazilo se schodů dolů a ven do zahrady. Stál v temném houští a tiskl ruku k
1503 srdci, jež bouchalo jako na poplach. Kristepane, že jsem k ní nešel! Anči
1504 jistě. klečí – polosvlečena – a pláče do peřinky, proč? to nevím; ale kdybych
1505 byl vešel – nuže, co by se stalo? Nic; klekl bych vedle ní a prosil, aby
1506 neplakala; pohladil, pohladil bych lehké vlasy, vlásky už rozpuštěné – Ó bože,
1507 proč nechala otevřeno?
1508 Ejhle, světlý stín vyklouzl z domu a míří do zahrady. Je to Anči, není
1509 svlečena ani nemá vlasy rozpuštěné, ale tiskne ruce k skráním, neboť na
1510 palčivém čele ruce chladí; a štká ještě posledním dozvukem pláče. Jde podle
1511 Prokopa, jako by ho neviděla, ale dělá mu místo po svém pravém boku; neslyší,
1512 nevidí, ale nebrání se, když ji bere pod paží a vede k lavičce. Prokop zrovna
1513 sbírá nějaká slova chlácholení (u všech všudy, o čem vlastně?), když náhle,
1514 bác, má na rameni její hlavu, ještě jednou to křečovitě zapláče, a prostřed
1515 vzlyků a smrkání to odpovídá, že „to nic není“; Prokop ji obejme rukou, jako
1516 by jí byl rodným strýčkem, a nevěda si jinak rady bručí cosi, že je hodná a
1517 strašně milá; načež vzlyky roztály v dlouhé vzdechy (cítil kdesi v podpaží
1518 jejich horoucí vlhkost) a bylo dobře. Ó noci, nebešťanko, ty ulevíš sevřené
1519 hrudi a rozvážeš těžký jazyk; povzneseš, požehnáš, okřídlíš tiše tlukoucí
1520 srdce, srdce teskné a zamlklé; žíznivým dáváš pít ze své nekonečnosti. V
1521 kterémsi mizivém bodě prostoru, někde mezi Polárkou a Jižním křížem, Centaurem
1522 a Lyrou se děje dojatá věc; nějaký muž se zničehonic cítí jediným ochráncem a
1523 tátou tady té mokré tvářičky, hladí ji po temeni a povídá – co vlastně? Že je
1524 tak šťasten, tak šťasten, že má tak rád, hrozně rád to štkající a
1525 posmrkávající na svém rameni, že nikdy odtud neodejde a kdesi cosi.
1526 „Já nevím, co mne to napadlo,“ vzlyká a vzdychá Anči. „Já… já jsem tak chtěla
1527 s vámi ještě… mluvit…“
1528 „A proč jste plakala?“ bručel Prokop.
1529 „Protože jste tak dlouho nešel,“ zní překvapující odpověď.
1530 V Prokopovi něco slábne, vůle či co. „Vy… vy mne… máte ráda?“ vysouká ze sebe,
1531 a hlas mu mutuje jako čtrnáctiletému. Hlava zarytá v jeho podpaží prudce a bez
1532 výhrady kývá.
1533 „Snad jsem… měl za vámi přijít,“ šeptá Prokop zdrcen. Hlava rozhodně vrtí, že
1534 ne. „Tady… je mi líp,“ vydechne Anči po chvíli. „Tady je… tak krásně!“ Nikdo
1535 snad nepochopí, co je tak krásného na drsném mužském kabátě, čpícím tabákem a
1536 tělesností; ale Anči do něho zarývá tvář a za nic na světě by ji neobrátila k
1537 hvězdičkám: tak je šťastna v tomto tmavém a kořenném úkrytu. Její vlasy
1538 šimrají Prokopa pod nosem a voní přepěknou vůničkou. Prokop jí hladí schýlená
1539 ramena, hladí její mladičkou šíji a hruď, a nalézá jenom chvějící se oddanost;
1540 tu zapomínaje na vše, prudký a brutální popadne její hlavu a chce ji políbit
1541 na mokré rty. A hle, Anči se divoce brání, přímo tuhne hrůzou a jektá „ne ne
1542 ne“; a už zas se zavrtala tváří do jeho kabátu a je cítit, jak v ní buchá
1543 poplašené srdce. A Prokop náhle pochopí, že měla být políbena poprvé.
1544 Tu se zastyděl za sebe, zněžněl nesmírně a neodvážil se již ničeho více než ji
1545 hladit po vlasech: to se smí, to se smí; bože, vždyť je to docela ještě dítě a
1546 úplný pitomec! A nyní již ani slova, ani slovíčka, jež by se jen dechem dotklo
1547 neslýchaného dětství této bílé, veliké jalovičky; ani myšlenky, která by
1548 chtěla hrubě vysvětlit zmatené pohnutky tohoto večera! Nevěděl věru, co
1549 povídá; mělo to medvědí melodii a pražádnou syntaxi; týkalo se to střídavě
1550 hvězd, lásky, boha, krásné noci a kterési opery, na jejíž jméno a děj si
1551 Prokop živou mocí nemohl vzpomenout, ale jejíž smyčce a hlasy v něm opojně
1552 zvučely. Chvílemi se mu zdálo, že Anči usnula; i umlkal, až zase pocítil na
1553 rameni blažený dech ospalé pozornosti.
1554 Posléze se Anči vzpřímila, složila ruce v klín a zamyslela se. „Já ani nevím,
1555 já ani nevím,“ povídá sladce, „mně se to ani nezdá možné.“
1556 Po nebi světlou proužkou padá hvězda. Pustoryl voní, tady spí zavřené koule
1557 pivoněk, jakýsi božský dech šelestí v korunách stromů. „Já bych tu tak chtěla
1558 zůstat,“ šeptá Anči.
1559 Ještě jednou bylo Prokopovi svésti němý boj s pokušením. „Dobrou noc, Anči,“
1560 dostal ze sebe. „Kdyby… kdyby se vrátil váš tati…“
1561 Anči poslušně vstala. „Dobrou noc,“ řekla a váhala; tak stáli proti sobě a
1562 nevěděli, co počít nebo skončit. Anči byla bledá, rozčileně mžikala a
1563 vypadala, jako by se chtěla odhodlat k nějakému hrdinství; ale když Prokop –
1564 už nadobro ztráceje hlavu – vztáhl ruku po jejím lokti, uhnula zbaběle a dala
1565 se na ústup. Tak šli zahradní stezičkou dobře na metr od sebe; ale když došli
1566 tam, co je ten nejčernější stín, patrně ztratili směr či co, neboť Prokop
1567 narazil zuby na nějaké čelo, políbil chvatně studený nos a našel svými ústy
1568 rty zoufale semknuté; tu je rozryl hrubou přesilou, lámaje děví šíji vypáčil
1569 jektající zuby a ukrutně líbal horoucí vláhu otevřených, sténajících úst. Pak
1570 už se mu vydrala z rukou, postavila se u zahradních vrátek a vzlykala. Tu ji
1571 běží Prokop těšit, hladí ji, rozsévá hubičky do vlasů a na ucho, na šíj a na
1572 záda, ale nepomáhá to; prosí, obrací k sobě mokré líčko, mokré oči, mokrou a
1573 štkající pusu, má ústa plná slanosti slz, celuje a hladí, a náhle vidí, že ona
1574 se už ničemu nebrání, že se vzdala na milost a nemilost a snad pláče nad svou
1575 hroznou porážkou. Nuže, všechno mužské rytířství rázem procitá v Prokopovi;
1576 pouští z náručí tu hromádku neštěstí a nesmírně dojat líbá jenom zoufalé prsty
1577 smáčené slzami a třesoucí se. Tak, tak je to lépe; a tu zas ona složí tvář na
1578 jeho hrubou pracku a celuje ji vlhkou, palčivou pusou a horkým dechem a
1579 tlukotem zrosených řas, a nedá si ji vzít. A tu i on mžiká očima a tají dech,
1580 aby nevzdychl mukou něhy.
1581 Anči zvedla hlavu. „Dobrou noc,“ povídá tiše a nastaví zcela prostě rty.
1582 Prokop se k nim skloní, vdechne na ně polibek, jak jemný jen umí, a už se ani
1583 neodváží ji doprovodit dál; stojí a trne, a pak se klidí až na druhý konec
1584 zahrady, kam nepronikne ani paprsek z jejího okna: stojí a vypadá, jako by se
1585 modlil. Nikoliv, není to modlitba; je to jen nejkrásnější noc života.
1586
1587
1588 XIII.
1589
1590 Když svítalo, nemohl už vydržet doma: umínil si, že poběží natrhat květin; pak
1591 je položí na práh Ančiny ložnice, a až ona vyskočí… Okřídlen radostí vykradl
1592 se Prokop z domu málem už ve čtyři ráno. Lidi, je to krása; každý květ jiskří
1593 jako oči (ona má mírné, veliké oči kravičky) (ona má tak dlouhé řasy) (teď
1594 spí, má víčka oblá a něžná jako vajíčka holubí) (bože, znát její sny) (má-li
1595 ruce složeny na prsou, zvedají se dechem; ale má-li je pod hlavou, tu jistě se
1596 jí shrnul rukáv a je vidět loket, kolečko drsné a růžové) (onehdy říkala, že
1597 spí dosud v železné dětské postýlce) (říkala, že v říjnu jí bude už
1598 devatenáct) (má na krku mateřské znamínko) (jak jen je možno, že mne má ráda,
1599 to je tak divné), vskutku, nic se nevyrovná kráse letního jitra, ale Prokop se
1600 dívá do země, usmívá se, pokud to vůbec dovede, a putuje samými závorkami až k
1601 řece. Tam objeví – ale u druhého břehu – poupata leknínů; tu zhrdaje vším
1602 nebezpečím se svlékne, vrhne se do hustého slizu zátoky, pořeže si nohy o
1603 nějakou zákeřnou ostřici a vrací se s náručí leknínů. Leknín je květina
1604 poetická, ale pouští ošklivou vodu z tučných stvolů; i běží Prokop s poetickou
1605 kořistí domů a přemýšlí, z čeho by udělal na svou kytku pořádnou manžetu.
1606 Vida, na lavičce před domem zapomněl doktor svou včerejší Političku. Prokop ji
1607 chutě trhá, zhola přehlížeje jakousi balkánskou mobilizaci, i to, že se houpe
1608 nějaké ministerstvo a že někdo v černém rámečku zemřel, oplakáván ovšem celým
1609 národem, a balí do toho mokré řapíky. Když pak se chtěl s pýchou podívat na
1610 své dílo, hrklo v něm hrozně. Na manžetě z novin našel totiž jedno slovo. Bylo
1611 to KRAKATIT.
1612 Chvíli na to strnule koukal nevěře prostě svým očím. Pak rozbalil se zimničným
1613 spěchem noviny, rozsypal celou nádheru leknínů po zemi a našel konečně tento
1614 inzerát: „KRAKATIT! Ing. P. ať udá svou adresu. Carson, hl. p.“ Nic víc.
1615 Prokop si vytíral oči a četl znova: „Ing. P. ať udá svou adresu. Carson.“ Co u
1616 všech všudy… Kdo je to, ten Carson? A jak ví, hrome, jak může vědět…
1617 Popadesáté četl Prokop záhadný inzerát: „KRAKATIT! Ing. P. ať udá svou
1618 adresu.“ A pak ještě „Carson, hl. p.“ Víc už se z toho vyčíst nedalo.
1619 Prokop seděl jako praštěný palicí. Proč, proč jen jsem vzal ty proklaté noviny
1620 do rukou, mihlo se mu zoufale hlavou. Jakže to tam je? „KRAKATIT! Ing. P. ať
1621 udá svou adresu.“ Ing. P., to znamená Prokop; a Krakatit, to je právě to
1622 zatracené místo, to zamžené místo tadyhle v mozku, ten těžký nádor, to, nač si
1623 netroufal myslet, s čím chodil tluka hlavou do zdí, to, co už nemělo jména, –
1624 jakže to tu stojí? „KRAKATIT!“ Prokop vytřeštil oči vnitřním nárazem. Najednou
1625 viděl… tu jistou olovnatou sůl, a rázem se mu rozvinul zmatený film paměti:
1626 předlouhý, zuřivý zápas v laboratoři s tou těžkou, tupou, netečnou látkou;
1627 slepé a sviňské pokusy, když selhávalo vše, žíravý ohmat, když vztekem ji
1628 drobil a drtil v prstech, leptavá chuť na jazyku a čpavý dým, únava, jíž
1629 usínal na židli, stud, zarytost a najednou – snad ve snu či jak – poslední
1630 nápad, pokus paradoxní a zázračně jednoduchý, fyzikální trik, jehož doposud
1631 neužil. Viděl teninké bílé jehličky, jež konečně smetl do porcelánové krabice,
1632 přesvědčen, že to zítra pěkně bouchne, až to zapálí v pískové jámě tam v
1633 polích, kde byla jeho velmi protizákonná pokusná střelnice. Viděl svou
1634 laboratorní lenošku, z níž čouhá koudel a dráty; tam tehdy se stočil jako
1635 unavený pes a patrně usnul, neboť byla úplná tma, když za strašlivé exploze a
1636 řinkotu skla se skácel i s lenoškou na zem. Pak přišla ta prudká bolest na
1637 pravé ruce, neboť něco mu ji rozseklo; a potom – potom –
1638 Prokop vraštil čelo bolestně prudkým rozpomínáním. Pravda, tady je přes ruku
1639 ta jizva. A potom jsem chtěl rozsvítit, ale žárovky byly prasklé. Pak jsem
1640 hmatal potmě, co se to stalo; na stole plno střepů, a tuhle, kde jsem
1641 pracoval, je zinkový plech pultu roztrhán, zkroucen a seškvařen a dubová
1642 tabule rozštípnuta, jako by do ní sjel blesk. A pak jsem nahmátl tu
1643 porcelánovou krabici, a byla celá, a tehdy teprve jsem se zděsil. Tohle, ano,
1644 tohle tedy byl Krakatit. A potom –
1645 Prokop už nevydržel sedět; překročil rozsypané lekníny a běhal po zahradě
1646 hryže si rozčilením prsty. Potom jsem někam běžel, přes pole, přes oranice,
1647 několikrát jsem se svalil, bože, kde to vlastně bylo? Tady byla souvislost
1648 vzpomínek rozhodně porušena; nepochybná je jenom hrozná bolest pod čelními
1649 kostmi a jakási okolnost s policií, potom jsem mluvil s Jirkou Tomšem a šli
1650 jsme k němu, ne, jel jsem tam drožkou; byl jsem nemocen a on mne ošetřoval.
1651 Jirka je hodný. Proboha, jak to bylo dál? Jirka Tomeš řekl, že jede sem, k
1652 tátovi, ale nejel; hleďme, je to divné; zatím já jsem spal či co –
1653 Tu krátce, jemně zazněl zvonek; šel jsem otevřít, a na prahu stála dívka s
1654 tváří zastřenou závojem.
1655 Prokop zasténal a zakryl si obličej rukama. Ani nevěděl, že sedí na lavičce,
1656 kde této noci mu bylo hladit a konejšit někoho jiného. „Bydlí tady pan Tomeš?“
1657 ptala se udýchaně; asi běžela, kožišinku měla zrosenou deštěm, a náhle, náhle
1658 zvedla oči –
1659 Prokop málem zavyl útrapou. Viděl ji, jako by to včera bylo: ruce, maličké
1660 ruce v těsných rukavičkách, rosička dechu na hustém závoji, pohled čistý a
1661 plný hoře; krásná, smutná a statečná. „Vy ho zachráníte, že?“ Dívá se na něho
1662 zblízka vážnýma, matoucíma očima a mačká nějaký balíček, nějakou silnou obálku
1663 s pečetěmi, tiskne ji k prsoum rozčilenýma rukama a přemáhá se všemožně –
1664 Prokopa jako by udeřilo do tváře. Kam jsem dal ten balíček? Ať kdokoliv je ta
1665 dívka: slíbil jsem, že jej odevzdám Tomšovi. Ve své nemoci… jsem na všecko
1666 zapomněl; nebo jsem… spíš… na to nechtěl myslet. Ale teď – Musí se teď nalézt,
1667 toť jasno.
1668 Skokem vyběhl do svého pokoje a rozhazoval zásuvky. Není, není, není tu nikde.
1669 Podvacáté přehazoval svých pět švestek, list po listu a kus po kuse; pak usedl
1670 prostřed toho strašného nepořádku jako nad zříceninami Jeruzaléma a ždímal si
1671 čelo. Buď to vzal doktor nebo Anči nebo řehtavá Nanda; jinak to už není možno.
1672 Když toto nezvratně a detektivně zjistil, pocítil jakousi nevolnost nebo
1673 zmatek a jako ve snu šel ke kamnům, sáhl hluboko dovnitř a vyňal… hledaný
1674 balíček. Přitom se mu nejasně zdálo, že jej tam kdysi uložil sám, kdysi, když
1675 ještě nebyl… docela zdráv; nějak se upomínal, že v onom stavu mrákot a
1676 blouznění jej pořád musel mít v posteli a zuřil, když mu jej brali, a že se ho
1677 přitom hrozně bál, neboť pojil se k němu mučivý neklid a stesk. Patrně jej tam
1678 se lstivostí blázna ukryl sám před sebou, aby měl od něho pokoj. Čert se
1679 ostatně vyznej v tajemstvích podvědomí; teď je to tady, ta silná převázaná
1680 obálka s pěti pečetěmi, a na ní napsáno „Pro pana Jiřího Tomše“. Snažil se
1681 vyčíst něco bližšího z toho zralého a pronikavého písma; ale místo toho viděl
1682 zastřenou dívku, jak ždímá obálku v třesoucích se prstech; teď, teď zase zvedá
1683 oči… Přivoněl žíznivě k balíčku: voněl slabounce a vzdáleně.
1684 Položil jej na stůl a kroužil dokola. Hrozně by chtěl vědět, co je tam uvnitř,
1685 pod pěti pečetěmi; zajisté je to těžké tajemství, nějaký poměr osudný a
1686 palčivý. Říkala sice, že… že to činí pro někoho jiného; ale byla tak rozčilena
1687 – Nicméně že by ona, ona mohla milovat Tomše: toť neuvěřitelno. Tomeš je
1688 darebák, zjišťoval s temným vztekem; vždycky měl u ženských štěstí, ten cynik.
1689 Dobrá, najdu ho a odevzdám mu tu zásilku lásky; a pak ať už je konec –
1690 Najednou se mu rozbřesklo v hlavě: oč že je nějaká souvislost mezi Tomšem a
1691 tím, jakpak se jmenuje, tím zatraceným Carsonem! Nikdo přece nevěděl a neví o
1692 Krakatitu; jen Tomeš Jirka to asi bůhvíjak vytento, vyšpehoval – Nový obrázek
1693 se sám sebou vsunul do zmateného filmu paměti: kterak tehdy on, Prokop, něco
1694 brebentil v horečce (to je asi byt Tomšův), a on, Jirka, se nad ním sklání a
1695 něco si zaznamenává v notesu. Určitě a svatosvatě to byl můj vzorec! vyžvanil
1696 jsem to, vylákal to ze mne, ukradl mi to a prodal to asi tomu Carsonovi!
1697 Prokop ustrnul nad takovou špatností. Ježíši, a tomu člověku padlo to děvče do
1698 rukou! Je-li co na světě jasno, tož je to: že je nutno ji zachránit, stůj co
1699 stůj!
1700 Dobrá, nejprve musím nalézt Tomše, zloděje; dám mu tady ten zapečetěný balíček
1701 a mimoto mu vyrazím zuby. Dále, mám ho jednoduše v hrsti: musí mně říci jméno
1702 a pobyt toho děvčete a zavázat se – ne; žádné sliby od takového ničemy. Ale
1703 půjdu k ní a řeknu jí vše. A potom zmizím navždy z jejích očí.
1704 Uspokojen tímto rytířským řešením stanul Prokop nad nešťastnou obálkou. Ach,
1705 vědět jen to, jen to jediné, zda byla milenkou Tomšovou! Zase ji viděl, jak
1706 stojí, sličná a silná; ani pohledem, ani mžiknutím tehdy nezavadila o hříšné
1707 lože Tomšovo. Což bylo by možno tak lhát očima, tak lhát takovýma očima –
1708 Tu syknuv utrpením zlomil pečetě, přerval provázek a roztrhl obálku. Byly tam
1709 bankovky a dopis.
1710
1711
1712 XIV.
1713
1714 Zatím už doktor Tomeš sedí u snídaně funě a bruče po těžkém porodu; přitom
1715 vrhá na Anči pohledy zkoumavé a nespokojené. Anči sedí jako zařezaná, nejí,
1716 nepije, nevěří prostě svým očím, že se Prokop ještě neukázal; nějak se jí
1717 třesou rty, patrně užuž přijdou slzy. Tu vejde Prokop jaksi zbytečně rázně, je
1718 bledý a nemůže si ani sednout, jak má naspěch; jen taktak že pozdraví,
1719 přeběhne Anči očima, jako by ji ani neznal, a hned se ptá s popudlivou
1720 netrpělivostí: „Kde je teď váš Jirka?“
1721 Doktor se užasle otočil: „Cože?“
1722 „Kde je teď váš syn,“ opakuje Prokop a sžehuje ho umíněnýma očima.
1723 „Copak já vím?“ zavrčí doktor. „Já o něm nechci vědět.“
1724 „Je v Praze?“ naléhá Prokop zatínaje pěstě. Doktor mlčí, ale něco v něm prudce
1725 pracuje.
1726 „Musím s ním mluvit,“ drtí Prokop. „Musím, slyšíte? Musím jet za ním, ještě
1727 teď, hned! Kde je?“
1728 Doktor něco přemílá čelistmi a jde ke dveřím.
1729 „Kde je? Kde bydlí?“
1730 „Nevím,“ rozkřikl se doktor nesvým hlasem a práskl dveřmi.
1731 Prokop se obrátil k Anči. Seděla strnulá a upírala velikánské oči nikam.
1732 „Anči,“ drmolil Prokop zimničně, „musíte mi říci, kde váš Jirka je. Já… já
1733 musím za ním jet, víte? To je totiž… taková věc… Zkrátka jde tu o některé
1734 věci… Já… Přečtěte si to,“ řekl honem a strkal jí před oči sežmolený kus
1735 novin. Anči však viděla jenom jakési kruhy.
1736 „To je můj vynález, rozumíte?“ vysvětloval nervózně. „Hledají mne, nějaký
1737 Hanson – Kde je váš Jiří?“
1738 „Nevíme,“ šeptala Anči. „Už dva… už dva roky nám nepsal –“
1739 „Ach,“ utrhl se Prokop a vztekle zmačkal noviny. Děvče zkamenělo, jen oči jí
1740 rostly a rostly a mezi pootevřenými rty jí dýchalo něco zmateně žalostného.
1741 Prokop by se nejraději propadl. „Anči,“ rozřízl posléze mučivé ticho, „já se
1742 vrátím. Já… za několik dní… Tohle je totiž vážná věc. Člověk… musí konečně
1743 myslet… na své povolání. A má, víte, jisté… jisté povinnosti…“ (Bože, ten to
1744 zkopal!) „Pochopte, že… Já prostě musím,“ křikl najednou. „Raději bych zemřel
1745 než nejel, rozumíte?“
1746 Anči jen maličko kývla hlavou. Ach, kdyby byla pokývla víc, byla by jí, bum,
1747 hlava klesla na stůl v hlasitém pláči; ale takto se jí jen zalily oči a to
1748 ostatní mohla ještě spolknout.
1749 „Anči,“ bručel Prokop v zoufalých rozpacích a zachraňoval se ke dveřím, „ani
1750 se nebudu loučit; hleďte, nestojí to za to; za týden, za měsíc tu budu zas…
1751 Nu, hleďte –“ Ani se na ni nemohl podívat; seděla jako tupá, s plihými rameny,
1752 očima nevidomýma a nosem, jenž nabíhal vnitřním pláčem; žalno ji vidět.
1753 „Anči,“ pokusil se znovu a zas toho nechal. Nekonečná se mu zdála ta poslední
1754 chvilka ve dveřích; cítil, že by měl něco ještě říci nebo něco udělat, ale
1755 místo všeho vysoukal ze sebe jakési „na shledanou“ a trapně se vytratil.
1756 Jako zloděj, po špičkách, opouštěl dům. Zaváhal ještě u dveří, za nimiž nechal
1757 Anči. Bylo tam uvnitř ticho, jež ho sevřelo nevýslovnou trýzní. V domovních
1758 dveřích se zarazil jako ten, kdo na něco zapomněl, a vracel se po špičkách do
1759 kuchyně; bohudík, Nanda tam nebyla, i zamířil k poličce. „… ATIT!… adresu.
1760 Carson, hl. p.“ To stálo na kuse novin, jež veselá Nanda cípatě nastříhala na
1761 poličku. Tu tam pro ni položil plnou hrst peněz za všechnu její službu, a
1762 zmizel.
1763 Prokope, Prokope, tak nejedná člověk, který se chce za týden vrátit!
1764 „To to ’de, to to ’de,“ skanduje vlak; ale lidské netrpělivosti už ani nestačí
1765 jeho lomozný, drkotavý spěch; lidská netrpělivost se zoufale vrtí, pořád
1766 vytahuje hodinky a kope kolem sebe v posunčině nervózy. Jedna, dvě, tři,
1767 čtyři: to jsou telegrafní tyče. Stromy, pole, stromy, strážní domek, stromy,
1768 břeh, břeh, plot a pole. Jedenáct hodin sedmnáct. Řepné pole, ženské v modrých
1769 zástěrách, dům, psisko, jež si vzalo do hlavy předhonit vlak, pole, pole,
1770 pole. Jedenáct hodin sedmnáct. Bože, což ten čas stojí? Raději na to nemyslet;
1771 zavřít oči a počítat do tisíce; říkat si otčenáš nebo chemické vzorce. „To to
1772 ’de, to to ’de!“ Jedenáct hodin osmnáct. Bože, co počít?
1773 Prokop se vytrhl. „KRAKATIT,“ padlo mu odněkud do očí, až se lekl. Kde je to?
1774 Aha, to soused naproti čte noviny, a na zadní straně je zas ten inzerát.
1775 „KRAKATIT! Ing. P. ať udá svou adresu. Carson, hl. p.“ Ať mi dá pokoj ten pan
1776 Carson, myslí si Ing. P.; nicméně na nejbližší stanici shání všechny noviny,
1777 co jich plodí požehnaná vlast. Bylo to ve všech, a ve všech stejně: „KRAKATIT!
1778 Ing. P. ať udá…“ U všech rohatých, diví se Ing. P., to je po mně nějaká
1779 sháňka! Nač mne potřebují, když jim to už Tomeš prodal?
1780 Ale místo aby řešil tuto podstatnou záhadu, podíval se, není-li pozorován, a
1781 vytáhl snad už posté onu povědomou roztrženou obálku. S všelijakými okolky,
1782 jež mu působily silnou rozkoš odkladu, po různém potěžkávání a otáčení vyňal z
1783 jejího nitra napěchovaného penězi zas onen dopis, onen drahocenný dopis psaný
1784 písmem zralým a energickým. „Pane Tomši,“ četl znovu dychtivě, „toto nedělám
1785 pro Vás, ale pro svou sestru. Šílí od té chvíle, kdy jste jí poslal svůj
1786 strašlivý dopis. Chtěla prodat všechny své šaty a šperky, aby Vám poslala
1787 peníze; musela jsem ji vší mocí zdržet, aby neprovedla něco, co by pak nemohla
1788 utajit před svým mužem. Co Vám posílám, jsou mé vlastní peníze; vím, že je
1789 přijmete bez zbytečných rozpaků, a prosím, abyste mi neděkoval. L.“ K tomu
1790 chvatně připsáno: „Pro živého boha, nechte už M. na pokoji! Dala vše, co má;
1791 dala vám více, než bylo její; trnu hrůzou, co bude, vyjde-li to najevo. Prosím
1792 Vás pro vše na světě, nezneužívejte svého strašného vlivu na ni! Bylo by
1793 příliš podlé, kdybyste –“ Zbytek věty byl přeškrtán, a následovalo ještě jedno
1794 postskriptum: „Poděkujte za mne svému příteli, který vám toto doručí. Byl ke
1795 mně nezapomenutelně laskav ve chvíli, kdy jsem nejvíc potřebovala lidské
1796 pomoci.“
1797 Prokopa zrovna drtila přemíra těžkého štěstí. Nebyla tedy Tomšova! A nikoho
1798 neměla, o koho by se mohla opřít! Statečné děvče a ženerózní, čtyřicet tisíc
1799 sehnala, aby zachránila svou sestru před… patrně před nějakou ostudou! Těchto
1800 čtyřicet tisíc je z banky; jsou ještě opatřeny páskou, jak je vyzvedla, – u
1801 čerta, proč na té pásce není jméno banky? A dalších deset tisíc vymetla kdoví
1802 kde a jak; neboť jsou mezi nimi drobné bankovky, ubohé špinavé pětikoruny,
1803 zchátralé hadříky z bůhvíjakých rukou, zmuchlané peníze ženských tobolek;
1804 bože, co rozčilující sháňky ji muselo stát, než sehnala tuhle hrst peněz! „Byl
1805 ke mně nezapomenutelně laskav…“ V tu chvíli by Prokop rozmlátil Tomše, bídníka
1806 nesvědomitého a mrzkého; ale zároveň mu vše jaksi odpouštěl… neboť nebyla jeho
1807 milenkou! Nebyla Tomšova: to přece přinejmenším znamená, že je to svatosvatě
1808 anděl nejčistší a nejdokonalejší; a tu mu bylo, jako by se nějaká neznámá rána
1809 zacelovala v jeho srdci prudce a zrovna bolestně.
1810 Ano, nalézt ji; musím jí především… především vrátit tyhle její peníze (ani se
1811 nestyděl za záminku tak průhlednou) a říci jí, že… že zkrátka… že může na mne
1812 počítat, stran Tomše a vůbec… „Byl ke mně nezapomenutelně laskav.“ Prokop až
1813 sepjal ruce: bože, co vše jsem odhodlán učinit, abych si zasloužil tahle slova
1814
1815 Ó-ó, jak ten vlak pomalu jede!
1816
1817
1818 XV.
1819
1820 Jakmile přistál v Praze, hnal se do Tomšova bytu. U Muzea se zarazil:
1821 Zatraceně, kde vlastně Tomeš bydlí? Šel jsem, ano, šel jsem tehdy, otřásán
1822 zimnicí, na dráhu podle Muzea; ale odkud? Z které ulice? Zuře a klna bloudil
1823 Prokop kolem Muzea, hledaje pravděpodobný směr; nenašel nic, i pustil se na
1824 policejní ředitelství, oddělení dotazy. Jiří Tomeš, listoval zaprášený oficiál
1825 v knihách, inženýr Tomeš Jiří, to je prosím na Smíchově, ulice ta a ta. Byla
1826 to patrně stará adresa. Nicméně letěl Prokop na Smíchov do ulice té a té.
1827 Domovník kroutil hlavou, když se ho ptal po Jiřím Tomši. Toť že tu ten jistý
1828 bydlel, ale už víc než před rokem; kde bydlí teď, neví nikdo; ostatně nechal
1829 tu po sobě všelijaké dluhy –
1830 Zdrcen zalezl Prokop do nějaké kavárny. „KRAKATIT,“ padlo mu do očí na zadní
1831 stránce novin. „Ing. P. ať udá svou adresu. Carson, hl. p.“ Nuže, jistě ví o
1832 Tomšovi ten jistý Carson: už to tak je, že je mezi nimi jakási souvislost.
1833 Dobře tedy, tady je lístek: „Carson, hlavní pošta. Přijďte zítra v poledne do
1834 kavárny té a té. Ing. Prokop.“ Jen to napsal, a už ho napadla nová myšlenka:
1835 totiž dluhy. Sebral se a utíkal k soudu, oddělení pro pohledávky. A hle, zde
1836 tuze dobře znali adresu pana Tomše: celá hromada nedoručitelných obsílek,
1837 soudních upomínek a tak dále; ale zdá se, že ten jistý Tomeš Jiří zmizel beze
1838 stopy a zejména bez udání nynějšího pobytu. Přesto se vrhl Prokop za novou
1839 adresou. Domovnice, osvěžena slušnou odměnou, hned poznala Prokopa, že tu
1840 jednou přespal; i spustila přeochotně, že pan inženýr Tomeš je šejdíř a
1841 darebák; dále, že zrovna tehdy v noci odejel a nechal tu jeho, pána, jí
1842 domovnici na starost; že ona třikrát přišla nahoru se optat, potřebuje-li
1843 čeho, ale že on, pán, jen pořád spal a mluvil ze spaní, a pak odpoledne
1844 zmizel. A kdeže jářku je pan Tomeš? Inu, tenkrát tedy odejel a nechal tu
1845 všecko stát a ležet a ještě se nevrátil; jen poslal peníze odněkud z ciziny,
1846 ale je už zas dlužen za nový kvartál. Prý mu prodají v soudní dražbě svršky,
1847 nepřihlásí-li se do konce měsíce. Nadělal prý dluhů asi za čtvrt miliónu, nu,
1848 a utekl. Prokop podrobil výtečnou ženu křížovému výslechu: je-li jí co známo o
1849 nějaké paničce, která prý měla s panem Tomšem poměr, kdo sem chodíval a
1850 podobně. Domovnice nevěděla dohromady nic; co se týče ženských, chodilo jich
1851 sem asi dvacet, takové se závojem na hubě, i jinačí, našminkované a všelijaké;
1852 říkám vám, byla to ostuda po celé ulici. Prokop jí tedy zaplatil dlužný
1853 kvartál ze svého, a za to dostal klíč od Tomšova bytu.
1854 Bylo tam cítit jakousi ztuchlinu bytu dlouho neužívaného a skoro odumřelého.
1855 Teprve teď si Prokop všiml divné nádhery místa, kde zápasil s horečkou. Všude
1856 perské koberce a bucharské či jaké polštáře, na stěnách nahoty a gobelíny,
1857 orient a klubovky, toaletní stůl subrety a koupelna prvotřídní prostitutky,
1858 směs přepychu a sprostoty, smilstva a lajdáctví. A zde, uprostřed všech těch
1859 svinstev, stála tehdy ona tisknouc k prsoum balíček; upírá čisté, hořeplné oči
1860 k zemi, a teď, bože můj, je zvedá v statečné a ryzí důvěře… Proboha, co si
1861 musela o mně myslet, když mne potkala v tomhle pelechu! Musím ji nalézt,
1862 aspoň… aspoň proto, abych jí vrátil její peníze; i kdyby nešlo o nic jiného, o
1863 nic většího… Je naprosto nutno ji nalézt!
1864 To se lehko řekne; ale jak? Prokop si hryzl rty v úporném přemýšlení. Kdybych
1865 aspoň věděl, kde hledat Jirku, říkal si; konečně padl na hromadu
1866 korespondence, která tu čekala na Tomše. Většinou to byly, jak zřejmo,
1867 obchodní dopisy, patrně samé účty. Pak několik soukromých listů, jež obracel a
1868 očichával váhaje. Možná, možná že v některém je nějaká stopa, adresa nebo
1869 cokoliv, co by jej vedlo za ním… nebo za ní! Hrdinně odolával pokušení otevřít
1870 aspoň jeden dopis; ale byl tu tak sám za kalnými okny, a všechno tu zrovna
1871 vydechuje nějakou mrzkou a tajnou hanebnost. A tu, rychle polykaje všechny
1872 rozpaky, trhal Prokop obálky a četl list po listu. Účet za perské koberce, za
1873 květiny, za tři psací stroje; velmi důtklivé upomínky, aby vyúčtoval zboží
1874 dané do komise; jakési záhadné transakce týkající se koní, cizích valut a
1875 dvaceti vagónů kulatého dříví kdesi u Kremnice. Prokop nevěřil svým očím;
1876 podle těchto papírů byl Tomeš buď pašerák ve velkém, nebo agent s perskými
1877 koberci, nebo valutní spekulant, nejspíš ale všecko troje; vedle toho
1878 obchodoval s automobily, vývozními certifikáty, kancelářským nábytkem a patrně
1879 vším možným. V jednom dopise je řeč o jakýchsi dvou miliónech, zatímco druhý,
1880 usmolený a psaný tužkou, hrozí žalobou pro vylákanou starožitnost (staro bili
1881 ring podědovi). Úhrnem to vypadalo na celou řadu podvodů, zpronevěru,
1882 falšování vývozních listin a jiné paragrafy, pokud tomu Prokop vůbec rozuměl;
1883 je prostě úžasné, že to dosud neprasklo. Jeden advokát stručně sděloval, že
1884 firma ta a ta podala na pana Tomše trestní oznámení pro zpronevěru čtyřiceti
1885 tisíc korun; ať se pan Tomeš ve vlastním zájmu dostaví do kanceláře atd.
1886 Prokop se zhrozil; až tohle propukne, kam až stříkne hanba těchto nevýslovných
1887 špinavostí? Vzpomněl si na tichý dům v Týnici a na tu, jež tady stála, zoufale
1888 odhodlána zachránit toho člověka. I sebral celou tu obchodní korespondenci
1889 firmy Tomeš a běžel ji spálit v kamnech. Bylo tam plno zuhelnatělých papírů.
1890 Patrně sám Tomeš týmž způsobem zjednodušoval poměry, než ujel.
1891 Dobrá, to byly obchodní papíry; zbývá ještě několik zcela soukromých dopisů
1892 jemných anebo uboze umazaných, a nad nimi Prokop váhá znovu v palčivém studu.
1893 U všech všudy, co jiného mohu udělat? Dusil se sice hanbou, ale trhal chvatně
1894 další obálky. Zde pár lepkavých důvěrností, miláčku, vzpomínám, nová schůzka a
1895 dost. Nějaká Anna Chválová s dojemnými pravopisnými chybami sděluje, že
1896 Jeníček zemřel „na vyrážku“. Tady kdosi upozorňuje, že ví „něco, co by
1897 zajímalo na policii“, ale že by dal se sebou mluvit, a že pan Tomeš „jistě ví,
1898 jakou cenu má taková dikrétnost“; k tomu narážka na „ten dům v Břet. ul., kde
1899 pan Tomeš ví, koho má hledat, aby to zůstalo pod pokličkou“. Zas něco o
1900 jakémsi obchodě, o prodaných dluhopisech, podepsáno „Tvá Růža“. Táž Růža
1901 sděluje, že její muž odejel. Táž ruka jako na čísle 1, dopis z lázní: nic než
1902 kravské sentimentality, rozvalená erotika zralé a tučné blondýny, ocukrovaná
1903 samými ach, výčitkami a krasocity, a k tomu „drahouši“ a „divochu“ a podobné
1904 ohavnosti; Prokopovi se z toho obracel žaludek. Německý dopis, písmeno „G.“,
1905 valutní obchod, prodej ty papíry, erwarte Dich, P. S. Achtung, K. aus Hamburg
1906 eingetroffen. Táž „G“, uražený a chvatný dopis, mrazivé vykání, vraťte těch
1907 deset tisíc, sonst wird K. dahinterkommen, hm. Prokop se k smrti styděl vnikat
1908 do navoněného přítmí těchto spodničkových záležitostí, ale teď už se nelze
1909 zastavit. Konečně čtyři dopisy signované M.: listy slzavé, horečné a trapné, z
1910 nichž dýchala těžká a vášnivá historie nějaké slepé, dusné, otrocké lásky.
1911 Byly tu úpěnlivé prosby, plazení v prachu, zoufalé inkriminace, strašné
1912 sebenabízení a ještě strašnější sebetrýzeň; zmínka o dětech, o muži, nabídka
1913 nové půjčky, nejasné narážky a přespříliš jasná zbědovanost ženy usmýkané
1914 láskou. Tohle tedy je její sestra! Prokopovi bylo, jako by viděl před sebou
1915 výsměšná a krutá ústa, pichlavé oči, panskou a zpupnou, sebevědomou,
1916 sebejistou hlavu Tomšovu: byl by do ní udeřil pěstí. Avšak nic platno: tato
1917 žalostně obnažená láska ženina mu neřekla toho nejmenšího o… o té druhé, jež
1918 dosud nemá pro něho jména a kterou jest mu hledati.
1919 Nezbývá tedy než nalézti Tomše.
1920
1921
1922 XVI.
1923
1924 Nalézti Tomše: lidi, jako by tohle bylo tak lehké! Prokop provedl znovu
1925 generální prohlídku celého bytu; řádil ve všech skříních i zásuvkách,
1926 nenacházeje krom prašiviny starých účtů, milostných dopisů, fotografií a
1927 jiného mládeneckého neřádu nic, co by jakkoliv osvětlilo Tomšovu záležitost.
1928 Nu ovšem, má-li někdo tolik másla na hlavě, dovede už důkladně zmizet!
1929 Znovu vyslechl domovnici; zvěděl sice záplavu všelijakých historek, ale nic,
1930 co by ho uvedlo na stopu. Šel na pana domácího, odkudže poslal Tomeš ty peníze
1931 z ciziny. Bylo mu vyslechnouti celé kázání nevrlého a dosti nepříjemného
1932 staříka, který trpěl všemi možnými katary a nadával na zkaženost dnešních
1933 mladých pánů. Za cenu nadlidské trpělivosti zvěděl konečně jen to, že řečené
1934 peníze neposlal pan Tomeš, nýbrž jakýsi směnárník na konto Drážďanské banky
1935 „auf Befehl des Herrn Tomes“. Rozběhl se k advokátovi, který měl, jak výše
1936 sděleno, jistou rozpracovanou záležitost s pohřešovaným. Advokát se zbytečně
1937 halil v profesionální tajemství; ale když Prokop hloupě vybleptl, že má panu
1938 Tomšovi doručit nějaké peníze, oživl advokát a žádal, aby je složil do jeho
1939 rukou; i dalo Prokopovi mnoho práce, aby se z toho vymotal. To jej poučilo,
1940 aby nepátral po Tomšovi u lidí, kteří s ním měli jakékoliv obchodní řízení.
1941 Na nejbližším rohu zůstal stát: Co teď? Zbývá jen Carson. Neznámá veličina,
1942 jež o něčem ví a něco chce. Dobrá, tedy Carson. Prokop nahmatal v kapse
1943 lístek, jejž zapomněl poslat, a rozběhl se na poštu.
1944 Ale u poštovní schránky mu klesla ruka. Carson, Carson, – ano, ale tomu jde o
1945 cosi, co… také není maličkost. U čerta, ten chlap něco ví o Krakatitu a má za
1946 lubem – inu bůhsámví co. Proč vůbec mne shání? Patrně Tomeš neví vše; nebo
1947 nechtěl vše prodat; nebo si klade nestydaté podmínky, a já osel mám být
1948 lacinější. Tak asi to je; ale (a tu se Prokop poprvé zhrozil dosahu věci) což
1949 je vůbec možno vyrukovat s Krakatitem ven? Především by se muselo u sta hromů
1950 pořádně vědět, co to dělá a k čemu je to dobré, jak se s tím zachází a kdesi
1951 cosi; Krakatit, holenku, to není šňupavý tabák nebo zasýpací prášek pro děti.
1952 A za druhé, za druhé snad je to vůbec… příliš silný tabák pro tento svět.
1953 Představme si, co by se s tím mohlo natropit… řekněme ve válce. Prokopovi
1954 začalo být z celé věci až úzko. Který čert sem nese toho zatraceného Carsona?
1955 Prokristapána, musí se za každou cenu zabránit –
1956 Prokop se chytil za hlavu tak, až se zastavovali lidé. Vždyť, proboha,
1957 zanechal tam nahoře, ve svém laboratorním baráku u Hybšmonky, v porcelánové
1958 dózi skoro patnáct deka Krakatitu! tedy zrovna dost, aby to mohlo rozmlátit já
1959 nevím co, celé hejtmanství! Přímo ztuhl úděsem, a pak se pustil tryskem k
1960 tramvaji: jako by teď ještě záleželo na těch několika minutách! Trpěl pekelně,
1961 než se tramvaj dovlekla na druhý břeh; pak ztekl cvalem košířskou stráň a
1962 uháněl k svému baráku. Bylo zamčeno, a Prokop marně hledal po kapsách něco
1963 podobného klíči; i rozhlédl se soumrakem jako zloděj, rozbil okenní tabulku,
1964 otevřel závory a vlezl oknem domů.
1965 Jen rozškrtl sirku a už viděl, že je co nejmetodičtěji vyloupen. Totiž peřiny
1966 a takové krámy tu zůstaly; ale všechny lahvičky, kelímky a zkumavky, crushery,
1967 hmoždíře, misky a přístroje, lžíce a váhy, celá jeho primitivní chemická
1968 kuchyně, vše, co obsahovalo jeho pokusné hmoty, vše, na čem mohla být jen
1969 usazenina či nálet nějaké chemikálie, vše zmizelo. Pryč je porcelánová dóza s
1970 Krakatitem. Vytrhl zásuvku stolu: veškeré jeho zápisky a záznamy, každý
1971 počmáraný útržek papíru, sebemenší památka dvanáctileté pokusné práce, vše
1972 bylo to tam. Dokonce i s podlahy byly seškrabány skvrny a stopy jeho práce, a
1973 jeho pracovní hazuka, ta stará, potřísněná, lučebninami zrovna zkornatělá
1974 halena byla pryč. Hrdlo se mu sevřelo návalem pláče. Tohle tedy, tohle mi
1975 udělali!
1976 Dlouho do noci seděl na svém vojanském kavalci a strnule zíral do vypleněné
1977 pracovny. Chvílemi se utěšoval, že si snad vzpomene na vše, co během dvanácti
1978 let psal do svých poznámek; ale když namátkou vybral některý experiment a
1979 chtěl si jej popaměti v hlavě zopakovat, nemohl z místa přes úsilí
1980 nejzoufalejší; tu hryzal si rozbité prsty a sténal.
1981 Náhle se probudil zarachocením klíče. Je čiročiré ráno a do pracovny jakoby
1982 nic vchází cizí člověk a rovnou ke stolu. Tam teď sedí s kloboukem na hlavě,
1983 bručí a pečlivě oškrabuje na stole zinek. Prokop se posadil na kavalci a
1984 vyhrkl: „Člověče, co tu chcete?“
1985 Člověk se obrátil nesmírně překvapen a beze slova koukal na Prokopa.
1986 „Co tu chcete?“ opakoval Prokop podrážděně. Chlapík nic; ještě si ke všemu
1987 nasadil skla a brejlil na Prokopa s ohromným zájmem.
1988 Prokop zaskřípal zuby, neboť se v něm už vařila hrozná nadávka. Ale tu
1989 človíček vlídně zazářil, vymrštil se ze židle a vypadal najednou, jako by
1990 radostně vrtěl ocasem. „Carson,“ řekl honem a spustil po německu: „Bože, to
1991 jsem rád, že jste se vrátil! Četl jste můj inzerát?“
1992 „Četl,“ odpovídal Prokop tvrdou a centovou němčinou. „A co tu hledáte?“
1993 „Vás,“ povídal host báječně potěšen. „Víte, že vás honím už po šest neděl?
1994 Všecky noviny, všecky detektivní ústavy, haha, pane! co tomu říkáte? Hergot,
1995 to mám radost! Jak se vede? Zdráv?“
1996 „Proč jste mne vykradl?“ ptal se Prokop mračně.
1997 „Jak prosím?“
1998 „Proč jste mne vykradl!“
1999 „Ale pane inženýre,“ sypal blažený mužík pranic nedotčen. „Co to říkáte?
2000 Vykradl! Carson! To je ohromné, hahaha!“
2001 „Vykradl,“ opakoval Prokop umíněně.
2002 „Tatata,“ protestoval pan Carson. „Schoval. Všecko uložil. Pane, jak jste to
2003 tu mohl nechat ležet? Někdo vám to mohl ukrást, ne? Co? Ovšem že mohl, pane.
2004 Ukrást, prodat, publikovat, že? To se rozumí, pane. Mohl. Ale já jsem vám to
2005 schoval, rozumíte? Čestné slovo. Proto jsem vás hledal. Všecko vrátím. Všecko.
2006 To jest,“ dodával váhavě, a pod zářivými brýlemi to ocelově utkvělo. „Totiž…
2007 budete-li rozumný. Vždyť my se dohodneme, co?“ dodával rychle. „Musíte se
2008 habilitovat. Ohromná kariéra. Atomové výbuchy, rozbití prvků, báječné věci.
2009 Věda, především věda! My se dohodneme, že? Čestné slovo, dostanete všecko
2010 zpátky. Tak.“
2011 Prokop mlčel, ohromen tímto přívalem slov, zatímco pan Carson házel rukama a
2012 kroužil po pracovně náramně rozradován. „Všecko, všecko jsem vám schoval,“
2013 mlel jaře. „Každou třísku z podlahy. Roztříděno, uloženo, s vinětou, pod
2014 pečetí. Haha, mohl jsem se vším ujet, že? Ale já jsem poctivec, pane. Všecko
2015 vrátím. Musíme se domluvit. Ptejte se na Carsona. Rodilý Dán, dříve docent v
2016 Kodani. Taky jsem dělal vědu, božskou vědu. Jak to řekl Schiller? Dem einen
2017 ist sie – ist sie – Už nevím, ale je to něco o vědě; švanda, že? Nu, ještě mi
2018 neděkujte. Až později. Tak.“
2019 Prokopovi sice ani nenapadlo děkovat, ale pan Carson zářil jako šťastný
2020 dobrodinec. „Na vašem místě,“ drmolil nadšeně, „na vašem místě bych si zařídil
2021 –“
2022 „Kde je teď Tomeš?“ pře rušil ho Prokop.
2023 Pan Carson vysunul zkoumavý pohled. „Nu,“ vycedil obezřele, „my o něm víme. Eh
2024 co,“ obrátil hbitě. „Zařídíte si… zařídíte si největší laboratoř světa.
2025 Nejlepší přístroje. Světový ústav destruktivní chemie. Máte pravdu, katedra je
2026 hloupost. Odříkávat staré věci, no ne? Škoda času. Zařiďte si to po
2027 amerikánsku. Ohromný ústav, brigáda asistentů, všechno, co chcete. A o peníze
2028 se nemusíte starat. Punktum. Kde snídáte? Já bych vás ohromně rád pozval.“
2029 „Co vlastně chcete?“ vydralo se z Prokopa.
2030 Tu sedl pan Carson na kavalec vedle něho, vzal ho nesmírně vřele za ruku a
2031 povídal najednou docela jiným hlasem: „Jen se neplašte. Můžete vydělat celou
2032 hromadu miliónů.“
2033
2034
2035 XVII.
2036
2037 Prokop s úžasem vzhlédl na pana Carsona. Kupodivu, teď už to nebyla ta
2038 mopsličí tvář lesknoucí se blahem; všecko zvážnělo a zpřísnělo na horlivém
2039 mužíkovi, oči zapadly pod těžkými víčky a jen chvílemi se zařízly matným
2040 břitem. „Nebuďte blázen,“ pronesl důrazně. „Prodejte nám Krakatit, a je to.“
2041 „Jak vůbec víte…,“ zahučel Prokop.
2042 „Všecko vám povím. Čestné slovo, všecko. Byl u nás pan Tomeš. Přinesl patnáct
2043 deka a formuli. Bohužel nepřinesl taky postup. Ani on, ani naši chemikové
2044 dosud na to nepřišli, jak to dostat dohromady. Nějaký trik, že?“
2045 „Ano.“
2046 „Hm. Třeba se na to přijde i bez vás.“
2047 „Nepřijde.“
2048 „Pan Tomeš… něco o tom ví, ale dělá s tím tajnosti. Pracoval u nás při
2049 zamčených dveřích. Je hrozně špatný chemik, ale je chytřejší než vy. Aspoň
2050 nežvaní o tom, co ví. Proč jste mu to říkal? Neumí nic, jen pumpovat zálohy.
2051 Měl jste přijít sám.“
2052 „Já ho k vám neposlal,“ bručel Prokop.
2053 „Aha,“ spustil pan Carson, „ohromně zajímavé. K nám přišel ten váš pan Tomeš
2054 –“
2055 „Kam vlastně?“
2056 „K nám. Továrny v Balttin. Znáte?“
2057 „Neznám.“
2058 „Zahraniční podnik. Báječně moderní. Pokusná laboratoř s novými třaskavinami.
2059 Děláme keranit, metylnitrát, žlutý prach a takové věci. Hlavně armádní, víte?
2060 Tajné patenty. Vy nám prodáte Krakatit, co?“
2061 „Ne. A Tomeš je tam u vás?“
2062 „Aha, pan Tomeš; počkejte, to je švanda. Tak tedy k nám přijde a povídá: Tohle
2063 je odkaz mého přítele, geniálního chemika Prokopa. Umřel mně v náruči a
2064 posledním dechem, haha, mně svěřil, hahaha, ohromné, co?“
2065 Prokop se jen křivě usmál. „A je Tomeš dosud… v Balttinu?“
2066 „Počkejte. To se rozumí, nejdřív jsme ho zadrželi… jako špióna. K nám jich
2067 chodí spousta, víte? A ten prášek, Krakatit, jsme dali přezkoušet.“
2068 „Výsledek?“
2069 Pan Carson zvedl ruce k nebi. „Bá-báječný!“
2070 „Jaká je detonační rychlost? Jaké jste našli Q? Jaké t? Čísla!“
2071 Pan Carson spustil ruce, až to pláclo, a vyvalil užasle oči: „Člověče, jakápak
2072 čísla! První pokus… padesát procent škrobu… a crusher gauge se roztrhl na
2073 střepy; jeden inženýr a dva laboranti… taky na střepy. Věřil byste? Pokus
2074 číslo dvě: Trauzlův blok, devadesát procent vazelíny, a bum! sebralo to
2075 střechu a jeden dělník zabit; z bloku zůstal jen škvarek. Tak se do toho
2076 pustili vojáci; smáli se nám… že to umíme jako… vesnický kovář. Dali jsme jim
2077 trochu; nacpali to do dělové hlavně, s rozemletým dřevěným uhlím. Ohromný
2078 výsledek. Sedm kanonýrů i se setníkem… Jednu nohu pak našli tři kilometry
2079 daleko. Za dva dny dvanáct mrtvých, tu máte čísla, haha! Báječné, co?“
2080 Prokop chtěl něco říci, ale spolkl to. Dvanáct mrtvých za dva dny, u čerta!
2081 Pan Carson si hladil kolena a zářil. „Třetí den jsme si dali pokoj. Víte, dělá
2082 to špatný dojem, když… je mnoho takových případů. Dali jsme jen flegmatizovat
2083 Krakatit… asi tři decigramy… v glycerínu a podobně. Prase laborant nechal asi
2084 špetku volně ležet, a v noci, když byla laboratoř zamčena –“
2085 „– to vybuchlo,“ vyhrkl Prokop.
2086 „Ano. V deset třicet pět. Laboratoř byla na třísky, krom toho asi dva objekty…
2087 Vzalo to s sebou nějaké tři tuny metylnitrátu Probst – Zkrátka asi šedesát
2088 mrtvých, no. To se ví, náramné vyšetřování a kdesi cosi. Ukázalo se, že nikdo
2089 v laboratoři nebyl, že to muselo patrně vybuchnout –“
2090 „– samo od sebe,“ doplnil Prokop sotva dýchaje.
2091 „Ano. Vám také?“
2092 Prokop ponuře kývl.
2093 „Tak vidíte,“ řekl pan Carson rychle. „Není to k ničemu. Tuze nebezpečná věc.
2094 Prodejte nám to, a je to, máte to z krku. Co byste s tím dělal?“
2095 „A co byste s tím dělali vy?“ vycedil Prokop.
2096 „My už… my jsme na to zařízeni. Božínku, pár těch mrtvých – Ale vás by byla
2097 škoda.“
2098 „Ale Krakatit v porcelánové krabici nevybuchl,“ mínil Prokop úporně
2099 přemýšleje.
2100 „Chválabohu ne. Kdepak!“
2101 „A bylo to v noci,“ přemýšlel Prokop dál.
2102 „V deset třicet pět. Přesně.“
2103 „A… ta špetka Krakatitu ležela na zinkovém… na kovovém plechu,“ tvrdil Prokop
2104 dále.
2105 „Ten na to nemá vliv,“ vybleptl mužík trochu zmaten, kousl se do rtu a jal se
2106 přecházet po laboratoři. „Bylo to… bylo to asi jen okysličování,“ zamlouval to
2107 po chvíli. „Nějaký chemický proces. Směs s glycerínem taky nevybuchla.“
2108 „Protože není vodivá,“ zamumlal Prokop. „Nebo nemůže ionizovat, já nevím.“
2109 Pan Carson se nad ním zastavil s rukama na zádech. „Vy jste moc chytrý,“ řekl
2110 uznale. „Musíte dostat mnoho peněz. Tady je vás škoda.“
2111 „Je Tomeš pořád v Balttinu?“ ptal se Prokop, vší silou se přemáhaje, aby to
2112 vyznělo lhostejně.
2113 Panu Carsonovi to nějak blýsklo pod brejlemi. „Máme ho na očích,“ řekl
2114 vyhýbavě. „Sem se už jistě nevrátí. Přijeďte k nám… třeba ho najdete, když –
2115 tak – tuze – chcete,“ slabikoval důrazně.
2116 „Kde je?“ opakoval Prokop tvrdohlavě, dávaje najevo, že jinak nemluví.
2117 Pan Carson zamával rukama jako pták. „No, utekl,“ dodával na Prokopův
2118 nechápavý pohled.
2119 „Utekl?“
2120 „Vypařil se. Špatně hlídán, tuze chytrý. Zavázal se, že sestrojí celý
2121 Krakatit. Zkoušel to… asi šest neděl. Stál nás hrozné peníze. Pak zmizel,
2122 lump. Nevěděl si asi rady, co? Neumí nic.“
2123 „A kde je?“
2124 Pan Carson se naklonil k Prokopovi. „Lump. Teď nabízí Krakatit jinému státu.
2125 Přitom jim přinesl taky náš metylnitrát, ten taškář. Sedli mu na lep, teď dělá
2126 u nich.“
2127 „Kde?“
2128 „Nesmím říci. Na mou čest, nesmím. A když nám pláchl, jel jsem, haha,
2129 navštívit váš hrob. Pieta, co? Geniální chemik, a nikdo ho tady nezná. To byla
2130 práce, člověče. Musel jsem inzerovat jako blbec. To se ví, že si toho všimli…
2131 ti druzí, víte? Rozumíte mi?“
2132 „Ne.“
2133 „Tak se pojďte podívat,“ řekl pan Carson čile a zamířil k protější stěně.
2134 „Tady,“ řekl a ťukal na prkno.
2135 „Co je?“
2136 „Kulka. Někdo tu byl.“
2137 „A kdo po něm střelil?“
2138 „No já přece. Kdybyste byl sem lezl… oknem… takhle před čtrnácti dny, byl by
2139 vás třeba někdo… moc šeredně vzal na mušku.“
2140 „Kdo?“
2141 „To je jedno, ten nebo onen stát. Tady si, holenku, podávaly dvéře tuze velké
2142 mocnosti. A vy jste zatím někde, haha, chytal ryby, co? Báječný chlapík! Ale
2143 poslyšte, drahoušku,“ řekl najednou starostlivě, „neračte raději chodit sám.
2144 Nikdy a nikde, rozumíte?“
2145 „Nesmysl!“
2146 „Počkejte. Žádný granátník. Velmi nenápadní lidé. Dnes se to dělá… náramně
2147 diskrétně.“ Pan Carson se zastavil u okna a bubnoval na sklo. „Nemáte ponětí,
2148 co jsem na svůj inzerát dostal dopisů. Asi šest Prokopů se hlásilo… Pojďte se
2149 honem podívat!“
2150 Prokop přistoupil k oknu. „Co je?“
2151 Pan Carson jen ukázal krátkým prstem na silnici. Motal se tam na velocipédu
2152 nějaký mládenec v zoufalém zápase s rovnováhou, přičemž každé kolo jevilo
2153 umíněnou náklonnost jet jiným směrem. Pan Carson tázavě pohlédl na Prokopa.
2154 „Učí se asi jezdit,“ mínil Prokop nejistě.
2155 „Náramný nešika, že?“ řekl pan Carson a otevřel okno. „Bob!“
2156 Mladík na kole se zastavil jako přibitý: „Yessr.“
2157 „Go to the town for our car!“
2158 „Yessr.“ A přišlápnuv pedály svištěl mladý cyklista k městu.
2159 Pan Carson se obrátil od okna. „Ir. Velrni obratný hoch. Co jsem chtěl říci?
2160 Aha. Tedy asi šest Prokopů se mi hlásilo – schůzky na různých místech, zejména
2161 v noci – švanda, že? Přečtěte si tenhle lístek.“
2162 „Přijďte zítra v deset večer do mé laboratoře, ing. Prokop,“ četl Prokop jako
2163 ve snu. „Ale vždyť je to… bezmála… mé písmo!“
2164 „Tak vidíte,“ zubil se pan Carson. „Holenku, tady je horká půda. Prodejte to,
2165 ať máte pokoj!“
2166 Prokop zavrtěl hlavou.
2167 Pan Carson na něm spočinul těžkým, neodbytným pohledem. „Můžete žádat…
2168 řekněme… dvacet miliónů. Prodejte nám Krakatit.“
2169 „Ne.“
2170 „Dostanete všecko zpátky. Dvacet miliónů. Člověče, prodejte to!“
2171 „Ne,“ řekl Prokop těžce. „Nechci mít co dělat… s vašimi válkami. Nechci.“
2172 „Co máte tady? Geniální chemik a… bydlí v prkenné boudě! Krajani! Já to
2173 neznám. Velký člověk nemá žádné krajany. Nekoukejte na nic! prodejte to a –“
2174 „Nechci.“
2175 Pan Carson strčil ruce do kapes a zívl. „Války! Myslíte, že jim zabráníte?
2176 Pche! Prodejte a nestarejte se k čemu. Vy jste učenec… co je vám po ostatním?
2177 Války! Jděte, nebuďte směšný. Pokud mají lidé nehty a zuby –“
2178 „Neprodám,“ drtil Prokop mezi zuby.
2179 Pan Carson pokrčil rameny. „Jak chcete. Najdeme si to sami. Nebo to najde
2180 Tomeš. Taky dobře.“
2181 Bylo chvíli ticho. „Mně je to jedno,“ ozval se pan Carson. „Je-li vám to
2182 milejší, pojedeme s tím do Francie, do Anglie, kam chcete, třeba do Číny. My
2183 oba, víte? Tady by nám to nikdo nezaplatil. Byl byste osel, kdybyste to prodal
2184 za dvacet miliónů. Spolehněte se na Carsona. Tak co?“
2185 Prokop rozhodně zavrtěl hlavou.
2186 „Charakter,“ prohlásil pan Carson uznale. „Všecka čest. To se mně ohromně
2187 líbí. Poslyšte, vám to řeknu. Naprosté tajemství. Ruku na to.“
2188 „Neptám se po vašich tajemstvích,“ bručel Prokop.
2189 „Bravo. Diskrétní člověk. Můj typ, pane.“
2190
2191
2192 XVIII.
2193
2194 Pan Carson si sedl a zapálil si velmi tlusté cigáro, načež usilovně přemítal.
2195 „Tjaja,“ řekl po chvíli. „Tak vám to taky vybuchlo. Kdy to bylo? Datum.“
2196 „… Nevím už.“
2197 „Den v týdnu?“
2198 „… Nevím. Myslím… dva dny po neděli.“
2199 „Tedy v úterý. A v kolik hodin?“
2200 „Asi… po desáté večer.“
2201 „Správně.“ Pan Carson zamyšleně vyfukoval kouř. „Nám to poprvé vybuchlo… jak
2202 vy se račte vyjadřovat, ,samo od sebe‘… v úterý v deset třicet pět. Viděl jste
2203 přitom něco?“
2204 „Ne. Já jsem spal.“
2205 „Aha. Taky to vybuchuje v pátek, kolem půl jedenácté. V úterý a v pátek. My
2206 jsme to zkoušeli,“ vysvětloval na Prokopův vyjevený pohled. „Nechali jsme
2207 volně ležet miligram Krakatitu a hlídali jsme to ve dne v noci. Vybuchovalo to
2208 v úterý a v pátek, o půl jedenácté. Sedmkrát. Jednou taky v pondělí, v deset
2209 dvacet devět. Tak.“
2210 Prokop se omezil na to, že tiše žasnul.
2211 „To proběhne Krakatitem taková modrá jiskra,“ dodával pan Carson zahloubaně,
2212 „a pak to exploduje.“
2213 Bylo tak ticho, že Prokop slyšel tikání Carsonových hodinek.
2214 „Tjaja,“ vzdychl pan Carson a projel si zoufale zrzavý kartáč vlasů.
2215 „Co to znamená?“ vyrazil Prokop.
2216 Pan Carson jen trhl rameny. „A co vy,“ řekl, „co vy jste si vlastně myslel,
2217 když vám to… ,samo od sebe‘… vybuchlo? Nu?“
2218 „Nic,“ uhýbal Prokop. „Nepřemýšlel jsem o tom… tak dalece.“
2219 Pan Carson zabručel něco urážlivého.
2220 „Totiž,“ opravoval se Prokop, „tehdy mě napadlo, že to dělají… třeba…
2221 elektromagnetické vlny.“
2222 „Aha. Elektromagnetické vlny. My jsme si to taky mysleli. Výborná myšlenka,
2223 jenže pitomá. Bohužel docela pitomá. Tak.“
2224 Nyní si Prokop opravdu nevěděl rady.
2225 „Předně,“ uvažoval pan Carson, „bezdrátové vlny neběhají po světě jenom v
2226 úterý a v pátek o půl jedenácté, že? A za druhé, člověče, to si můžete myslet,
2227 že jsme to s nimi hned vyzkoušeli. S krátkými, s dlouhými, se všemi možnými. A
2228 váš Krakatit si z nich nedělal tohle,“ ukazoval na nehtu něco mizivě
2229 nepatrného. „Ale v úterý a v pátek… o půl jedenácté… si umane ,sám od sebe‘
2230 explodovat. A víte co ještě?“
2231 Prokop to ovšem nevěděl.
2232 „Ještě tohle. Od nějaké doby… asi půl roku nebo tak… mají evropské bezdrátové
2233 stanice děsný dopal. Víte, něco jim ruší hovory. Docela pravidelně. Náhodou…
2234 vždycky v úterý a v pátek od půl jedenácté v noci. Pravíte?“
2235 Prokop nepravil nic, jen si mnul čelo.
2236 „Nu ano, v úterý a v pátek. Říkají tomu smazané hovory. Začne to telegrafistům
2237 práskat do uší, a tu to máme; hoši se z toho mohou zbláznit. Trapné, co?“ Pan
2238 Carson si sundal brejle a jal se je čistit s velkými okolky. „Nejdřív… nejdřív
2239 mysleli, že to jsou nějaké magnetické bouře či co. Ale když viděli, že to
2240 úřaduje… pravidelně… v úterý a v pátek… Zkrátka Marconi, TSF, Transradio a
2241 nějaká ministerstva pošt a maríny, obchodu, vnitra a já nevím čeho všeho
2242 vyplatí dvacet tisíc liber chytrákovi, který tomu přijde na kobylku.“ Pan
2243 Carson si nasadil zas brejle a vesele vykoukl. „Myslí se, že existuje nějaká
2244 nezákonná stanice, která se baví tím, že v úterý a v pátek smazává hovory.
2245 Konina, že? Soukromá stanice, která by jen tak pro švandu posílala nejmíň sto
2246 kilowattů do vzduchu! Fi!“ Pan Carson si odplivl.
2247 „V úterý a v pátek,“ ozval se Prokop, „tedy současně… zároveň…“
2248 „Divné, že?“ šklebil se pan Carson. „Já to mám, panečku, napsáno: V úterý dne
2249 toho a toho v deset třicet pět a několik vteřin porucha na všech stanicích od
2250 Revalu a tak dále. A nám v tu samou vteřinu ,sama od sebe‘, jak vy račte
2251 říkat, exploduje jistá část vašeho Krakatitu. Eh? Co? Detto příští pátek v
2252 deset dvacet sedm a několik vteřin porucha a výbuch. Item příští úterý v deset
2253 třicet výbuch a porucha. A tak dále. Výjimečně, jaksi proti programu taky
2254 jednou porucha v pondělí v deset dvacet devět třicet sekund. Detto výbuch.
2255 Klape to na vteřinu. Osmkrát v osmi případech. Špás, že? Co o tom soudíte?“
2256 „N… nevím,“ mumlal Prokop.
2257 „Tak teda ještě něco,“ spustil pan Carson po delším hloubání. „Pan Tomeš u nás
2258 pracoval. Neumí nic, ale něco ví. Pan Tomeš si dal do laboratoře postavit
2259 vysokofrekvenční generátor a zamkl nám dvéře před nosem. Lump. Jakživ jsem
2260 neslyšel, že by se v obyčejné chemii pracovalo s vysokofrekvenčními mašinami,
2261 co? Co byste řekl?“
2262 „Nu… ovšem,“ uhýbal Prokop s neklidným pohledem na svůj vlastní zánovní
2263 agregát postavený v koutě.
2264 Pan Carson chytl čile tento pohled. „Hm,“ řekl, „taky tu máte takovou hračku,
2265 že? Pěkný transformátorek. Co vás stál?“
2266 Prokop se zamračil, ale pan Carson počal tiše zářit. „Tak si myslím,“ povídal
2267 s rostoucí blažeností, „že by to byla báječná věc, kdyby se povedlo v nějaké
2268 hmotě… dejme tomu pomocí vysoké frekvence… v jiskrovém poli nebo jak…
2269 rozkmitat, rozviklat, uvolnit vnitřní strukturu tak, že by stačilo ťuknout z
2270 dálky… nějakými vlnami… výboji… oscilacemi nebo čertví čím, aby se ta hmota
2271 rozpadla, co? Bum! Na dálku! Co tomu říkáte?“
2272 Prokop neřekl nic, a pan Carson cucaje s rozkoší cigáro se na něm jen pásl.
2273 „Já nejsem elektrikář, víte?“ začal po chvíli. „Mně to vysvětloval jeden
2274 učenec, ale ať se propadnu, jestli jsem to pochopil. Ten chlap šel na mne s
2275 elektrony, ionty, elementárními kvanty a já ani nevím, jak to jmenoval; a
2276 nakonec to katedrové světlo prohlásilo, že to zkrátka a dobře vůbec není
2277 možno. Člověče, vy jste si dal! Udělal jste něco, co podle světové autority
2278 není možno…“
2279 „Tak já jsem si to vyložil sám,“ pokračoval, „jen tak ševcovsky. Někdo si
2280 dejme tomu vezme do hlavy… udělat vratkou sloučeninu… z jisté olovnaté soli.
2281 Dotyčná sůl je neřád; ne a ne se slučovat, že? Tak ten chemik zkouší všechno
2282 možné… jako blázen; a tu si dejme tomu vzpomene, že v lednovém čísle The
2283 Chemist bylo povídání o tom, že dotyčná flegmatická sůl je báječný koherer…
2284 detektor pro elektrické vlny. Dostane nápad. Pitomý a geniální nápad, že by
2285 snad mohl tu zatracenou sůl přivést elektrickými vlnami do lepší nálady, ne?
2286 povzbudit ji, roztancovat ji, natřást ji jako peřinu, že? Tja, nejlepší nápady
2287 dostane člověk z blbosti. Tak tedy sežene takový komický transformátorek a dá
2288 se do toho; co prováděl, to je zatím jeho tajemství, ale koneckonců… dostane
2289 hledanou sloučeninu. Ať mne čert, dostane ji. Nejspíš to nějak slepil tou
2290 oscilací. Člověče, já se budu muset na stará kolena učit fyzice; říkám boty,
2291 že?“
2292 Prokop zabručel něco docela nesrozumitelného.
2293 „To nevadí,“ prohlásil pan Carson spokojeně. „Jen když to zatím drží
2294 dohromady; já jsem pitomec, já si představuju, že to dostalo nějakou
2295 elektromagnetickou strukturu nebo co. Kdyby se nějak porušila, tak… se to
2296 rozpadne, že? Naštěstí asi deset tisíc řádných radiostanic a několik set
2297 nezákonných udržuje v naší pozemské atmosféře takové elektromagnetické klima,
2298 takovou eh eh oscilační lázeň, která jde zrovna k duhu té struktuře. A tak to
2299 drží dohromady…“
2300 Pan Carson se maličko zamyslil. „A teď,“ začal zase, „teď si představte, že
2301 nějaký ďábel nebo holomek na tomto světě má prostředek, kterým může dokonale
2302 rušit elektrické vlny. Prostě je smazat či co. Představte si, že to – bůhsámví
2303 proč – tropí pravidelně v úterý a v pátek o půl jedenácté v noci. V tu minutu
2304 a vteřinu se poruší na tomto světě bezdrátové spojení; ale v tu minutu a
2305 vteřinu se nejspíš něco stane taky v té… labilní sloučenině, pokud není zrovna
2306 izolována… dejme tomu v… v porcelánové krabici; něco se v ní poruší… jaksi v
2307 ní lupne, a ona se… ona se…“
2308 „… rozpadne,“ vyhrkl Prokop.
2309 „Ano, rozpadne se. Exploduje. Zajímavé, co? Jeden učený pán mně to vysvětloval
2310 – hrome, jak to říkal? že – že prý –“
2311 Prokop vyskočil a popadl pana Carsona za kabát. „Poslyšte,“ koktal hrozně
2312 rozčilen, „kdyby se tedy… Krakatit… roztrousil dejme tomu tady… nebo kdekoliv…
2313 prostě po zemi…“
2314 „… tedy to nejbližšího úterku nebo pátku o půl jedenácté vyletí do povětří.
2315 Tja. Člověče, neuškrťte mne.“
2316 Prokop pustil pana Carsona a přebíhal po světnici hryže si hrůzou prsty. „To
2317 je jasné,“ mručel, „to je jasné! Nikdo nesmí Krakatit vy-vyrá–“
2318 „Krom pana Tomše,“ namítl Carson skepticky.
2319 „Dejte mi pokoj,“ utrhl se Prokop. „Ten na to nepřijde!“
2320 „Nu,“ mínil pan Carson s pochybami, „já nevím, kolik jste mu toho řekl.“
2321 Prokop se zastavil jako vražen do země. „Představte si,“ kázal horečně,
2322 „představte si dejme tomu… vvválku! Kdo má v rukou Krakatit, může… může…
2323 kdykoli chce…“
2324 „Zatím jen v úterý a v pátek.“
2325 „… vyhodit do povětří… celá města… celé armády… a všecko! Stačí… stačí jen
2326 roz-trousit – Dovedete si to představit?“
2327 „Dovedu. Báječně.“
2328 „A proto… v zájmu světa… nikdy… nedám nikdy!“
2329 „V zájmu světa,“ bručel pan Carson. „Víte, v zájmu světa by hlavně bylo přijít
2330 na kloub té – té –“
2331 „Čemu?“
2332 „Té zatracené stanici anarchistů.“
2333
2334
2335 XIX.
2336
2337 „Vy tedy myslíte,“ koktal Prokop, „že… že snad…“
2338 „My tedy víme,“ přerušil ho Carson, „že jsou na světě neznámé vysílací a
2339 přijímací stanice. Že si pravidelně v úterý a v pátek říkají nejspíš něco
2340 jiného než dobrou noc. Že disponují nějakými nám dosud neznámými silami,
2341 výboji, oscilacemi, jiskrami, paprsky nebo čím zatraceným a… a zkrátka
2342 nezachytitelným. Anebo nějakými antivlnami, antioscilacemi nebo jak to k čertu
2343 nazvat, něčím, co prostě přerušuje nebo smazává naše vlny, rozumíte?“ Pan
2344 Carson se rozhlédl po laboratoři. „Aha,“ řekl a popadl kus křídy. „Buď je to
2345 takhle,“ povídal rýsuje na podlaze asi půlloketní šipku křídou, „nebo takhle,“
2346 a přitom pokřídoval celý kus prkna a do toho vmázl nasliněným prstem temnou
2347 čáru. „Tak nebo tak, rozumíte? Pozitivně nebo negativně. Buď posílají nějaké
2348 nové vlny do našeho média, nebo vrhají do našeho kmitajícího, skrznaskrz
2349 protelegrafovaného prostředí umělé pauzy, chápete? Obojím způsobem se dá
2350 pracovat… bez naší kontroly. Obojí je dosud… technicky i fyzikálně… naprostá
2351 záhada. Zatraceně,“ křikl pan Carson v náhlém vzteku a praštil křídou, až se
2352 rozstříkla, „tohle je příliš! Posílat neznámými silami tajné depeše záhadnému
2353 adresátovi! Kdo tohleto dělá? Co teda myslíte?“
2354 „Třeba Marťané,“ nutil se Prokop zažertovat; ale opravdu, nebylo mu do žertu.
2355 Pan Carson po něm vražedně vykoukl, ale pak se rozřehtal přímo koňsky. „Dejme
2356 tomu, že Marťané. Bájecně! Dejme tomu, mistře. Ale dejme tomu, že spíš někdo
2357 na zemi. Dejme tomu, že nějaká pozemská moc rozesílá své tajné instrukce.
2358 Dejme tomu, že má tuze vážné příčiny vyhnout se lidské kontrole. Dejme tomu,
2359 že je nějaká… mezinárodní služba nebo organizace nebo čertví co, a že to má k
2360 dispozici neznámé síly, tajemné stanice a kdesi cosi. V každém případě… V
2361 každém případě má lidstvo právo zajímat se o ty tajemné depeše, ne? Ať jsou z
2362 pekla nebo z Martu. Je to prostě… zájem lidské společnosti. Můžete si myslet…
2363 Nu, nejspíš, pane, nejspíš to nebudou radiodepeše o Červené karkulce. Tak.“
2364 Pan Carson se rozběhl po světnici. „Předně je jisto,“ uvažoval nahlas, „že
2365 dotyčná vysílací stanice… je někde ve střední Evropě, přibližně uprostřed
2366 okruhu těch poruch, že ano? Je poměrně slabá, ježto hovoří jenom v noci.
2367 Saprlot, tím hůř; Eiffelka nebo Nauen se najde lehko, že? Pane,“ zvolal náhle
2368 a stanul jako přibitý, „považte, že v samém pupku Evropy existuje a chystá se
2369 něco divného. Je to rozvětvené, má to své úřady, udržuje to tajné spojení; má
2370 to technické prostředky nám neznámé, tajemné síly, a abyste věděl,“ zařval pan
2371 Carson, „má to Krakatit! Tak!“
2372 Prokop vyskočil jako blázen. „Jak-jakže?“
2373 „Krakatit. Devět deka a pětatřicet decigramů. Všecko, co nám zbylo.“
2374 „Co jste s ním dělali?“ rozzuřil se Prokop.
2375 „Pokusy. Šetřili jsme s ním jako… jako s nějakou ctností. A jednoho večera –“
2376 „Co?“
2377 „Zmizel. I s porcelánovou pikslou.“
2378 „Ukraden?“
2379 „Ano.“
2380 „A kdo – kdo –“
2381 „Samozřejmě Marťané,“ šklebil se pan Carson. „Bohužel pozemským
2382 prostřednictvím jednoho laboranta, který se nám ztratil. Ovšem že s
2383 porcelánovou krabičkou.“
2384 „Kdy se to stalo?“
2385 „Nu, zrovna než mne poslali sem, za vámi. Vzdělaný člověk, Sasík. Ani prášek
2386 nám nezůstal. Víte, proto jsem přijel.“
2387 „A vy myslíte, že to přišlo do rukou těm… těm neznámým?“
2388 Pan Carson jen frknul.
2389 „Jak to víte?“
2390 „Já to tvrdím. Poslyšte,“ řekl pan Carson houpaje se na krátkých nožkách,
2391 „vypadám jako strašpytel?“
2392 „N-ne.“
2393 „Tak vám řeknu, že z tohohle mám strach. Na mou čest, plné kalhoty. Krakatit…
2394 je zatracená věc; ta neznámá stanice je ještě horší; ale kdyby přišlo obojí do
2395 jedněch rukou, pak… máúcta. Pak si pan Carson složí kufřík a pojede k
2396 tasmanským lidojedům. Víte, já bych nerad viděl konec Evropy.“
2397 Prokop si jen drtil ruce mezi koleny. „Kriste, kriste,“ šeptal pro sebe.
2398 „Nu ano,“ mínil pan Carson. „Divím se jenom, víte, že dosud nevylítlo do
2399 vzduchu… něco velikého. Může se jen stisknout kdesi jakási páka… a pár tisíc
2400 kilometrů daleko – prásk! A je to. Nač ještě čekají?“
2401 „To je jasné,“ ozval se Prokop zimničně. „Krakatit se nesmí dát z ruky. A
2402 Tomeš, Tomšovi se musí zabránit…“
2403 „Pan Tomeš,“ namítl Carson rychle, „prodá Krakatit samému ďáblu, když mu to
2404 zaplatí. V této chvíli je pan Tomeš jedno z největších světových nebezpečí.“
2405 „U čerta,“ mručel Prokop zoufale, „co tedy dělat?“
2406 Pan Carson vydržel delší pauzu. „To je jasné,“ řekl konečně. „Krakatit se musí
2407 dát z ruky.“
2408 „Nnne! Nikdy!“
2409 „Dát z ruky. Prostě proto, že to je… dešifrovací klíč. Nejvyšší čas, pane. U
2410 všech všudy, dejte to, komu chcete, ale jen žádné dlouhé cavyky. Dejte to
2411 Švýcarům nebo Svazu starých panen nebo čertově babičce; budou nad tím sedět
2412 půl roku, než pochopí, že nejste blázen. Nebo to dejte nám. V Balttinu už
2413 postavili takovou mašinu, víte, přijímací aparát. Představte si… nekonečně
2414 rychlé výbuchy mikroskopických částeček Krakatitu. Zapalovačem je neznámy
2415 proud. Jakmile jej tam někde zapnou, spustí celá věc: trrr ta ta trrr trrr ta
2416 trrr ta ta ta. A je to. Dešifrovat, a hotovo. Jen mít Krakatit!“
2417 „Nedám,“ dostal ze sebe Prokop pokrytý studeným potem. „Já vám nevěřím. Vy
2418 byste… dělali Krakatit sami pro sebe.“
2419 Pan Carson jen trhl koutkem úst. „Nu,“ řekl, „jde-li jen o to… Můžeme vám na
2420 to svolat Svaz národů, Světovou poštovní unii, Eucharistický kongres nebo
2421 které čerty ďábly chcete. Aby tedy měla dušička pokoj. Já jsem Dán a kašlu na
2422 politiku. Tak. A vy dáte Krakatit do rukou mezinárodní komisi. Co je vám?“
2423 „Já… já byl dlouho nemocen,“ omlouval se Prokop bledna smrtelně. „Není mi…
2424 dosud… dobře. A… a… dva dny jsem nejedl.“
2425 „Slabost,“ děl pan Carson, přisedl k němu a vzal jej kolem krku. „Přejde hned.
2426 Pojedete do Balttinu. Velmi zdravá krajina. Pak můžete jet za panem Tomšem.
2427 Budete mít peněz jako slupek. Budete big man. Nu?“
2428 „Ano,“ šeptal Prokop jako malé dítě a nechal se mírně kolébat.
2429 „Tak tak. Přílišné napětí, víte? To nic není. Hlavní… hlavní je budoucnost.
2430 Člověče, vy jste prožil bídy, co? Jste chlapík. Vida, už je líp.“ Pan Carson
2431 zamyšleně kouřil. „Hrozně ohromná budoucnost. Dostanete spoustu peněz. Mně
2432 dáte deset procent, že? Je to už tak mezinárodní zvyk. Carson taky potřebuje…“
2433 Před barákem zatroubilo auto.
2434 „Nu sláva,“ oddychl si pan Carson, „tady je vůz. Tak, pane, jedeme.“
2435 „Kam?“
2436 „Zatím se najíst.“
2437
2438
2439 XX.
2440
2441 Den nato se probudil Prokop se strašně těžkou hlavou a nemohl zprvu pochopit,
2442 kde vlastně je; čekal, že uslyší kvokání slepic nebo hlaholné vyštěkávání
2443 Honzíkovo. Pomalu si uvědomoval, že už není v Týnici; že leží v hotelu, kam
2444 jej pan Carson dopravil opilého do bezvědomí, nalitého, řvoucího jako zvíře;
2445 ale teprve když si pustil na hlavu proud studené vody, upamatoval se na celý
2446 včerejšek a byl by se propadl hanbou.
2447 Už při obědě pili, ale jen málo, jen tolik, že byli oba náramně rudí a vozili
2448 se pak autem někde po sázavských či jakých lesích, aby se jim to vypařilo z
2449 hlavy; přitom Prokop bez ustání žvanil, zatímco pan Carson žmoulal cigáro a
2450 kýval. „Budete big man.“ Big man, big man dunělo Prokopovi v hlavě jako zvon;
2451 hrome, kdyby mne v této slávě viděla… ta jistá se závojem! Nafukoval se před
2452 Carsonem k prasknutí; ale ten jenom pokyvoval hlavou jako mandarín a ještě
2453 rozdmychoval jeho zběsilou pýchu. Prokop div nevyletěl z auta samou
2454 horečností; vykládal podle všeho, jak si představuje světový ústav
2455 destruktivní chemie, socialismus, manželství, výchovu dětí a jiné nesmysly.
2456 Ale večer to začalo doopravdy. Kde všude pili, to ví bůh; bylo to hrozné,
2457 Carson platil za všechny neznámé, rudý, leskly, s kloboukem naraženým, zatímco
2458 nějaké holky tancovaly, kdosi rozbíjel sklenice a Prokop vzlykaje zpovídal se
2459 Carsonovi ze své strašlivé lásky k té, jíž nezná. Při této vzpomínce se Prokop
2460 studem a bolestí chytal za hlavu.
2461 Pak ho, křičícího „Krakatit“, vsadili do auta. Ďas ví, kam ho vezli; uháněli
2462 po nekonečných silnicích, vedle Prokopa poskakoval rudý ohýnek, to byl asi pan
2463 Carson se svým cigárem, a škytal „rychleji, Bobe“ či co. Najednou v jakémsi
2464 ohybu proti nim vyjela dvě prudká světla, pár hlasů zavylo, auto sebou smýkalo
2465 stranou a Prokop letěl hubou po trávě, čímž se vzpamatoval tak dalece, že
2466 začal vnímat. Několik hlasů se zběsile hádalo a vyčítalo si opilství, pan
2467 Carson strašlivě láteřil a bručel „teď musíme zpátky“, načež Prokopa jakožto
2468 nejtíže raněného s tisícerými ohledy naložili do toho druhého auta, pan Carson
2469 sedl k němu a jelo se zpátky, zatímco Bob zůstal u porouchaného vozu. V polou
2470 cestě začal těžce raněný zpívat a povykovat a před Prahou pocítil novou žízeň.
2471 Museli s ním projít ještě několik lokálů, než ho umlčeli.
2472 S mračným znechucením studoval Prokop v zrcadle svou odřenou tvář. Z té trapné
2473 podívané ho vyrušil vrátný hotelu, jenž mu – s patřičnými omluvami – přinášel
2474 k vyplnění přihlašovací list. Prokop vyplnil své nacionále a doufal, že tím je
2475 věc odbyta; ale sotva si vrátný přečetl jeho jméno a stav, oživl náramně a
2476 prosil Prokopa, aby teď neodcházel; že prý jeden pán z ciziny si vyžádal, aby
2477 mu hned z hotelu zatelefonovali, kdyby se tam pan inženýr Prokop snad ráčil
2478 ubytovat. Jestli tedy pan inženýr dovolí atd. Pan inženýr byl tak rozlícen na
2479 sebe sama, že by byl dovolil i to, aby mu uřízli krk. Sedl si tedy a čekal,
2480 trpně odevzdán ve své bolení hlavy. Za čtvrt hodiny tu byl vrátný zas a
2481 odevzdával navštívenku. Bylo na ní:
2482
2483 SIR REGINALD CARSON
2484 Col. B. A., M. R. A., M. P., D. S. etc.
2485 President of Marconi’s Wireless Co
2486 LONDON
2487
2488 „Sem s ním,“ kázal Prokop, a v hloubi duše se nesmírně divil, proč mu chlapík
2489 Carson neřekl už včera své ohromující hodnosti a proč dnes přichází s takovými
2490 okolky; mimoto byl trochu zvědav, jak vypadá pan Carson po včerejší bohopusté
2491 noci. Ale tu již vyvalil oči neuvěřitelně překvapen. Do dveří vcházel docela
2492 neznámý pán, o dobrý loket větší než včerejší pan Carson.
2493 „Very glad to see you,“ pronesl zvolna neznámý gentleman a poklonil se asi
2494 tak, jako by byl telegrafní tyč. „Sir Reginald Carson,“ představil se a
2495 ohlížel se po židli.
2496 Prokop ze sebe vydal neurčitý zvuk a ukázal mu na židli. Gentleman pravoúhle
2497 usedl a jal se obšírně svlékat velkolepé jelení rukavice. Byl to velmi dlouhý
2498 a nesmírně vážný pán s koňskou tváří nažehlenou do přísných záhybů; v kravatě
2499 ohromný indický opál, na zlatém řetízku antická kamej, ohromné nohy hráče
2500 golfu, zkrátka každým coulem lord. Prokop tiše žasnul. „Tak prosím,“ ozval se
2501 konečně, když už to trvalo nepřežitelně dlouho.
2502 Gentleman neměl nijak naspěch. „Zajisté,“ začal posléze po anglicku, „zajisté
2503 jste se podivil, když jste našel v novinách moje anonce. Předpokládám, že jste
2504 inženýr Prokop, autor eh velmi zajímavých článků o explozívních látkách.“
2505 Prokop mlčky přikývl.
2506 „Velmi potěšen,“ řekl sir Carson nikterak nechvátaje. „Pátral jsem po vás v
2507 jisté záležitosti vědecky velmi zajímavé a prakticky důležité pro naši
2508 společnost, Marconi’s Wireless, jejímž prezidentem mám tu čest býti, neméně
2509 než pro Mezinárodní unii pro bezdrátovou telegrafii, kterážto mi prokázala
2510 nezaslouženou čest zvolivši mne svým generálním sekretářem. Zajisté se
2511 divíte,“ pokračoval neudýchán tak dlouhou větou, „že tyto vážené společnosti
2512 mne vysílají k vám, ačkoli vaše vynikající práce se pohybují na zcela jiném
2513 poli. Dovolte.“ Na tato slova otevřel sir Carson svou krokodýlí aktovku a
2514 vyňal nějaké papíry, blok a zlatou tužku.
2515 „Asi po tři čtvrtě roku,“ začal pomalu a nasazoval si zlatý skřipec, aby se
2516 podíval do svých papírů, „konstatují evropské bezdrátové stanice –“
2517 „Promiňte,“ skočil mu do řeči Prokop nemoha se už ovládat, „tedy ty inzeráty
2518 jste dával vy?“
2519 „Zajisté. Tedy konstatují jisté pravidelné poruchy –“
2520 „– v úterý a v pátek, vím. Kdo vám řekl o Krakatitu?“
2521 „Byl bych k tomu došel sám,“ pronesl ctihodný lord poněkud káravě. „Well,
2522 přeskočím bližší podrobnosti, předpokládaje, že jste do jisté míry informován
2523 o našich nesnázích a o eh a –“
2524 „– o tajné světové konspiraci, ne?“
2525 Sir Carson vytřeštil bleděmodré oči. „Prosím za prominutí, o jaké konspiraci?“
2526 „Nu, o těch záhadných nočních depeších, o tajemné organizaci, která je vysílá
2527 –“
2528 Sir Reginald Carson ho zarazil. „Fantazie,“ řekl s politováním, „čiré
2529 fantazie. Já vím, nadhodily to dokonce Daily News, když naše společnost
2530 vypsala onu poměrně značnou odměnu –“
2531 „Vím,“ řekl rychle Prokop, obávaje se, aby se o ní pomalý lord nerozhovořil.
2532 „Ano. Čirý nesmysl. Celá věc má jen obchodní pozadí. Někdo má zájem na tom,
2533 aby dokázal nespolehlivost našich stanic, rozumíte? Chce podrýt veřejnou
2534 důvěru. Bohužel naše receptory a – eh – koherery nemohou zjistit zvláštní druh
2535 vln, kterými se toto rušení děje. A jelikož se nám dostalo zprávy, že jste v
2536 držení jakési substance nebo chemikálie, která velmi, velmi pozoruhodně
2537 reaguje na ony poruchy –“
2538 „Od koho zprávy?“
2539 „Od vašeho spolupracovníka, pana – eh – pana Tomese. Mister Tomes, že ano?“
2540 Pomalý gentleman vylovil ze svých papírů nějaký dopis. „Dear Sir,“ četl s
2541 jakousi námahou, „nalézám v novinách vypsání odměny et cetera. Jelikož se v
2542 přítomné době nemohu vzdáliti z Balttinu, kde pracuji na jistém vynálezu, a
2543 ježto věc tak velikého dosahu se nedá písemně vyřizovat, prosím, abyste nechal
2544 v Praze vyhledat mého přítele a dlouholetého spolupracovníka Mr ing. Prokopa,
2545 který má v držení nově vynalezenou látku, Krakatit, tetrargon jisté olovnaté
2546 soli, jehož syntéza se provádí za specifických účinků vysokofrekvenčního
2547 proudu. Krakatit reaguje, jak dokazují přesné experimenty, na neznámé rušivé
2548 vlny silnou explozí; z čehož sám sebou plyne jeho rozhodující význam pro
2549 výzkum řečených vln. Vzhledem k důležitosti věci předpokládám za sebe i za
2550 svého přítele, že vypsaná odměna bude podstatně zvý-zvýšena –“ Sir Carson se
2551 zakuckal. „To je celkem vše,“ řekl. „O odměně bychom si promluvili zvlášť.
2552 Podepsán Mr Tomes v Balttinu.“
2553 „Hm,“ řekl Prokop jat vážným podezřením, „že by takováhle soukromá…
2554 nespolehlivá… fantastická zpráva stačila Marconiově společnosti –“
2555 „Beg your pardon,“ namítal dlouhý pán, „dostalo se nám samozřejmě velmi
2556 přesných zpráv o jistých pokusech v Balttinu –“
2557 „Aha. Od jakéhosi saského laboranta, že?“
2558 „Ne. Od našeho vlastního zástupce. Hned vám to přečtu.“ Sir Carson jal se
2559 znovu lovit ve svých papírech. „Tady je to. ,Dear Sir, zdejším stanicím se
2560 dosud nedaří překonati známé poruchy. Pokusy se zvýšenými vysílacími energiemi
2561 selhaly naprosto. Dostalo se mi důvěrné, ale spolehlivé zprávy, že vojenský
2562 ústav v Balttinu získal nějaké kvantum jisté látky –‘“
2563 Zaklepáno. „Vstupte,“ řekl Prokop, a vešel sklepník s vizitkou: „Nějaký pán
2564 prosí –“
2565 Na vizitce stálo:
2566
2567 ING. CARSON, Balttin
2568
2569 „Ať vejde,“ kázal Prokop náhle rozjařen a naprosto nedbaje znamení protestu ze
2570 strany sira Carsona.
2571 Vzápětí vstoupil včerejší pan Carson s tváří velmi popleněnou nevyspáním a
2572 hnal se k Prokopovi vydávaje zvuky radosti.
2573
2574
2575 XXI.
2576
2577 „Počkejte,“ zarazil ho Prokop. „Dovolte, abych vás představil. Inženýr Carson,
2578 sir Reginald Carson.“
2579 Sir Carson sebou trhl, ale zůstal sedět s neporušenou důstojností; zato
2580 inženýr Carson úžasem hvízdl a snesl se na židli jako člověk, kterému nohy
2581 vypověděly službu. Prokop se opřel o dvéře a pásl se na obou pánech s
2582 bezuzdnou zlomyslností. „Tak co?“ zeptal se konečně.
2583 Sir Carson jal se skládati své papíry do aktovky. „Zajisté,“ řekl pomalu,
2584 „bude lépe, navštívím-li vás jindy –“
2585 „Jen račte zůstat,“ přerušil ho Prokop. „Prosím vás, pánové, nejste snad spolu
2586 příbuzní?“
2587 „Ba ne,“ ozval se inženýr Carson. „Spíš naopak.“
2588 „Který z vás je tedy doopravdy Carson?“
2589 Nikdo neodpověděl; bylo to trapné.
2590 „Požádejte toho pána,“ řekl ostře sir Reginald, „aby vám ukázal své papíry.“
2591 „Beze všeho,“ vysypal inženýr Carson, „ale až po panu předřečníkovi. Tak.“
2592 „A kdo z vás inzeroval?“
2593 „Já,“ prohlásil bez váhání inženýr Carson. „Můj nápad, pane. Konstatuju, že i
2594 v našem oboru je neslýchanou špinavostí svést se zadarmo na cizím nápadu.
2595 Tak.“
2596 „Račte dovolit,“ obrátil se sir Reginald k Prokopovi se skutečnou mravní
2597 nevolí, „to už je příliš. Jak by to bylo vypadalo, kdyby vycházel ještě jeden
2598 inzerát s jiným jménem! Prostě jsem musel přijmout fakt, jak to tamten pán
2599 udělal.“
2600 „Aha,“ dorážel bojovně pan Carson, „a proto ten pán si přisvojil taky mé
2601 jméno, víte?“
2602 „Konstatuji prostě,“ ohradil se sir Reginald, „že tamten pán se naprosto
2603 nejmenuje Carson.“
2604 „Jak se tedy jmenuje?“ tázal se Prokop chvatně.
2605 „… Přesně to nevím,“ vycedil opovržlivě lord.
2606 „Carsone,“ obrátil se Prokop k inženýrovi, „a kdo je tenhle pán?“
2607 „Konkurence,“ řekl s hořkým humorem pan Carson. „Je to ten pán, co mne
2608 podvrženými listy chtěl vylákat na všelijaká místa. Nejspíš mne tam chtěl
2609 seznámit s moc milými lidmi.“
2610 „Se zdejší vojenskou policií, prosím,“ zamručel sir Reginald.
2611 Inženýr Carson zle blýskl očima a varovně zakašlal: Prosím, o tomhle nemluvit!
2612 sic –
2613 „Chtějí si pánové navzájem ještě něco vysvětlit?“ šklebil se Prokop u dveří.
2614 „Ne, nic už,“ řekl důstojně sir Reginald; doposud neuznal druhého Carsona ani
2615 za hodna pohledu.
2616 „Tak tedy,“ začal Prokop, „především vám děkuju za návštěvu. Za druhé mám
2617 velikou radost, že Krakatit je v dobrých rukou, totiž v mých vlastních; neboť
2618 kdybyste měli nejmenší naději dostat jej jinak, nebyl bych asi tak tuze
2619 hledaná osoba, že? Za tuhle nedobrovolnou informaci jsem vám náramně vděčen.“
2620 „Ještě nejásejte,“ bručel pan Carson. „Zbývá –“
2621 „– on?“ řekl Prokop ukazuje na sira Reginalda.
2622 Pan Carson zavrtěl hlavou. „Kdepak! ale neznámý třetí.“
2623 „Odpusťte,“ mínil Prokop skoro uražen, „snad si nemyslíte, že vám něco věřím z
2624 toho, co jste mi včera napovídal.“
2625 Pan Carson s politováním pokrčil rameny. „Nu, jak chcete.“
2626 „Dále a za třetí,“ pokračoval Prokop, „bych vás prosil, abyste mi řekli, kde
2627 je teď Tomeš.“
2628 „Ale vždyť jsem vám povídal,“ vyskočil pan Carson, „že tohle nesmím – Přijeďte
2629 do Balttinu, a je to.“
2630 „Tak vy, pane,“ obrátil se Prokop k siru Reginaldovi.
2631 „Beg your pardon,“ pronesl dlouhý gentleman, „ale tohle nechám pro sebe.“
2632 „Tedy za čtvrté vám kladu na srdce, abyste se tady navzájem nesnědli. Já zatím
2633 půjdu –“
2634 „– na policii,“ mínil sir Reginald. „Velmi správně.“
2635 „Těší mne, že s tím souhlasíte. Odpusťte, že vás tu zatím zamknu.“
2636 „Oh, prosím,“ řekl lord zdvořile, zatímco pan Carson se pokoušel zoufale
2637 protestovat.
2638 S velkou úlevou zamkl Prokop za sebou dvéře a ještě k nim postavil dva
2639 sklepníky, načež běžel na blízké komisařství; neboť považoval za vhodno
2640 poskytnout tam jakés takés vysvětlení. Ukázalo se, že věc není tak lehká;
2641 poněvadž nemohl oba cizince nařknout aspoň z krádeže stříbrných lžiček nebo z
2642 hraní makaa, měl velkou práci překonat pochybnosti policejního úředníka, který
2643 ho patrně pokládal za blázna. Konečně – snad aby už měl pokoj – přidělil
2644 Prokopovi civilního strážníka, osobnost velmi ošoupanou a mlčelivou. Když
2645 dorazili do hotelu, našli oba sklepníky statečně vzepřené o dvéře za ohromného
2646 shonu veškerého personálu. Prokop odemkl a civilní strážník zafrkav nosem
2647 vstoupil klidně dovnitř, jako by si šel kupovat šle. Pokoj byl prázdný. Oba
2648 páni Carsonové zmizeli.
2649 Mlčelivá osobnost se jen omrkla a rovnou se ubírala ke koupelně, na kterou
2650 Prokop dočista zapomněl. Bylo tam okno dokořán otevřené do světlíku, a v
2651 protější straně vyražené okénko k záchodu. Mlčelivá osobnost zamířila k
2652 záchodu. Ten ústil do jiné chodby, byl zamčen a klíč zmizel. Strážník
2653 zakroutil v zámku paklíčem a otevřel: bylo tam prázdno, jen na sedadle klozetu
2654 byly stopy nohou. Nemluvná osobnost vše zase zamkla a řekla, že sem pošle pana
2655 komisaře.
2656 Pan komisař, človíček velmi pohyblivý a slavný kriminalista, se dostavil velmi
2657 brzo; ždímal z Prokopa dobré dvě hodiny, chtěje se mermomocí dozvědět, o čem
2658 měl co jednat s oběma pány; zdálo se, že má velikou chuť zatknout aspoň
2659 Prokopa, který upadal přes tu chvíli do hrozných rozporů ve vlastních
2660 výpovědích, pokud se týkaly jeho styků s oběma cizinci. Potom vyslechl
2661 vrátného a sklepníky a důtklivě vyzval Prokopa, aby se o šesté hodině dostavil
2662 na policejní ředitelství; do té doby aby se raději z hotelu nehnul.
2663 Zbytek dne strávil Prokop běhaje po pokoji a mysle s hrůzou na to, že bude asi
2664 zavřen; neboť jaké může dát vysvětlení, když o Krakatitu pro živého boha nic
2665 neřekne? Čertví jak dlouho může taková vyšetřovací vazba trvat; a tak místo
2666 aby mohl hledat ji, tu neznámou v závoji… Prokop měl oči plné slz; cítil se
2667 sláb a měkký, že se až styděl. Před šestou se však vyzbrojil vší svou
2668 statečností a pustil se na policejní ředitelství.
2669 Uvedli ho hned do kanceláře, kde byly tlusté koberce, kožená křesla a velká
2670 krabice s doutníky (byla to kancelář policejního prezidenta). U psacího stolu
2671 objevil Prokop obrovská, boxerská záda nakloněná nad papíry, záda, jež v něm
2672 na prvý pohled budila hrůzu a pokoru. „Posaďte se, pane inženýre,“ řekla záda
2673 přívětivě, osušila něco a obrátila se k Prokopovi tváří neméně monumentální,
2674 vhodně umístěnou na tuří šíji. Mohutný pán vteřinku studoval Prokopa a řekl:
2675 „Pane inženýre, nebudu vás nutit, abyste mně povídal, co z příčin jistě
2676 uvážených hodláte nechat pro sebe. Znám vaši práci. Myslím, že v té
2677 záležitosti šlo o nějakou vaši třaskavinu.“
2678 „Ano.“
2679 „Věc má asi větší význam… řekněme vojenský.“
2680 „Ano.“
2681 Mohutný pán se zvedl a podával Prokopovi ruku: „Chtěl jsem vám jenom, pane
2682 inženýre, poděkovat, že jste ji neprodal zahraničním agentům.“
2683 „To je všechno?“ vydechl Prokop.
2684 „Ano.“
2685 „Chytli jste je?“ vyhrkl Prokop.
2686 „Proč?“ usmál se pán. „K tomu nemáme práva. Pokud jde o tajemství jenom vaše a
2687 nikoliv o tajemství naší armády…“
2688 Prokop pochytil jemnou výtku a upadl do rozpaků. „Ta věc… není dosud zralá…“
2689 „Věřím. Spoléhám na vás,“ řekl mocný muž a znovu mu podal ruku.
2690 To bylo vše.
2691
2692
2693 XXII.
2694
2695 „Musím postupovat metodicky,“ umiňoval si Prokop. Dobrá, tedy po předlouhém
2696 rozvažování a nejpodivnějších nápadech ustanovil se na tomto postupu:
2697 Především dával obden do všech větších novin inzerát: „Pan Jiří Tomeš. Dámu v
2698 závoji prosí doručitel s poraněnou rukou o udání adresy. Velmi důležité. P.
2699 zn., 40 000‘ do inz. k. Grégr.“ Tato formulace se mu zdála velmi chytrá; není
2700 sice jisto, že by mladá dáma četla noviny vůbec a inzertní část zvláště, nu
2701 ale kdoví? Náhoda je mocná. Avšak místo náhody dostavily se okolnosti, jež
2702 bylo možno předvídat, ale na něž Prokop předem nepomyslel. Na udanou značku
2703 došla totiž celá spousta korespondence, jenže byly to většinou účty, upomínky,
2704 hrozby a hrubosti na adresu nezvěstného Tomše; nebo „pan Jiří Tomeš nechť ve
2705 vlastním zájmu udá svůj pobyt pod zn…“ a podobně. Mimoto očumoval v inzertní
2706 kanceláři jakýsi hubený člověk, který, když Prokop si vyzvedl korespondenci, k
2707 němu přistoupil a ptal se ho, kde bydlí pan Jiří Tomeš. Prokop si na něho
2708 vyjel tak hrubě, jak okolnosti dovolovaly, a tu hubený pán se vytasil s
2709 policejní legitimací a vyzval Prokopa důrazně, aby nedělal hlouposti. Šlo tu
2710 totiž o onu jistou zpronevěru a jiné ošklivé věci. Prokopovi se podařilo
2711 přesvědčit hubeného pána, že především on sám by nesmírně potřeboval vědět,
2712 kde pan Tomeš je; nicméně po této příhodě a prostudování došlé korespondence
2713 jeho důvěra v úspěch inzerce valně ochabla. Skutečně také na další anonce
2714 docházelo odpovědí stále méně, zato však byly pořád hrozivější.
2715 Za druhé navštívil soukromou detektivní kancelář. Vyložil tam, že hledá
2716 neznámou dívku v závoji, a pokoušel se ji popsat. Byli ochotni opatřit mu o ní
2717 diskrétní informace, udá-li buď její bydliště, nebo její jméno. I nezbylo mu
2718 než odejít s nepořízenou.
2719 Za třetí dostal geniální nápad. V řečené obálce, která ho neopouštěla ve dne
2720 ani v noci, bylo – krom menších bankovek – třicet tisícovek opatřených páskou,
2721 jak je v bankách zvykem při vyplácení větších peněz. Nebylo tam jméno banky;
2722 ale aspoň to je nejvýš pravděpodobno, že dívka je vybrala v některém peněžním
2723 ústavě téhož dne, kdy on, Prokop, s nimi odejel do Týnice. Nuže, nyní jen
2724 vědět přesné datum, a pak stačí obejít všechny banky v Praze a vyprosit si,
2725 aby mu udali jméno osoby, která toho dne vyzvedla třicet tisíc nebo o něco
2726 více korun. Ano, vědět přesné datum; Prokop si byl sice neurčitě vědom, že
2727 Krakatit mu vybuchl v úterý nebo kdy (dva dny předtím byla neděle či svátek),
2728 takže dívka vyzvedla peníze pravděpodobně kterési středy; avšak týdnem ani
2729 měsícem si nebyl Prokop jist, mohlo to být v březnu nebo v únoru. Se strašnou
2730 námahou hleděl se upomenout nebo si vypočítat, kdy to asi bylo; avšak každý
2731 kalkul se zastavil u toho, že nevěděl, jak dlouho stonal. Dobrá, jistě však
2732 vědí u Tomšů v Týnici, kterého týdne jsem k nim vpadl! Oslněn touto nadějí
2733 depešoval starému doktoru Tomši: „Telegrafujte datum, kdy jsem k vám přijel.
2734 Prokop.“ Sotva depeši odeslal, zamrzelo ho to; neboť cítil zrovna palčivě, že
2735 se k nim nezachoval pěkně. Skutečně také odpověď nedocházela. Když už chtěl
2736 tuto nitku pustit z ruky, napadlo ho, že snad si na onen den vzpomene
2737 domovnice od Jirky Tomše. Letěl k ní; avšak domovnice tvrdila, že to bylo
2738 někdy v sobotu. Prokop si zoufal; ale tu ho došel dopis napsaný velkými a
2739 pečlivými písmenami vzorné školačky, že do Týnice přijel dne toho a toho, ale
2740 „tati nesmí vědět, že jsem Vám psala“. Nic víc. Podepsána Anči. V Prokopovi
2741 bůhvíproč krvácelo srdce nad těmi dvěma řádky.
2742 Nuže, se šťastně získaným datem běžel do první banky: mohou-li mu říci, kdo si
2743 toho a toho dne vybral tady v ústavě řekněme třicet tisíc korun. Kroutili nad
2744 tím hlavou, že prý to není zvykem ani vůbec přípustno; ale když viděli, jak je
2745 zdrcen, šli se s někým poradit a pak se ho ptali, na jaký účet byly peníze
2746 vybrány; nebo aspoň zda byly vyzvednuty na knížku, na běžný účet, na šek či
2747 akreditiv. Prokop to ovšem nevěděl. Dále, pravili mu, snad ten dotyčný tu
2748 prodal jen cenné papíry; pak jeho jméno ani nemusí být v knihách. A když jim
2749 posléze Prokop doznal, že naprosto neví, zda ty peníze byly vyplaceny v téhle
2750 bance nebo v kterékoliv jiné, dali se mu do smíchu a ptali se, chce-li s
2751 takovýmto dotazem zběhat všech dvě stě padesát či kolik peněžních ústavů,
2752 filiálek a směnáren v Praze. Tak Prokopův geniální nápad selhal naprosto.
2753 Zbývala už jen čtvrtá možnost, totiž náhoda, že ji potká. I do té náhody se
2754 pokoušel Prokop vpravit jakousi metodu; rozdělil si plán Prahy na sektory a
2755 propátrával jeden úsek po druhém běhaje od rána do večera. Jednoho dne
2756 spočítal, s kolika lidmi se takto za celý den setká, a došel k číslu skoro
2757 čtyřiceti tisíc; tedy vzhledem k úhrnnému počtu obyvatelstva veškeré Prahy je
2758 tu pravděpodobnost asi jedna ku dvanácti, že uvidí tu, již hledá. Ale i tato
2759 malá pravděpodobnost je velkou nadějí. Jsou ulice a místa, která se už předem
2760 zdají nad jiné hodna toho, aby ona tu bydlela nebo tudy prošla; ulice s akáty
2761 kvetoucími, důstojná stará náměstí, intimní kouty hlubokého a vážného života.
2762 Rozhodně není možno, že by přebývala v této hlučné a ponuré ulici, kudy se
2763 jenom spěchá; ani v pravoúhlé suchosti těch činžáků bez tváře, ani ve rmutné
2764 špíně staroby; proč by však nemohla žít zrovna za těmihle velkými okny, za
2765 nimiž tají dech stinné a jemné ticho? Divě se, bloudě jako v snách objevoval
2766 Prokop poprvé v životě, co vše je v tomto městě, kde strávil tolik let; bože,
2767 tolik krásných míst, kde uplývá život pokojný a zralý a vábí tě, člověče
2768 roztěkaný: ohranič, ohranič sebe sama.
2769 Bezpočtukráte hnal se Prokop za mladými ženami, jež mu z dálky bůhvíčím
2770 připomněly tu, již viděl jen dvakrát; běžel za nimi s divě tlukoucím srdcem:
2771 což kdyby to byla ona! A kdo nám poví, jaká to byla divinace nebo čich: vždy
2772 to byly ženy neznámé sice, ale krásné a smutné, uzavřené v sebe a zaštítěné
2773 nevímjakou nedostupností. Jednou pak už si byl skoro jist, že to je ona; hrdlo
2774 se mu sevřelo tak, že musel stanout, aby vydechl; tu ta dotyčná vstoupila do
2775 tramvaje a ujela. Po tři dny potom hlídkoval u oné stanice, ale už jí
2776 neuviděl.
2777 Nejhorší pak byly večery, kdy na smrt unaven tiskl ruce mezi koleny a namáhal
2778 se zkombinovat nějaký nový detektivní plán. Bože, nikdy se nevzdám toho,
2779 nalézt ji; jsem posedly, budiž; jsem blázen, blbec a maniak; ale nikdy se toho
2780 nevzdám. Čím víc mi uniká, tím je to silnější; prostě… je to… osud či co.
2781 Jednou se probudil uprostřed noci, a bylo mu náhle neodvratně jasno, že takhle
2782 jí jakživ nenajde; že musí vstát a vyhledat Jirku Tomše, který o ní ví a musí
2783 mu o ní říci. I ustrojil se uprostřed noci a nemohl se dočkat rána. Nebyl
2784 připraven na nepochopitelné potíže a průtahy s opatřením pasu; nerozuměl ani,
2785 co všechno na něm chtějí, a zuřil i tesknil horečnou netrpělivostí. Konečně,
2786 konečně jedné noci ho nesl rychlík za hranice. A tedy nejprve do Balttinu!
2787 Teď se to rozhodne, cítil Prokop.
2788
2789
2790 XXIII.
2791
2792 Rozhodlo se to bohužel jinak, než mínil.
2793 Měl totiž plán vyhledat v Balttinu toho jistého, co se mu vydával za Carsona,
2794 a říci mu asi tolik: něco za něco, já vám kašlu na peníze; vy mne dovedete
2795 ihned k Jiřímu Tomši, se kterým mám co jednat, a za to dostanete dobrou
2796 třaskavinu, dejme tomu fulminát jodu se zaručenou detonací nějakých jedenácti
2797 tisíc sekundometrů, nebo pro mne a za mne ten jistý kovový azid s celými
2798 třinácti tisíci, pane, a dělejte si s tím, co chcete. – Byli by ovšem blázni,
2799 kdyby na takový obchod nepřistoupili.
2800 Továrna v Balttinu se mu zdála zvenčí nehrubě veliká; trochu v něm hrklo, když
2801 místo na portýra narazil na vojenskou hlídku. Ptal se jí na pana Carsona (– u
2802 čerta, vždyť se ten člověk tak nejmenuje!); ale vojáček neřekl a ani b a s
2803 bajonetem ho vedl k šikovateli. Ten neřekl o mnoho víc a dovedl Prokopa k
2804 důstojníkovi. Inženýr Carson je tu neznám, řekl důstojník, a co prý s ním pán
2805 chce? Prokop prohlásil, že chce vlastně mluvit s panem Tomšem. To na
2806 důstojníka mělo tak dalece účinek, že poslal pro pana obrsta. Pan obrst, velmi
2807 tlustý astmatický člověk, jal se Prokopa důtklivě vyslýchat, kdo je a co tu
2808 chce; to už bylo v kanceláři asi pět vojenských pánů a prohlíželi si Prokopa
2809 tak, až se potil. Bylo zřejmo, že čekají na někoho, pro koho zatím
2810 telefonovali. Když se ten někdo přihnal jako vítr, ukázalo se, že je to pan
2811 Carson; titulovali ho direktorem, ale jeho skutečné jméno Prokop nezvěděl
2812 nikdy. Křičel radostí, když spatřil Prokopa, a tvrdil, že na něho už čekali a
2813 kdesi cosi; hned nařídil telefonovat „do zámku“, aby připravili „kavalírské“
2814 hostinské pokoje, chytil Prokopa pod paží a vedl jej balttinským závodem.
2815 Ukázalo se, že to, co Prokop považoval za továrnu, je jenom vojenská a
2816 hasičská ubikace u vchodu; odtud vede dlouhá chaussée tunelem v porostlé, asi
2817 deset metrů vysoké hrázi. Pan Carson uvedl Prokopa nahoru, a teprve nyní si
2818 Prokop jakžtakž uvědomil, co to jsou balttinské závody: celé město muničních
2819 baráků označených číslicemi a písmenami, kopečky pokryté trávou, což prý jsou
2820 sklady, o kus dál nádražní park s rampami a jeřáby a za ním nějaké docela
2821 černé budovy a prkenné boudy. „Vidíte tamten les?“ ukazoval pan Carson k
2822 obzoru. „Za ním jsou teprve ty pokusné laboratoře, víte? A tamhle, co jsou ty
2823 pískové vršky, je střelnice. Tak. A tadyhle v parku je zámek. Budete mrkat, až
2824 vám ukážu laboratoře. Ef ef, to nejmodernější. A teď půjdeme do zámku.“
2825 Pan Carson vesele žvanil, ale nic o tom, co bylo nebo má být; šli zrovna
2826 parkem, i ukazoval mu tuhle vzácný druh Amorphophallus a tamhle jakousi
2827 japonskou varietu třešničky; a tady už je balttinský zámek celý zarostlý
2828 břečťanem. U vchodu čeká tichý a jemňoučký stařík v bílých rukavicích, jménem
2829 Paul, a vede Prokopa rovnou do „kavalírského pokoje“. Jakživ nebyl Prokop v
2830 něčem podobném; vykládané parkety, anglický empir, vše staroučké a drahocenné,
2831 že se bál na to sednout. A než se mohl opláchnout, už je tu Paul s vajíčky,
2832 lahví vína a třesoucí se sklenicí a staví vše na stůl tak něžně, jako by
2833 posluhoval princezničce. Pod okny je dvůr vysypaný plavým pískem; štolba v
2834 ohrnutých holinkách tam na dlouhé oprati lonžíruje vysokého grošovaného koně;
2835 vedle něho stojí hubená hnědá dívka, přimhouřenýma očima sleduje koňův cval a
2836 dává krátce jakési rozkazy, načež přiklekne a ohmatává koňovy kotníky.
2837 Pan Carson se přižene zase jako vítr, a že prý teď Prokopa musí představit
2838 generálnímu řediteli. Vede ho dlouhou bílou chodbou ověšenou samými parohy a
2839 vroubenou černými vyřezávanými židlemi. Růžový panák s bílými rukavicemi
2840 otevře před nimi dveře, pan Carson všoupne Prokopa dovnitř, do jakéhosi
2841 rytířského sálu, a dveře se zavrou. U psacího stolu stojí vysoký stařec,
2842 podivně vzpřímen, jako by ho právě vytáhli ze skříně a připravili k uvítání.
2843 „Pan inženýr Prokop, Jasnosti,“ řekl pan Carson. „Kníže Hagen-Balttin.“
2844 Prokop se zamračil a trhl zlobně hlavou; patrně tento pohyb považoval za
2845 poklonu.
2846 „Buďte – nám – vítán,“ pronesl kníže Hagen a podal mu předlouhou ruku. Prokop
2847 znovu trhl hlavou.
2848 „Dou-fám, že – budete – u nás – spokojen,“ pokračoval kníže, a Prokop si
2849 všiml, že je na půli těla ochrnut.
2850 „Račte – nás poctít – u stolu,“ mluvil kníže s patrnou úzkostí, aby mu
2851 nevypadl umělý chrup.
2852 Prokop nervózně přešlapoval. „Račte odpustit, kníže,“ začal konečně, „ale já
2853 se tu nemohu zdržet; já – já musím ještě dnes –“
2854 „Nemožno, naprosto nemožno,“ vyhrkl pan Carson vzadu.
2855 „Ještě dnes se musím poroučet,“ opakoval Prokop tvrdohlavě. „Chtěl jsem jenom…
2856 poprosit, abyste mi řekli, kde je Tomeš. Byl bych… eventuelně ochoten
2857 poskytnout za to… eventuelně…“
2858 „Jak?“ zvolal kníže a vytřeštil na pana Carsona oči v absolutní nechápavosti.
2859 „Co – chce?“
2860 „Nechte to zatím,“ zahučel pan Carson Prokopovi do ucha. „Pan Prokop jenom
2861 míní, Jasnosti, že nebyl na vaše pozvání připraven. To nevadí,“ obrátil se
2862 čile k Prokopovi. „Já jsem to zařídil. Dnes bude déjeuner na trávníku, tedy…
2863 žádné černé šaty; můžete jít jak jste. Telegrafoval jsem pro krejčího; žádné
2864 starosti, pane. Zítra je to v pořádku. Tak.“
2865 Nyní zas Prokop vytřeštil oči. „Jaký krejčí? Co to znamená?“
2866 „Bude – nám – zvláštní ctí,“ zakončil kníže a podal Prokopovi umrlčí prsty.
2867 „Co to znamená?“ zuřil Prokop na chodbě a chytil Carsona za rameno. „Člověče,
2868 teď mluvte, nebo –“
2869 Pan Carson se rozřehtal a vysmekl se mu jako uličník. „Nebo, jaképak nebo?“
2870 smál se prchaje a poskakuje jako míč. „Jestli mne chytíte, řeknu vám všechno.
2871 Na mou čest.“
2872 „Vy kašpare,“ zahromoval Prokop rozzuřen a pustil se za ním. Pan Carson
2873 řehtaje se letěl po schodech a vyklouzl podle plechových rytířů do parku; tam
2874 panáčkoval na trávníku dělaje si zřejmě z Prokopa tatrmany. „Tak co,“ křičel,
2875 „co mně uděláte?“
2876 „Zmlátím vás,“ soptil Prokop řítě se na něho celou svou těžkou vahou. Carson
2877 kvičel radostí a skákal po trávníku kličkuje jako zajíc. „Honem,“ jásal, „tady
2878 jsem,“ a už zase uklouzl Prokopovi pod rukou a dělal na něho kukuč za pněm
2879 stromu.
2880 Prokop mlčky uháněl za ním s pěstmi zaťatými, vážný a hrozný jako Aiás. Supěl
2881 už bez dechu, když najednou zahlédl, že ze zámeckých schodů přihmouřenýma
2882 očima sleduje jejich běh hnědá amazonka. Zastyděl se nesmírně, stanul a jaksi
2883 se lekl, že teď snad ta dívka mu přijde ohmatat kotníky.
2884 Pan Carson, najednou zase docela vážný, coural se k němu s rukama v kapsách a
2885 povídal přátelsky: „Málo tréninku. Nesmíte pořád sedět. Cvičit srdce. Tak.
2886 Aá,“ zahlaholil rozzářen, „naše velitelka, haholihoo! Dcera starého,“ dodával
2887 tiše. „Princezna Wille, totiž Wilhelmina Adelhaida Maud a tak dále. Zajímavá
2888 holka, osmadvacet let, ohromná jezdkyně. Musím vás představit,“ řekl nahlas a
2889 vlekl vzpouzejícího se Prokopa k dívce. „Nejjasnější princezno,“ volal zdálky,
2890 „tady vám – do jisté míry proti jeho vůli – představuji našeho hosta. Inženýr
2891 Prokop. Strašně zuřivý člověk. Chce mne zabít.“
2892 „Dobrý den,“ řekla princezna a obrátila se k panu Carsonovi: „Víte, že
2893 Whirlwind má zpuchlý kotník?“
2894 „I proboha,“ děsil se pan Carson. „Ubohá princezno!“
2895 „Hrajete tenis?“
2896 Prokop se mračil a nevěděl ani, že tohle platilo jemu.
2897 „Nehraje,“ odpověděl Carson za něho a šťouchl ho do žeber. „To musíte hrát.
2898 Princezna prohrála s Lenglenovou jen o jeden set, že?“
2899 „Protože jsem hrála proti slunci,“ namítla princezna poněkud dotčena. „Co
2900 hrajete?“
2901 Prokop zas nevěděl, že to patřilo jemu.
2902 „Pan inženýr je učenec,“ spustil Carson horlivě. „Našel atomové výbuchy a
2903 takové věci. Ohromný duch, vážně. My jsme proti němu kuchyňské ficky. Takhle
2904 strouhat brambory a podobně. Ale tuhle on,“ a pan Carson podivem hvízdl.
2905 „Jednoduše kouzelník. Jestli chcete, vyrazí z vizmutu vodík. Tak, panečku.“
2906 Šedivé oči štěrbinou sklouzly po Prokopovi, jenž tu stál zrovna uvařen v
2907 rozpacích a vztekaje se na Carsona.
2908 „Velmi zajímavé,“ řekla princezna a už zas se dívala jinam. „Řekněte mu, aby
2909 mne někdy poučil. Tedy v poledne na shledanou, že ano?“
2910 Prokop se uklonil téměř včas, a pan Carson jej vlekl do parku. „Rasa,“ povídal
2911 uznale. „Ta ženská má rasu. Pyšná, co? Počkejte, až ji poznáte blíž.“
2912 Prokop se zastavil. „Poslyšte, Carsone, abyste si to nepletl. Nikoho nemíním
2913 poznat blíž. Dnes nebo zítra odjedu, rozumíte?“
2914 Pan Carson kousal nějaký list, jakoby nic. „Škoda,“ řekl. „Tady je moc pěkně.
2915 Nu co dělat.“
2916 „Zkrátka mi povězte, kde je Tomeš –“
2917 „Až pojedete odtud. Jak se vám líbil starý?“
2918 „Co mi je po něm,“ hučel Prokop.
2919 „Nu ano. Antikní kus, pro reprezentaci. Bohužel ho pravidelně jednou týdně
2920 raní mrtvice. Ale Wille je báječné děvče. Pak je tu Egon, klacek, osmnáct let.
2921 Oba sirotci. Potom hosti, nějaký bratránek princ Suwalski, všelijací oficíři,
2922 Rohlauf, von Graun, víte, Jockey Club, a doktor Krafft, vychovatel, a taková
2923 společnost. Dnes večer musíte přijít mezi nás. Pivní večer, žádná šlechta,
2924 naši inženýři a podobně, víte? Tamhle v mé vile. Je to na vaši počest.“
2925 „Carsone,“ řekl Prokop přísně. „Chci s vámi vážně mluvit než odjedu.“
2926 „To nespěchá. Odpočněte si, a je to. Nu, já musím po své práci. Můžete dělat,
2927 co vám je libo. Žádné formality. Chcete-li se vykoupat, tak tamhle je rybník.
2928 Nic nic, až později. Udělejte si pohodlí. Tak.“
2929 A byl pryč.
2930
2931
2932 XXIV.
2933
2934 Prokop se coural po parku mrze se na cosi a nevyspale zívaje. Divil se, co s
2935 ním vlastně chtějí, a měřil s nelibostí své boty podobné vojenským bagančatům
2936 i své unošené nohavice. Ponořen v tyto myšlenky divže nevlezl až doprostřed
2937 tenisového hříště, kde princezna hrála se dvěma panáky v bílých šatech. Uhnul
2938 rychle a pustil se směrem, kde předpokládal konec parku. Nu, na této straně
2939 končil se pak park jakousi terasou: kamenná balustrádka a kolmo dolů zeď
2940 nějakých dvanáct metrů vysoká. Možno se pokochat vyhlídkou na borové lesíky a
2941 na vojáčka, který dole přechází s nasazeným bajonetem.
2942 Prokop zamířil v tu stranu, kde se park svažoval dolů; našel tam rybník s
2943 koupelnami, ale přemáhaje chuť vykoupat se vešel do pěkného březového hájku.
2944 Tak vida, tady je jenom laťový plot a u polozarostlé cestičky vrátka; nejsou
2945 dokonce zavřena a lze vyjít ven, do borového lesa. Putoval tiše po klouzavém
2946 jehličí až na kraj lesa. A sakra, tady je dobré čtyři metry vysoký plot z
2947 ostnatého drátu. Jakpak, řekněme, je takový drát pevný? Zkoušel to opatrně
2948 rukou i nohou, až shledal, že k jeho počínání se zájmem přihlíží vojáček s
2949 bajonetem na druhé straně plotu.
2950 „To je horko, že?“ řekl Prokop, aby to zamluvil.
2951 „Tudy se nesmí,“ povídal vojáček; i otočil se Prokop na patě a ubíral se podle
2952 ostnatého plotu dál. Borový les přešel v mlází, a za ním jsou nějaké kůlny a
2953 chlévy, patrně panský dvůr; nakoukl tam plotem, a tu se uvnitř rozlehl strašný
2954 řev, chroptění a štěkot, a dobrý tucet dog, bloodhoundů a vlčáků se sápal na
2955 plot. Čtyři páry nedůvěřivých očí vykoukly z čtverých dveří. Prokop pro
2956 jistotu pozdravil a chtěl jít dál; ale jeden čeledín vyběhl za ním a povídal,
2957 že „tudy se nesmí“, načež ho dovedl zpátky až k vrátkům do březového háje.
2958 To vše Prokopa velmi rozlaďovalo. Carson mně musí říci, kudy se jde ven,
2959 umiňoval si; nejsem přece kanár, aby mne drželi v kleci. Vyhnul se obloukem
2960 tenisovému hříšti a zamířil k parkové cestě, kudy ho Carson vedl nahoru do
2961 zámku. Jenže teď se mu postavil do cesty filmový chlapík v placaté čepici, a
2962 kam prý pán ráčí.
2963 „Ven,“ řekl Prokop zkrátka. Ale „tudy se nesmí,“ vysvětloval mu člověk v
2964 čepici; tudy prý se jde k rnuničním barákům, a kdo tam chce jít, musí mít
2965 laissez-passer od ředitelství. Ostatně vrata ze zámku přímo ven jsou tuhle
2966 zpátky, po hlavní cestě a vlevo prosím.
2967 Prokop se tedy pustil po hlavní cestě a vlevo prosím, až přišel k velikým
2968 mřížovým vratům. Děda vrátný mu šel otevřít. „Račte mít lístek?“
2969 „Jaký lístek?“
2970 „Pasírku.“
2971 „Jakou pasírku?“
2972 „Lístek, že smíte ven.“
2973 Prokop se rozlítil. „Copak jsem v kriminále?“
2974 Děda krčil lítostivě rameny: „Prosím, dneska mi dali rozkaz.“
2975 Chudáku, myslel si Prokop, ty bys tak někoho mohl zadržet! Jen udělat rukou
2976 takhle –
2977 Z okna vrátného domku vyhlédla povědomá tvář, náramně podobná jistému Bobovi.
2978 Prokop tedy ani nedokončil svou myšlenku, otočil se na patě a loudal se zpátky
2979 k zámku. U všech rohatých, řekl si, to jsou divné okolky; skoro to vypadá,
2980 jako by tu někdo měl být zavřen. Dobrá, promluvím si o tom s Carsonem.
2981 Především vůbec nestojím o jejich pohostinství a nepůjdu k obědu; nebudu sedět
2982 s panáky, kteří se tam na tenisovém hříšti chechtali za mými zády. – Rozhořčen
2983 nesmírně odebral se Prokop do pokojů, které mu byly vykázány, a vrhl se na
2984 staroučkou chaise longue, až to zapraskalo, a hněval se. Za chvíli zaklepal
2985 pan Paul a ptal se vlídně a starostlivě, půjde-li pán k déjeuner.
2986 „Nepůjdu,“ vrčel Prokop.
2987 Pan Paul se poklonil a zmizel. Za chvilku tu byl zas a strkal před sebou stůl
2988 na kolečkách, pokrytý sklenicemi, křehoučkým porcelánem a stříbrem. „Prosím,
2989 jaké víno?“ ptal se něžně. Prokop zamručel cosi jako aby mu dali pokoj.
2990 Pan Paul šel po špičkách ke dveřím a vzal tam z dvou bílých pracek velikou
2991 mísu. „Consommé de tortues,“ šeptal pozorně a naléval Prokopovi, načež mísa
2992 opět zmizela v bílých tlapách. Toutéž cestou přišla ryba, pečeně, saláty,
2993 věci, které Prokop jakživ nejedl, a ani dobře nevěděl, jak se jedí; než
2994 ostýchal se dát před panem Paulem najevo jakékoliv rozpaky. Kupodivu, jeho
2995 hněv se nějak rozplýval. „Sedněte si,“ kázal Paulovi, ochutnávaje nosem a
2996 patrem nahořklé bleďoučké víno. Pan Paul se šetrně uklonil a zůstal ovšem
2997 stát.
2998 „Poslyšte, Paul,“ pokračoval Prokop, „myslíte, že tu jsem zavřen?“
2999 Pan Paul pokrčil uctivě rameny: „Prosím, nemohu vědět.“
3000 „Kudy se odtud dostanu ven?“
3001 Pan Paul chvilinku přemýšlel. „Prosím, po hlavní cestě a pak nalevo. Poroučí
3002 milostpán kávu?“
3003 „No třeba.“ Prokop si opařil krk skvostným moka, zatímco pan Paul mu podával
3004 všechny vůně Arábie v cigárové krabici a stříbrný hořák. „Poslyšte, Paul,“
3005 začal zas Prokop kousaje špičku doutníku, „děkuju vám. Neznal jste tady
3006 nějakého Tomše?“
3007 Pan Paul obrátil oči k nebi samým usilovným vzpomínáním. „Neznal, prosím.“
3008 „Kolik je tu vojáků?“
3009 Pan Paul uvažoval a počítal. „Na hlavní stráži asi dvě stě. To je infanterie.
3010 Potom polní četníci, to nevím kolik. V Balttin-Dortum škardona husarů. Na
3011 střelnici v Balttin-Dikkeln kanonýři, to se mění.“
3012 „Proč tu jsou polní četníci?“
3013 „Prosím, tady je válečný stav. Kvůli muniční továrně.“
3014 „Aha. A to se hlídá jen tady kolem?“
3015 „Tady jsou jen patroly, prosím. Řetěz je až dál, za lesem.“
3016 „Jaký řetěz?“
3017 „Hlídková zóna, prosím. Tam nikdo nesmí.“
3018 „A kdyby chtěl člověk odejet –“
3019 „To musí mít povolení od staničního komanda. Přeje si pán ještě něco?“
3020 „Ne, děkuju vám.“
3021 Prokop se natáhl na chaise longue rozkošnicky jako sytý bej. Nu uvidíme, řekl
3022 si; až potud to není tak zlé. Chtěl vše uvážit, ale místo toho si vzpomněl,
3023 jak před ním Carson poskakoval. Že bych ho nedohonil? napadlo ho a pustil se
3024 za ním. Stačil jediný pětimetrový skok; ale tu se Carson vznesl jako kobylka a
3025 hladce přelétl přes skupinu keřů. Prokop dupnul nohou a vzlétl za ním, a jen
3026 zvedl nohy, když letěl nad vrcholky křoví. Nový odraz, a již letěl bůhvíkam,
3027 nestaraje se dále o Carsona. Vznášel se mezi stromy, lehýnký a volný jako
3028 pták; zkusil několik plaveckých rázů nohama, a vida, stoupal výš. To se mu
3029 nesmírně zalíbilo. Mocnými tempy se šrouboval kolmo nahoru. Pod nohama se mu
3030 jako pěkně narýsovaný plán otevíral zámecký park se svými altány, trávníky a
3031 vinutými cestami; lze rozeznat tenisové hříště, rybník, střechu zámku, březový
3032 hájek; tam je ten dvůr se psy a borový les a ostnatý plot, a napravo už
3033 začínají muniční baráky, a za nimi vysoká zeď. Prokop zamířil vzduchem nad tu
3034 stranu parku, kde dosud nebyl. Cestou zjistil, že to, co považoval za terasu,
3035 je vlastně bývalé opevnění zámku, mohutná bašta s podsebitím a příkopem,
3036 druhdy patrně napájeným z rybníka. Hlavně mu šlo o tu část parku mezi hlavním
3037 východem a baštou; jsou tam zarostlé cestičky a divoké křoví, hradba vysoká už
3038 jen asi tři metry a pod ní jakési smetiště nebo kompost; dále zelinářská
3039 zahrada a kolem řádková zeď hodně chatrná a v ní zelená vrátka; za vrátky
3040 silnice. Tam se podívám, řekl si Prokop a snášel se pomalu dolů. Tu však
3041 vyrazila na silnici škadrona jízdy s tasenými šavlemi, a rovnou na něho.
3042 Prokop přitáhl nohy až k bradě, aby mu je neusekli; ale tím dostal takový
3043 kolmý rozmach, že vylétl do výše jako šíp. Když se zas podíval dolů, viděl vše
3044 maličké jako na mapě; dole na silnici předjíždí malinká baterie děl, lesklá
3045 hlaveň se obrací nahoru, vyrazil bílý obláček, a bum! první granát přeletěl
3046 Prokopovi nad hlavou. Zastřelují se, mínil Prokop, a rychle vesloval rukama,
3047 aby se dostal dál. Bum! druhý granát zafičel Prokopovi před nosem. Prokop se
3048 dal na ústup tak rychle, jak to šlo. Bum! třetí rána mu rázem přerazila křídla
3049 a Prokop se řítil hlavou k zemi, a procitl. Někdo klepal na dveře.
3050 „Vstupte,“ křikl Prokop a vyskočil, nechápaje, kde vůbec je.
3051 Vešel bělovlasý, ušlechtilý pán v černém a hluboce se uklonil.
3052 Prokop zůstal stát a čekal, až ho vznešený pán osloví.
3053 „Drehbein,“ řekl ministr (nejméně!) a znovu se uklonil.
3054 Prokop se uklonil stejně hluboko. „Prokop,“ představil se. „Čím mohu sloužit?“
3055 „Kdybyste ráčil chvilku stát.“
3056 „Prosím,“ vydechl Prokop, žasna, co se s ním bude dít.
3057 Bělovlasý pán studoval Prokopa s přimhouřenýma očima; dokonce si ho obešel a
3058 pohřížil se do pozorování jeho zad.
3059 „Kdybyste se ráčil trochu narovnat.“
3060 Prokop se vztyčil jako voják; co to u všech všudy –
3061 „Račte dovolit,“ řekl pán a poklekl před Prokopem.
3062 „Co chcete?“ vyhrkl Prokop couvaje.
3063 „Vzít míru.“ A už vytáhl ze šosu svinutý metr a jal se měřit Prokopovu
3064 nohavici.
3065 Prokop ustoupil až k oknu. „Nechte toho, ano?“ spustil podrážděně. „Já jsem s
3066 žádné šaty neobjednal.“
3067 „Už jsem dostal rozkazy,“ podotkl pán uctivě.
3068 „Poslyšte,“ řekl Prokop přemáhaje se, „jděte mi ke všem – – Nechci žádné šaty
3069 a dost! Rozuměl jste?“
3070 „Prosím,“ souhlasil pan Drehbein, dřepl před Prokopem, nadzvedl mu vestu a
3071 zatahal za dolejší kraj kalhot. „O dva centimetry víc,“ poznamenal vstávaje.
3072 „Račte dovolit.“ Přitom mu znalecky zajel rukou do podpaží. „Příliš volné.“
3073 „To je dobře,“ zabručel Prokop a obrátil se k němu zády.
3074 „Děkuju,“ mínil pán a uhlazoval mu na zádech nějaký záhyb.
3075 Prokop se rozlíceně otočil. „Člověče, ruce pryč, nebo –“
3076 „Promiňte,“ omlouval se pán a objal ho měkce kolem pasu; a než ho Prokop mohl
3077 přinejmenším skolit, stáhl mu pásek u vesty, ustoupil a s nakloněnou hlavou
3078 zpytoval Prokopovu tailli. „Tak je to,“ podotkl zcela uspokojen a hluboce se
3079 uklonil. „Mám tu čest se vám poroučet.“
3080 „Jdi ke všem kozlům,“ křičel za ním Prokop, a „však už tu zítra nebudu,“
3081 zakončil pro sebe, načež popuzen měřil pokoj z rohu do rohu. Hrom do toho,
3082 copak si ti lidé myslí, že tu zůstanu půl roku?
3083 Tu zaklepal a vešel pan Carson s tváří neviňátka. Prokop se zastavil s rukama
3084 za zády a měřil ho ponurýma očima. „Člověče,“ řekl ostře, „kdo vlastně jste?“
3085 Pan Carson ani nemrkl, zkřížil ruce na prsou a klaněl se jako Turek. „Princi
3086 Alaaddine,“ pravil, „jsem džin, tvůj otrok. Kaž, a vyplním každé tvé přání.
3087 Ráčil jste spinkat, že? Nu, blahorodí, jak se vám tu líbí?“
3088 „Ohromně,“ mínil Prokop hořce. „Jen bych rád věděl, jsem-li tady zavřen, a
3089 jakým právem.“
3090 „Zavřen?“ žasl pan Carson, „propána, copak vás někdo nechtěl pustit do parku?“
3091 „Ne, ale z parku ven.“
3092 Pan Carson potřásl účastně hlavou: „Nemilé, že? To mne hrozně mrzí, že jste
3093 nespokojen. Koupal jste se v rybníce?“
3094 „Ne. Kudy se dostanu ven?“
3095 „Božínku, hlavním vchodem. Jdete rovně a potom vlevo –“
3096 „A tam ukážete pasírku, ne? Jenže já žádné nemám.“
3097 „To je škoda,“ mínil pan Carson. „Tady je moc hezké okolí.“
3098 „Hlavně moc hlídané.“
3099 „Moc hlídané,“ souhlasil pan Carson. „Výborně řečeno.“
3100 „Poslyšte,“ vybuchl Prokop, a čelo mu nabíhalo hněvem, „myslíte, že je
3101 příjemné narazit každým desátým krokem na bajonet nebo ostnatý plot?“
3102 „Kde to?“ divil se pan Carson.
3103 „Všude v pomezí parku.“
3104 „A co vás čerti nesou do pomezí parku? Můžete chodit uvnitř, a je to.“
3105 „Tedy jsem zavřen?“
3106 „Bůh uchovej! Abych nezapomněl, tady je pro vás legitimace. Laissez-passer do
3107 závodu, víte? Kdybyste se tam náhodou chtěl podívat.“
3108 Prokop vzal do rukou legitimaci a podivil se; byla na ní fotografie vzatá
3109 patrně téhož dne. „A s tímhle se mohu dostat ven?“
3110 „To ne,“ řekl honem pan Carson. „To bych vám neradil. Vůbec, dejte si na sebe
3111 trochu pozor, co? Rozumíte? Pojďte se podívat,“ řekl od okna.
3112 „Co je?“
3113 „Egon se učí boxovat. Heč, dostal ji! To je von Graun, víte? Haha, ten kluk má
3114 kuráž!“
3115 Prokop se s odporem díval na dvůr, kde polonahý chlapec, krváceje z úst i
3116 nosu, vzlykaje bolestí a vztekem se vrhal znovu a znovu na staršího odpůrce,
3117 aby za okamžik odletěl zkrvácenější a bědnější než předtím. Co se mu obzvláště
3118 příčilo, bylo, že k tomu přihlížel starý kníže ve vozíčkovém křesle, směje se
3119 z plna hrdla, i princezna Wille bavící se přitom klidně se skvělým krasavcem.
3120 Konečně Egon padl do písku úplně zpitomělý a nechal si odkapávati krev z nosu.
3121 „Dobytek,“ zahučel Prokop na neznámou adresu a zatínal pěstě.
3122 „Tady nesmíte být tak citlivý,“ prohlásil pan Carson. „Tvrdá kázeň. Život…
3123 jako na vojně. Nemazlíme se s nikým,“ pointoval tak důrazně, že to vypadalo
3124 jako hrozba.
3125 „Carsone,“ řekl Prokop vážně, „jsem tedy… jaksi… ve vězení?“
3126 „Ale kdepak! Jste jenom v střeženém podniku. V prachárně to není jako u
3127 holiče, co? Tomu se musíte přizpůsobit.“
3128 „Zítra odjedu,“ vyrazil Prokop.
3129 „Haha,“ smál se pan Carson a třepl ho po břiše. „Báječný šprýmař! Tedy
3130 přijdete dnes večer mezi nás, že?“
3131 „Nikam nepřijdu! Kde je Tomeš?“
3132 „Co? Aha, váš Tomeš. Nu, zatím tuze daleko. Tohle je klíč od vaší laboratoře.
3133 Nikdo vás tam nebude rušit. Škoda že nemám pokdy.“
3134 „Carsone,“ chtěl ho zadržet Prokop, ale zarazil se před posuňkem tak
3135 velitelským, že se neodvážil ničeho dál; a pan Carson vyklouzl ven hvízdaje si
3136 jako cvičený špaček.
3137 Prokop se svou legitimací se pustil k hlavním vratům. Děda vrátný ji studoval
3138 a vrtěl hlavou; tenhle lístek prý platí jen pro východ C, tamhle, co se jde k
3139 laboratořím. Prokop putoval k východu C; filmový chlapík s placatou čepicí
3140 prohlédl legitimaci a ukazoval: tady rovně, pak třetí příčná severní cesta.
3141 Prokop se ovšem dal první cestou k jihu; ale po pěti krocích ho zadržel polní
3142 četník: zpátky a třetí cesta vlevo. Prokop si odplivl na třetí cestu vlevo a
3143 nabral to rovnou přes louku: za okamžik ho honili tři lidé, tudy že se nesmí.
3144 Šel tedy poslušně třetí severní cestou, a když si myslel, že už na něho
3145 nekoukají, zamířil mezi muniční sklady. Tam ho sebral voják s bajonetem a
3146 poučil ho, že má jít tamhle, na rozcestí VII, cesta N 6. Prokop zkoušel své
3147 štěstí na každé křižovatce; všude ho zadrželi a posílali na cestu VII, N 6; i
3148 umoudřil se konečně a pochopil, že legitimace popsaná písmenami „C 3 n. w. F.
3149 H. A. VII, N 6. Bar. V, 7. S. b.!“ má smysl tajemný a nevyhnutelný, jemuž jest
3150 se slepě podříditi. Šel tedy, kam mu ukazovali cestu. Tady už nebyly muniční
3151 baráky, ale malé betonové stavbičky všelijak číslované, patrně pokusné
3152 laboratoře či co, roztroušené mezi pískovými násypy a borovými lesíky. Jeho
3153 cesta se stočila k docela osamělému domku V, 7, i zamířil k němu. Na dveřích
3154 byla mosazná tabulka „Ing. Prokop“. Prokop odemkl klíčem, který mu dal Carson,
3155 a vešel dovnitř.
3156 Byla tam vzorně zařízená laboratoř pro chemii třaskavin – tak moderní a úplná,
3157 že se v Prokopovi zatajil dech radostí odborníka. Na hřebíku visela jeho stará
3158 halena, v rohu vojenský kavalec tak jako v Praze, a v přihrádkách velkolepě
3159 vybaveného psacího stolu ležely pečlivě spořádány a zkatalogizovány veškeré
3160 jeho tištěné články a rukopisné poznámky.
3161
3162
3163 XXV.
3164
3165 Půl roku neměl Prokop v rukou milované nádobíčko chemika.
3166 Prohlížel nástroj po nástroji; bylo tu vše, o čem kdy mohl snít, lesklé,
3167 zbrusu nové a zrovna výstavní ve své pedantické uspořádanosti. Byla tu
3168 příruční a odborná knihovna, ohromný regál s chemikáliemi, skříně s citlivými
3169 nástroji, tlumicí kabina na pokusné exploze, komora s transformátory, zkušební
3170 aparáty, které ani neznal; prohlédl sotva polovinu těch divů divoucích, když
3171 poslušen okamžitého nápadu se hnal k regálu pro nějakou sůl barya, kyselinu
3172 dusičnou a ještě cosi a zahájil pokus, při němž se mu povedlo ožehnout si
3173 prst, přivést zkumavku k prasknutí a propálit si díru do kabátu; tu uspokojen
3174 usedl k psacímu stolu a načmáral dvě tři poznámky.
3175 Potom jal se znovu okukovat laboratoř. Trochu mu to připomínalo nově zařízenou
3176 parfumerii; bylo to příliš uspořádané, ale stačilo sáhnout na to a ono, aby to
3177 rozházel po své chuti; tak, teď to tu vypadá intimněji. Uprostřed
3178 nejhorlivější práce se zarazil: Aha, řekl si, tímhle tedy mne chtějí dostat na
3179 lep! Za chvíli přijde Carson a začne hučet: budete big man a kdesi cosi.
3180 Sedl si mračně na kavalec a čekal. Když nikdo nepřicházel, šel jako zloděj k
3181 pultu a hrál si znovu s barnatou solí. Beztoho jsem tu naposledy, chlácholil
3182 sebe sama. Pokus se podařil dokonale: prsklo to s dlouhým plamenem a skleněný
3183 zvon na citlivých váhách praskl. „Teď dostanu,“ hrklo v něm provinile, když
3184 uviděl dosah škody, a vytratil se z laboratoře jako školák, který rozbil okno.
3185 Venku byl už soumrak a drobně pršelo. Deset kroků před barákem stála vojenská
3186 hlídka.
3187 Prokop zamířil pomalu k zámku cestou, po které byl přišel. V parku nebylo živé
3188 duše; jemný déšť šuměl v korunách stromů, v zámku svítili a klavír bouřil do
3189 šera vítěznou písní. Prokop se pustil do oné pusté části parku mezi hlavním
3190 východem a terasou. Zarůstalo to tu bezcestně, i zaryl se do vlhkého křoví
3191 jako kanec, naslouchaje chvílemi a opět si raze cestu praskajícím houštím.
3192 Tady je konečně kraj džungle, kde křoví se překlání přes starou hradbu ne
3193 vyšší v těchto místech než tři metry. Prokop se chytil převislých větví, aby
3194 se po nich spustil dolů; ale pod jeho solidní tíhou větve se zlomily s ostrým
3195 třeskem, jako když z pistole střelí, a Prokop dopadl s těžkým žuchnutím na
3196 jakési smetiště. Zůstal sedět s tlukoucím srdcem: teď někdo na mne přijde.
3197 Nebylo slyšet nic než šustění deště. I sebral se a hledal zeď se zelenými
3198 vrátky, jak ji byl viděl ve snu.
3199 Bylo to tak, až na jednu okolnost: že vrátka byla pootevřena. Znepokojil se
3200 velmi: buď jimi někdo právě vyšel, nebo se tudy vrátí; v obojím případě je
3201 někde nablízku. Co tedy činit? Rychle rozhodnut kopl Prokop do vrátek a vyšel
3202 rázně na silnici; a opravdu, potloukal se tam nevelký člověk v gumáku a
3203 pokuřoval lulku. Tak stáli oba proti sobě v jistém zmatku, kdo začne a s čím.
3204 Začal ovšem agilnější Prokop. Zvoliv bleskově mezi několika možnostmi cestu
3205 násilí, vrhl se na muže s lulkou a beraním nárazem své hrubé síly jej okamžitě
3206 položil do bláta. Nyní ho tiskne hrudí a lokty k zemi trochu udiven a nevěda,
3207 co s ním teď; neboť nemůže ho přece zaškrtit jako slepici. Člověk pod ním ani
3208 nepouští faječku z úst a patrně vyčkává. „Vzdej se,“ supí Prokop, ale v tom
3209 okamžiku dostal ránu kolenem do břicha a pěstí pod čelist, a skutálel se do
3210 příkopu.
3211 Když se počal sbírat, čekal novou ránu; ale muž s faječkou stál klidně na
3212 silnici a pozoroval ho. „Ještě?“ vycedil. Prokop zavrtěl hlavou. Tu jal se mu
3213 ten chlapík ohromně špinavým kapesníkem čistit šaty. „Bláto,“ poznamenal a
3214 třel co nejradikálněji.
3215 „Zpátky?“ řekl konečně a ukazoval na zelená vrátka. Prokop chabě souhlasil.
3216 Člověk s lulkou ho tedy vedl zpět až k staré hradbě a sklonil se, opřen rukama
3217 o kolena. „Lezte,“ kázal suše. Prokop se mu postavil na ramena, člověk se
3218 vztyčil a děl: „Hop!“ Prokop se zachytil převislého křoví a vydrápal se na
3219 hradbu. Bylo mu skoro do pláče hanbou.
3220 A ještě to, ještě to ke všemu: Když poškrabán a zpuchlý, uválen v blátě,
3221 strašný a ponížený se kradl po zámeckých schodech do svého „kavalírského“
3222 pokoje, potkala ho princezna Wille. Prokop se chtěl tvářit, jako by to nebyl
3223 on nebo jako by jí neznal či co, zkrátka nepozdravil a hnal se nahoru jako
3224 monument z bláta; a jak uháněl podle ní, zachytil její udivený, povýšený,
3225 vskutku velmi urážlivý pohled. Prokop stanul jako udeřen. „Počkat,“ křikl a
3226 seběhl k ní, a čelo mu zrovna praskalo náběhem vzteku. „Jděte,“ křičel, „a
3227 řekněte jim, řekněte jim, že… že na ně kašlu a… že se nedám zavřít, rozumíte?
3228 Nedám,“ zařval a uhodil pěstí do zábradlí, až zadrnčelo; načež se vyřítil zase
3229 do parku nechávaje za sebou princeznu bledou a přímo ztuhlou.
3230 Několik okamžiků nato vpadl kdosi k nepoznání zablácený do domku vrátného,
3231 převrhl dubový stůl na večeřícího stařečka, popadl Boba za krk a škrtl mu
3232 hlavou o zeď tak, že ho napolo skalpoval a nadobro omráčil; načež se zmocnil
3233 klíče, odemkl vrata a běžel ven. Tam narazil na hlídkujícího vojáčka, jenž
3234 ihned vykřikl výstrahu a strhl pušku; ale než mohl střelit, začal se s ním ten
3235 kdosi cloumat, vyrval mu pušku z ruky a zlomil mu pažbou klíční kost. Tu však
3236 přibíhaly dvě nejbližší hlídky; temná postava hodila po nich puškou a vrhla se
3237 zpět do parku.
3238 Skoro v témž okamžiku byl přepaden noční hlídač u východu C: kdosi černý a
3239 veliký ho začal zčistajasna častovat strašnými ranami do spodní čelisti.
3240 Hlídač, plavý obr, nadmíru překvapen chvíli držel, než ho napadlo zahvízdat;
3241 tu ho ten někdo hrozně klna pustil a běžel zpět do černého parku. Pak byly
3242 zalarmovány posily a četné patroly procházely parkem.
3243 Asi o půlnoci demoloval kdosi balustrádu na parkové terase a vrhal
3244 desetikilové kameny po stráži, jež přecházela dole v hloubi deseti metrů.
3245 Voják vystřelil, načež shora se vychrlila spousta politických urážek, a bylo
3246 ticho. V tu chvíli přijížděli z Dikkeln přivolaní kavaleristé, zatímco veškerá
3247 balttinská posádka šťouchala bajonety do křovin. V zámku už dávno nikdo
3248 nespal. V jednu hodinu našli u tenisového hříště omráčeného vojáka bez pušky.
3249 Brzo nato se v březovém lesíku strhla krátká, ale vydatná přestřelka; raněn
3250 nebyl bohudík nikdo. Pan Carson s tváří ustaranou důtklivě posílal domů
3251 princeznu Wille, jež chvějíc se nejspíš nočním chladem bůhvíproč se odvažovala
3252 na bojiště; ale princezna s očima podivně velikýma řekla, aby ji laskavě
3253 opustil. Pan Carson pokrčil rameny a nechal ji bláznit.
3254 Ač kolem zámku bylo lidí jako much, jal se někdo z houští metodicky vytloukat
3255 zámecká okna. Nastal zmatek, neboť současně padly dvě tři rány z pušky až na
3256 silnici. Pan Carson vypadal náramně znepokojeně.
3257 Zatím princezna ani nedutajíc putovala cestičkou červených buků. Najednou se
3258 proti ní řítila ohromná černá postava, stanula před ní, zahrozila pěstí a
3259 drtila cosi, že je to hanba a skandál; pak se ponořila do houští, jež praskalo
3260 a střásalo těžkou vláhu deště. Princezna se vrátila a zadržela patrolu: že prý
3261 tam nikdo není. Její oči byly rozšířené a lesklé, jako by měla horečku. Po
3262 chvíli se rozlehla střelba z křovin za rybníkem; podle zvuku to byly
3263 brokovnice. Pan Carson huboval, aby se ti pacholci ze dvora do toho nepletli,
3264 nebo že je vytahá za uši. V té chvíli ještě nevěděl, že tam kdosi utloukl
3265 kamenem skvostnou dánskou dogu.
3266 Za úsvitu našli Prokopa tvrdě spícího na lehátku v japonském altánu. Byl
3267 úžasně rozdrásán a zablácen a šaty na něm visely v cárech; na čele měl bouli
3268 jako pěst a vlasy spečené krví. Pan Carson potřásl hlavou nad spícím hrdinou
3269 noci. Potom se přišoural pan Paul a pečlivě přikryl chrupajícího spáče teplou
3270 houní; pak přinesl i umyvadlo s vodou a ručník, čisté prádlo a zbrusu nové
3271 sportovní šaty od pana Drehbeina, a po špičkách odešel.
3272 Jen dva nenápadní muži v civilu, s revolvery v zadní kapse, se procházeli až
3273 do rána v blízkosti japonského altánu s nenucenou tváří lidí, kteří dohlížejí
3274 na východ slunce.
3275
3276
3277 XXVI.
3278
3279 Prokop čekal, kdoví co že bude následovat po oné noci; nenásledovalo nic, či
3280 spíše následoval ho onen člověk s lulkou – jediný, kterého se Prokop jaksi
3281 bál. Ten člověk se jmenoval Holz, – jméno, jež povídalo velmi málo o jeho
3282 tiché a bdělé podstatě. Kamkoliv se Prokop hnul, pohyboval se svých pět kroků
3283 za nim; Prokopa to divoce dráždilo a týral ho po celý den způsobem
3284 nejrafinovanějším: například pobíhal sem tam, sem tam po krátké cestičce
3285 padesátkrát a stokrát, čekaje, že pana Holze omrzí udělat vždycky po dvaceti
3286 krocích čelem vzad; pana Holze to však neomrzelo. I jal se Prokop utíkat a
3287 běžel třikrát round celým parkem; pan Holz mlčky uháněl za ním a ani nepřestal
3288 pouštět obláčky kouře, zatímco Prokop se udýchal, až to v něm hvízdalo.
3289 Pan Carson se toho dne ani neukázal; patrně se hněval. Kvečeru se Prokop
3290 sebral a putoval k své laboratoři, provázen ovšem svým mlčelivým stínem. V
3291 laboratorním baráku chtěl za sebou zamknout; ale pan Holz vstrčil nohu mezi
3292 dveře a vešel za ním. A protože byla v předsíni přichystána lenoška, bylo
3293 zřejmo, že se pan Holz odtud nehne. Nu, taky dobře. Prokop kutil v laboratoři
3294 něco tajemného, zatímco pan Holz v předsíni suše a krátce chrápal. Ke druhé
3295 hodině zrána napouštěl Prokop jakýsi motouz petrolejem, zapálil jej a uháněl
3296 ven, jak rychle jen dovedl. Pan Holz vyletěl okamžitě z lenošky a pustil se za
3297 ním. Po stu krocích vrhl se Prokop do příkopu tváří k zemi; pan Holz zůstal
3298 nad ním stát a rozžíhal si lulku. Prokop zvedl hlavu a chtěl mu něco říci, ale
3299 spolkl to, neboť si vzpomněl, že s Holzem zásadně nemluví; zato vztáhl ruku a
3300 podrazil mu nohy. „Pozor,“ zahučel, a v tom okamžiku zarachotil v baráku
3301 důkladný výbuch a tříšť kamení i skla jim letěla nad hlavou, jen to svištělo.
3302 Prokop vstal, tak tak se očistil a rychle běžel odtud, sledován panem Holzem.
3303 V tu chvíli již se sbíhaly stráže a najíždělo auto s hasiči.
3304 To byla první výstraha adresovaná panu Carsonovi. Nepřijde-li teď vyjednávat,
3305 nastanou věci horší.
3306 Pan Carson nepřišel; místo návštěvy došla nová legitimace patrně pro jiný
3307 pokusný barák. Prokop se rozlítil. Dobrá, řekl si, tentokrát jim ukážu, co
3308 dovedu. Poklusem běžel do své nové laboratoře, vybíraje v mysli pádnější
3309 projev svého protestu; rozhodl se pro třaskavé draslo, jež se zanítí vodou.
3310 Avšak u nového baráku mu klesly bezmocně ruce: Zatraceně, je ten Carson ďábel!
3311 Hned s laboratoří totiž sousedily domky patrně pro závodní hlídače; na
3312 zahrádce se popelil dobrý tucet dětí a mladá maminka tam konejšila řvoucího
3313 červeného živočicha. Když viděla zuřivý pohled Prokopův, zarazila se a
3314 přestala zpívat. „Dobrý večer,“ zabručel Prokop a loudal se zpátky s pěstmi
3315 zaťatými. Pan Holz pět kroků za ním.
3316 Cestou do zámku potkal princeznu na koni s celou kavalkádou důstojníků. Uhnul
3317 na postranní cestu, ale princezna v trysku stočila koně za ním. „Chcete-li si
3318 vyjet,“ řekla rychle, a její tmavou lící prokmitla vlna krve, „je vám k
3319 dispozici Premier.“
3320 Prokop couval před tančícím Whirlwindem. Jakživ neseděl na koni, ale nepřiznal
3321 by se k tomu za nic na světě. „Děkuji,“ řekl, „není třeba… oslazovat… mé
3322 vězení.“
3323 Princezna se zakabonila; bylo ovšem nemístné mluvit právě s ní o této stránce
3324 věci; avšak přemohla se a děla, hladce shrnujíc výtku i pozvání:
3325 „Nezapomínejte, že na zámku jste hostem u mne.“
3326 „Myslím, že o to nestojím,“ mručel Prokop tvrdohlavě, dávaje pozor na každý
3327 pohyb nervózního koně.
3328 Princezna podrážděně trhla nohou; Whirlwind zafrkal a počal se vzpínat.
3329 „Nebojte se ho,“ hodila Wille s úsměškem.
3330 Prokop se zamračil a uhodil koně po hubě; princezna vzala bičík, jako by ho
3331 chtěla švihnout přes ruku. Všechna krev valila se Prokopovi do hlavy. „Pozor,“
3332 zaskřípěl a zahryzl se rudýma očima do princezniných jiskřících. Ale tu již
3333 zpozorovali důstojníci trapný případ a cválali k princezně. „Halloh, co se
3334 děje?“ volal ten, který jel v čele na černé klisně a hnal svého koně rovnou na
3335 Prokopa. Prokop viděl nad sebou koňskou hlavu, i popadl ji za udidlo a vší
3336 silou ji strhl stranou. Kůň zařičel bolestí a vzepjal se tanče na zadních
3337 nohou, zatímco důstojník letěl do náručí klidného pana Holze. Dvě šavle
3338 zaplály ve slunci; ale vtom tu byla princezna na třesoucím se Whirlwindu a
3339 tlačila jeho bokem důstojníky nazpátek.
3340 „Nechat,“ kázala, „je to můj host!“ Přitom šlehla po Prokopovi temným pohledem
3341 a dodala: „Ostatně se bojí koní. Pánové se spolu seznámí. Poručík Rohlauf.
3342 Inženýr Prokop. Kníže Suwalski. Von Graun. Případ je vyřízen, že ano? Rohlauf
3343 na koně a jedeme. Premier je vám k dispozici, pane. Tedy pamatujte, že tady
3344 jste jen hostem. Na shledanou!“ Bičík mnohoslibně zasvištěl vzduchem,
3345 Whirlwind se zatočil, až písek tryskal, a kavalkáda zmizela v ohybu cesty; jen
3346 pan Rohlauf obtancoval na koni Prokopa, spaloval ho zuřivýma očima a vypravil
3347 ze sebe hlasem vztekle zajiklým: „Bude mne těšit, pane!“
3348 Prokop se otočil na patě, šel do svého pokoje a zamkl se; po dvou hodinách
3349 putoval po stařičkých nohou Paulových jakýsi dlouhý dopis z „kavalírského
3350 pokoje“ na ředitelství. Vzápětí běžel pan Carson s čelem přísně svraštělým k
3351 Prokopovi; velitelským posuňkem vyhnal pana Holze, který pokojně dřímal na
3352 židli před pokojem, a vnikl dovnitř.
3353 Pan Holz si tedy sedl před zámkem a zapálil si lulku. Uvnitř se strhl strašný
3354 řev, ale to se Holze pranic netýkalo; protože mu faječka netáhla, rozšrouboval
3355 ji a znalecky ji protahoval stéblem. Z „kavalírského pokoje“ se ozývalo
3356 chroptění dvou tygrů do sebe zakousnutých; jeden řval a druhý soptil, bouchl
3357 nějaký nábytek, byl okamžik ticha a opět zatřeskl strašlivý křik Prokopův.
3358 Sbíhali se zahradníci, ale pan Holz je zahnal pokynem ruky a jal se
3359 profoukávat troubel. Burácení nahoře rostlo, oba tygři ryčeli a doráželi na
3360 sebe chraptíce zběsilostí. Pan Paul vyběhl ze zámku bled jako stěna a zvedal
3361 uděšené oči k nebi. V tu chvíli klusala tudy princezna se svým průvodem; když
3362 uslyšela boží dopuštění v hostinském křídle zámku, zasmála se nervózně a
3363 docela zbytečně švihla Whirlwinda bičem. Pak se křik poměrně utišil; bylo
3364 slyšeti hromování Prokopovo, jenž něčím vyhrožuje a bouchá pěstí do stolu. Do
3365 toho mu vpadá ostrý hlas, jenž hrozí a poroučí; Prokop řve horečné protesty,
3366 ale břitký hlas odpovídá tiše a rozhodně.
3367 „Jakým právem?“ křičí hlas Prokopův. Velitelský hlas cosi vysvětluje s
3368 příšernou a tichou důtklivostí. „Ale pak, rozumíte, pak vyletíte všichni do
3369 povětří,“ burácí Prokop, a vřava se rozpoutává nanovo tak hrozně, že pan Holz
3370 rázem stopil lulku do kapsy a rozběhl se k zámku. Ale opět to utichlo, jen
3371 ostrý hlas kázal a odsekával věty, doprovázen temným a hrozivým mručením; bylo
3372 to, jako když se diktují podmínky příměří. Ještě dvakrát se rozkatil divý řev
3373 Prokopův, ale ostrý hlas už se nerozčiloval; zdálo se, že si je jist svou
3374 věcí.
3375 Po půldruhé hodině vyrazil pan Carson z pokoje Prokopova, fialový a lesklý
3376 potem, funící a nachmuřený, a běžel poklusem k pokojům princezniným. Deset
3377 minut nato pan Paul, třesa se úctou, hlásil Prokopovi, jenž hryzl si rty a
3378 prsty ve svém pokoji: „Její Jasnost.“
3379 Vešla princezna ve večerních šatech, popelavě bledá a s obočím palčivě
3380 staženým. Prokop jí pokročil vstříc a chtěl, jak se zdálo, něco říci; ale
3381 princezna jej zadržela pohybem ruky, pohybem, jenž byl pln výsosti a odporu, a
3382 řekla zadrhlým hlasem: „Jdu se vám… pane… omluvit za onen výstup. Nemínila
3383 jsem vás šlehnout. Lituji toho nesmírně.“
3384 Prokop zrudl a chtěl opět něco říci; ale princezna pokračovala: „Poručík
3385 Rohlauf dnes odjede. Kníže prosí, abyste někdy přišel k našemu stolu.
3386 Zapomeňte na tu příhodu. Na shledanou.“ Rychle mu podala ruku; Prokop se sotva
3387 dotkl jejích prstů. Byly velmi chladné a jako mrtvé.
3388
3389
3390 XXVII.
3391
3392 Nuže, po bouřce s Carsonem jako by se vyčistil vzduch. Prokop sice prohlásil,
3393 že při nejbližší příležitosti uteče, ale zavázal se čestným slovem, že až do
3394 té doby se zdrží všech násilností a výstrah; za to byl pan Holz odsunut do
3395 vzdálenosti patnácti kroků a Prokopovi dovoleno v jeho průvodu se volně
3396 pohybovat v okruhu čtyř kilometrů od sedmi ráno do sedmi večer, spát v
3397 laboratoři a stravovat se, kde mu libo. Naproti tomu však nasadil mu Carson
3398 přímo do laboratoře ženu s dvěma dětmi, náhodou zrovna vdovu po dělníkovi
3399 zabitém při výbuchu Krakatitu, jako jisté morální rukojemství proti jakékoliv
3400 (řekněme) neopatrnosti. Krom toho vysazen Prokopovi znamenitý plat ve zlatě a
3401 necháno mu na vůli, aby se prozatím bavil nebo zaměstnával, jak mu libo.
3402 První dny po této dohodě strávil Prokop tím, že všemožně prostudoval terén v
3403 okruhu čtyř kilometrů co do možnosti útěku. Byla prašpatná vzhledem k hlídkové
3404 zóně, jež fungovala přímo výtečně. Prokop vymyslel několik způsobů, jak zabíti
3405 Holze; naneštěstí shledal, že tento suchý a houževnatý patron živí pět dětí a
3406 krom toho matku a chromou sestru, a že má ještě ke všemu za sebou tři léta
3407 káznice pro zabití člověka. Tyto okolnosti nebyly příliš povzbuzující.
3408 Jistou útěchou Prokopovi bylo, že se do něho oddaně, přímo náruživě zamiloval
3409 pan Paul, klíčník na penzi, dokonale šťastný, že má komu sloužit; neboť
3410 jemného stařečka tuze trápilo, že byl shledán příliš pomalým, aby posluhoval
3411 při knížecí tabuli. Prokop si někdy až zoufal pro jeho obtížné a uctivé
3412 pozornosti. Mimoto náramně přilnul k Prokopovi doktor Krafft, Egonův
3413 vychovatel, člověk zrzavý jako liška a hrozně nešťastný v životě; byl přímo
3414 neobyčejně vzdělaný, trochu teozof a k tomu nejpošetilejší idealista, jakého
3415 si lze představit. K Prokopovi se blížil pln ostychu a obdivoval se mu
3416 bezuzdně, neboť jej považoval přinejmenším za génia. Skutečně znal už dávno
3417 Prokopovy odborné články, a dokonce na nich budoval teozofický výklad
3418 nejnižšího okruhu, čili abych tak po sprostu řekl, hmoty. Nadto byl pacifista
3419 a otrava jako všichni lidé příliš ušlechtilých názorů.
3420 Prokopa konečně omrzelo bezcílné potloukání podle hlídkové zóny, a vracel se
3421 stále častěji do laboratoře, aby pracoval na svých věcech. Studoval své staré
3422 poznámky a doplňoval mnohé mezery; sestrojil a opět zničil dlouhou řadu
3423 třaskavin, jež potvrzovaly jeho nejodvážnější hypotézy. Byl téměř šťasten v
3424 těchto dnech; avšak večer, večer se vyhýbal lidem a tesknil pod klidným
3425 dohledem pana Holze, dívaje se na oblaka, na hvězdy a na volný obzor.
3426 Ještě jedna věc ho kupodivu zaměstnávala: jakmile zaslechl dupot koňských
3427 kopyt, přistoupil k oknu a pozoroval jezdce, ať to byl štolba nebo některý
3428 důstojník nebo princezna (s níž nemluvil od onoho dne), a s očima nachmuřenýma
3429 samou pozorností zkoumal, jak se to dělá. Shledával, že jezdec vlastně nesedí
3430 jen tak v sedle, nýbrž do jisté míry stojí ve třmenech; že nepracuje zadkem,
3431 nýbrž koleny; že není trpně jako pytel brambor natřásán koňským cvalem, nýbrž
3432 aktivně vystihuje jeho periodicitu. To vše je prakticky snad velmi jednoduché,
3433 ale pro inženýrského pozorovatele je to mechanismus náramně spletitý,
3434 jmenovitě jakmile kůň začne vzpínat se nebo vyhazovat nebo tančit třesa se
3435 ušlechtilou a nedůtklivou plachostí. To vše studoval Prokop dlouhé hodiny
3436 skryt za okenní záclonou; a jednoho pěkného rána nařídil Paulovi, aby mu dal
3437 osedlat Premiera.
3438 Pan Paul byl velmi zaražen; vysvětloval, že Premier je ohnivý a málo oježděný
3439 rap hrozně nesnášenlivý, avšak Prokop krátce opakoval rozkaz. Jízdecké šaty
3440 měl připraveny ve skříni; oblékl je se slabým pocitem ješitnosti a hnal se na
3441 dvůr. Tam už tancoval Premier tahaje za sebou štolbu, jenž ho držel u huby.
3442 Jako to viděl u jiných, chlácholil Prokop koně hladě mu nozdry a lysinu.
3443 Valach se trochu utišil, jen nohy mu hrály v plavém písku. Prokop se k němu
3444 obmyslně blížil z boku; užuž zvedal nohu ke třmenu, když Premier bleskově po
3445 něm sekl zadní nohou a uhnul zadkem, že Prokop stěží měl čas uskočit. Štolba
3446 vyprskl v krátký smích; to stačilo; Prokop se útokem vrhl na koňův bok,
3447 neznámo jak dostal špičku nohy do třmene a vymrštil se. V nejbližších
3448 okamžicích nevěděl, co se děje; všecko se zatočilo, někdo vykřikl, Prokop měl
3449 jednu nohu ve vzduchu, zatímco druhá nemožně uvázla ve třmenu; nyní Prokop
3450 těžce dopadl do sedla a sevřel kolena vší silou. To mu vrátilo vědomí právě ve
3451 chvíli, kdy Premier vyhodil zadkem jako střelen; Prokop se honem položil
3452 nazad, znovu dopadl a křečovitě přitáhl uzdu. Následkem toho se bestie
3453 postavila na zadní nohy jako svíce; Prokop svíral kolena jako kleště a položil
3454 se tváří až mezi rapovy uši, úzkostlivě dbaje, aby ho neobjal kolem krku,
3455 neboť se bál, že by to vypadalo směšně. Visel vlastně jen na kolenou. Premier
3456 se postavil zase na všechny čtyři a počal se točit jako vlček; toho použil
3457 Prokop k tomu, aby dostal špičku druhé nohy do třmene. „Netiskněte ho tak,“
3458 volal štolba, ale Prokop byl rád, že má koně mezi koleny. Valach se spíš
3459 zoufale než zlomyslně snažil shodit svého divného jezdce; točil se a
3460 vyhazoval, až písek tryskal, a celý kuchyňský personál vyběhl na dvůr podívat
3461 se na tento divoký cirkus. Prokop zahlédl pana Paula, jenž úzkostí tiskl
3462 ubrousek k ústům, a dr. Krafft se vyřítil, svítě na slunci svou zrzavou
3463 hlavou, a s nasazením vlastního života chtěl zadržet Premiera za udidla.
3464 „Nechte ho,“ křikl Prokop v bezuzdné pýše, a bodl valacha do slabin. Pane na
3465 nebi! Premier, kterému se tohle ještě nestalo, vyrazil jako šíp a letěl ze
3466 dvora do parku; Prokop stáhl hlavu mezi ramena, počítaje s tím, aby spadl
3467 okrouhleji, až poletí; jinak stál ve třmenech nakloněn kupředu, mimovolně
3468 napodobuje závodní žokeje. Když se takto řítil podle tenisového hříště,
3469 zahlédl tam několik bílých figurek; tu ho popadlo furiantství a začal
3470 traktovat bičem Premierovu kýtu. Nyní zdivočelý rap ztratil hlavu nadobro; po
3471 několika nepříjemných skocích na bok sedl na zadek a zdálo se, že se překotí;
3472 ale místo toho vyrazil přes záhony jako ztřeštěný. Prokop chápal, že nyní
3473 záleží vše na tom, udržet mu hlavu nahoře, nemají-li oba udělat kotrmelec na
3474 terénu tak nespolehlivém, i visel na uzdě a táhl. Premier se vzepjal, naráz
3475 pokryt potem, a zničehonic začal rozumně cválat. Bylo to vítězství.
3476 Prokopovi se nesmírně ulevilo; teprve nyní mohl vyzkoušet, co studoval tak
3477 důkladně, totiž akademickou školu jezdce v sedle. Třesoucí se kůň poslouchal
3478 uzdy jedna radost, a Prokop, pyšný jako bůh, točil jej po vinutých cestách
3479 parku míře zpátky k tenisovému hříšti. Už viděl za křovím princeznu s raketou
3480 v ruce, i pobodl Premiera do galopu. Vtom princezna mlaskla jazykem, Premier
3481 se vznesl do vzduchu a letěl k ní přes křoví jako šíp; a Prokop naprosto
3482 nepřipraven na tuhle vysokou školu vyletěl ze třmenů a poroučel se přes koňovu
3483 hlavu do trávy. V tu chvíli cítil, že něco zapraskalo, a na vteřinu se mu
3484 bolestí obestřely smysly.
3485 Když procitl, viděl princeznu a tři pány v onom zaraženém postoji lidí, kteří
3486 nevědí, mají-li se smát povedené švandě, nebo přiběhnout na pomoc. Prokop se
3487 opřel o lokty a pokusil se pohnout levou nohou, jež ležela pod ním divně
3488 stočena. Princezna pokročila s tázavým a trochu již ulekaným pohledem.
3489 „Tak,“ řekl Prokop tvrdě, „teď jste mi zlomila nohu.“ Trpěl hrozně a vědomí se
3490 mu mátlo otřesem; přesto se pokoušel vstát. Když zase přišel k sobě, ležel v
3491 princeznině klíně a Wille mu utírala zpocené čelo pronikavě vonícím
3492 kapesníkem. Přes strašlivou bolest v noze byl napolo jako v snách. „Kde je…
3493 kůň,“ blábolil a počal sténati, když jej dva zahradníci kladli na přinesenou
3494 lavici a nesli do zámku. Pan Paul se změnil ve všecko na světě: v anděla,
3495 milosrdnou sestru a rodnou matku, pobíhal, rovnal Prokopovi pod hlavou podušky
3496 a kapal mu na rty koňak; pak si musel sednout vedle postele, a Prokop mu
3497 mačkal ruku v poryvech bolesti, posilován dotykem té měkké a stařecky lehýnké
3498 ruky. Dr. Krafft stál u nohou s očima plnýma slz, a i pan Holz zřejmě dojat
3499 rozstřihoval Prokopovi jezdecké nohavice a máčel mu stehno studenými obklady.
3500 Prokop tiše sténal a chvílemi se modrými rty usmíval na Kraffta nebo na pana
3501 Paula. A tu již se přivalil plukovní lékař, takový lepší řezník, provázen
3502 asistentem, a bez dlouhých okolků se pustil do Prokopovy nohy. „Hmjo,“ řekl,
3503 „komplikovaná fraktura femoris a tak dále; nejmíň šest neděl postele,
3504 člověče.“ Vybral dvě dyhy, a nyní se počala trapná věc. „Natahujte mu nohu,“
3505 kázal řezník asistentovi; ale pan Holz uctivě odstrčil rozčileného nováčka a
3506 chopil se sám zlomeného údu celou svou tvrdou, šlachovitou silou. Prokop se
3507 zahryzl do podušky, aby neřval bolestí jako zvíře, a vyhledal očima utrápenou
3508 tvář pana Paula, na níž se zrcadlila všechna jeho vlastní muka. „Ještě
3509 kousek,“ basoval doktor ohmatávaje frakturu; Holz mlčky a pevně táhl. Krafft
3510 prchl koktaje cosi v úplném zoufalství. Nyní řezník rychle a obratně utahoval
3511 dyhy; přitom bručel, že zítra zaleje tu sakramentskou nohu do sádry. Konečně
3512 je po všem; bolí to sice příšerně a natažená noha leží jako mrtvá, ale aspoň
3513 ten řezník je pryč; jenom pan Paul přechází po špičkách a žbrblaje měkkými rty
3514 se stará, jak by trpiteli ulevil.
3515 Tu se přižene pan Carson autem a bera najednou čtyři schody letí k Prokopovi.
3516 Pokoj se naplní jeho třesknou účastí, hned je tu veseleji a jaksi chlapácky;
3517 pan Carson žvaní pro útěchu páté přes deváté, a najednou pohladí Prokopa
3518 nesměle a přátelsky po zježené hlavě; v tu chvíli odpouští Prokop svému
3519 zavilému nepříteli a tyranu devět desetin jeho špatností. Pan Carson se
3520 přehnal jako vítr; a nyní se posunuje po chodbě cosi těžkého, dveře se rozletí
3521 a dva lokajové s bílými prackami vedou dovnitř ochromeného knížete. Kníže už
3522 ode dveří kývá úžasně vyschlou a dlouhou ručkou, aby snad Prokop ze samé úcty
3523 zázračně nevstal a nevykročil vstříc Jeho Jasnosti; pak se nechá posadit a
3524 vypraví ze sebe několik vět nejblahovolnější účasti.
3525 Sotva zmizelo toto zjevení, ťuká někdo na dveře a pan Paul šeptá s nějakou
3526 komornou. Hned nato vchází princezna, má ještě bílé tenisové šaty a v hnědé
3527 tváři vzdor a kajícnost; neboť se přichází dobrovolně omluvit ze svého
3528 hrozného uličnictví. Ale než může promluvit, rozzáří se drsný, hrubě omítnutý
3529 Prokopův obličej dětským úsměvem. „Tak co,“ praví pyšně pacient, „bojím se
3530 koně nebo ne?“
3531 Princezna se zarděla tak, že by to nikdo do ní neřekl; až ji to samu zamrzelo
3532 a uvedlo do rozpaků. Nicméně se přemohla, a rázem je z ní vznešená hostitelka;
3533 hlásí, že přijede chirurg profesor, a ptá se, co si Prokop žádá k jídlu, ke
3534 čtení a podobně; ještě nařídí Paulovi, aby dvakrát denně jí podával zdravotní
3535 zprávu, jaksi z dálky urovná cosi na polštáři a s malým kývnutím hlavy odejde.
3536 Když zanedlouho přijel slavný chirurg autem, bylo mu několik hodin čekati, byť
3537 nad tím sebevíc kroutil hlavou. Pan inženýr Prokop totiž ráčil hluboce usnout.
3538
3539
3540 XXVIII.
3541
3542 To se rozumí, slavný chirurg neuznal práci vojenského řezníka, roztahoval
3543 znovu Prokopovy zlomeniny a nakonec to vše zalil do sádry a řekl, že levá
3544 extremita zůstane podle všeho chromá.
3545 Prokopovi nastaly dny slavné a ležácké. Krafft mu předčítal Swedenborga a pan
3546 Paul rodinné kalendáře, zatímco princezna dala obklopit lůžko trpitele všemi
3547 nádhernými vazbami světové literatury. Nakonec Prokopa omrzely i kalendáře a
3548 jal se Krafftovi diktovat soustavné dílo o destruktivní chemii. Nejvíc si –
3549 kupodivu – oblíbil Carsona, jehož drzost a bezohlednost mu imponovala; neboť
3550 našel pod ní veliké plány a potrhlou fanatičnost zásadního, mezinárodního
3551 militaristy. Pan Paul byl na vrcholu blaženství; nyní byl nepostrádatelný od
3552 noci do noci a mohl sloužiti každým dechem a každým krůčkem svých šouravých
3553 nohou.
3554 Ležíš sevřen hmotou, podoben poraženému pni; ale což necítíš jiskření
3555 strašlivých a neznámých sil v té nehybné hmotě, jež tě poutá? Hovíš si na
3556 prachových poduškách nabitých větší silou než sud dynamitu; tvé tělo je spící
3557 třaskavina, a i třesoucí se, zvadlá ručička Paulova skrývá v sobě větší možnou
3558 brizanci než melinitová kapsle. Spočíváš nehnutě v oceánu nezměřitelných,
3559 nerozložených, nevypáčených sil; co je kolem tebe, nejsou pokojné zdi, tiší
3560 lidé a hučící koruny stromů, nýbrž muniční sklad, kosmická prachárna
3561 připravená k strašlivému výkonu; ťukáš kloubem na hmoty, jako bys přehlížel
3562 sudy ekrazitu, zkoumaje, jak jsou plné.
3563 Prokopovy ruce zprůhledněly nehybností, ale nabyly zato podivného hmatu:
3564 cítily zrovna a odhadovaly detonační potenciál všeho, čehokoliv se dotkly.
3565 Mladé tělo má ohromné brizantní napětí; ale opět dr. Krafft, nadšenec a
3566 idealista, obsahuje poměrně slabou výbušnou kvalitu, kdežto Carsonovo
3567 detonační číslo se blíží tetranitranilinu; a Prokop se zachvěním vzpomínal na
3568 chladný dotek princezniny ruky, jenž mu vyzradil příšernou brizanci toho
3569 zpupného amazonského tvora. Prokop si lámal hlavu, závisí-li potenciální
3570 třaskavá energie organismu na přítomnosti nějakých enzymových či jakých látek,
3571 nebo na chemické stavbě samotných buněčných jader, jež jsou náboji par
3572 excellence. Ať je tomu jakkoliv: rád bych viděl, jak by ta černá, nadutá holka
3573 explodovala.
3574 Teď už pan Paul vozí Prokopa v lenošce po parku; pan Holz je nyní zbytečný,
3575 ale činí se, neboť byl v něm objeven veliký talent masérský, a Prokop cítí z
3576 jeho tuhých prstů zrovna prýštit blahodárnou explozívní sílu. Potká-li někdy
3577 princezna pacienta v parku, promluví něco s dokonalou a přesně odměřenou
3578 zdvořilostí, a Prokop k svému vzteku nikdy nepochopí, jak se to dělá; neboť
3579 sám je buď příliš hrubý, nebo příliš sdílný. Ostatní společnost vidí v
3580 Prokopovi podivína; to jim dává právo nebrat ho vážně a jemu volnost býti k
3581 nim nezdvořilý jako drvoštěp. Jednou se princezna ráčila u něho zastavit s
3582 celým průvodem; nechala pány stát, usedla vedle Prokopa a ptala se ho po jeho
3583 práci. Prokop, chtěje jí co nejvíce vyhovět, upadl do tak odborného výkladu,
3584 jako by měl přednášku na mezinárodním kongresu chemiků; kníže Suwalski a
3585 jakýsi cousin se začali šťouchat a smát, a tu se Prokop rozvzteklil a utrhl se
3586 na ně, jim že to nepovídá. Všechny oči se obrátily na Její Jasnost, neboť na
3587 ní bylo usadit nesrstného plebejce; ale princezna se trpělivě usmála a poslala
3588 pány hrát tenis. Zatímco se za nimi dívala očima jako kmín přimhouřenýma,
3589 zpytoval ji Prokop úkosem; vlastně poprvé si jí pořádně všiml. Byla tuhá,
3590 tenká, s nadbytkem pigmentu v pleti, vlastně ne zrovna hezká; maličká ňadra,
3591 nohy přehozeny, skvostné rasové ruce; na pyšném čele jizva, oči skryté a
3592 prudké, pod ostrým nosem temné chmýří, zpupné a tvrdé rty; nu ano, vlastně
3593 téměř hezká. Jaké má opravdu oči?
3594 Tu je k němu plně obrátila, a Prokop se zmátl. „Prý umíte hmatem poznat
3595 povahu,“ řekla honem. „Vypravoval o tom Krafft.“ Prokop se zasmál tomuto
3596 ženskému výkladu své zvláštní chemotaxe. „Nu ano,“ povídal, „člověk cítí,
3597 kolik má která věc síly; to nic není.“ Princezna pohlédla rychle na jeho ruku
3598 a potom kolem dokola; nebyl tam nikdo.
3599 „Ukažte,“ zabručel Prokop a nastavil rozjizvenou dlaň. Položila na ni hladké
3600 konečky prstů; nějaký blesk proběhl Prokopem, srdce mu zabouchalo a hlavou mu
3601 nesmyslně kmitlo: „Což kdybych sevřel!“ A již hnětl a drtil v hrubé tlapě
3602 tuhé, palčivé maso její ruky. Opilá závrať mu zaplavila hlavu; viděl ještě, že
3603 princezna zavírá oči a syká rozchlípenými rty, sám pak semkl oči a zatínaje
3604 zuby propadal se do kroužící tmy; jeho ruka se horce a divoce rvala s tenkými,
3605 přísavnými prsty, které se mu chtěly vyrvat, které se hadovitě svíjely, které
3606 se zarývaly nehty do jeho kůže a opět naze, křečovitě přilnuly k jeho masu.
3607 Prokop jektal zuby rozkoší; chvějivé prsty pekelně dráždily jeho zápěstí,
3608 začal vidět rudá kola, náhle prudký a žhavý stisk, a úzká ruka se mu vydrala z
3609 dlaně. Omámen zvedl Prokop opilá víčka; v hlavě mu hučelo těžkými tepy; s
3610 úžasem viděl opět zelenou a zlatou zahradu a musel přivřít oči oslněn denním
3611 světlem. Princezna zrovna zpopelavěla a hryzla se do rtů ostrými zuby; v
3612 štěrbinách očí jí žířil bezmezný odpor či co.
3613 „Nu?“ řekla ostře.
3614 „Panenská, bezcitná, vilná, vzteklá a pyšná, – vypráhlá jako troud, jako troud
3615 – a zlá; vy jste zlá; vy jste palčivá samou krutostí a nenávistná a bez srdce;
3616 vy jste zlá a k prasknutí nabitá náruživostí; nedotknutelná, chtivá, tvrdá,
3617 tvrdá k sobě, led a oheň, oheň a led –“
3618 Princezna mlčky pokývla: ano.
3619 „– k nikomu dobrá, k ničemu dobrá; nadutá, vznětlivá jako lunt, neschopná
3620 milovat, otrávená a planoucí – řeřavá – speklá žárem, a všechno kolem vás
3621 mrzne.“
3622 „Musím být tvrdá k sobě,“ šeptala princezna. „Vy nevíte – vy nevíte –“ Mávla
3623 rukou a vstala. „Děkuju vám. Pošlu vám Paula.“
3624 Vyliv takto svou osobní, uraženou hořkost, začal Prokop o princezně smýšlet
3625 laskavěji; dokonce ho tuze mrzelo, že se mu nyní zřejmě vyhýbá. Chystal se
3626 říci jí při nejbližší příležitosti něco hodně přívětivého, ale příležitost se
3627 už nenaskytla.
3628 Na zámek přijel kníže Rohn, zvaný mon oncle Charles, bratr nebožky kněžny,
3629 takový vzdělaný a jemný světoběžník, amatér všeho možného, tres grand artiste,
3630 jak se říkalo, který dokonce napsal několik historických románů, ale jinak byl
3631 nadmíru milý člověk; k Prokopovi pojal zvláštní náklonnost a trávil u něho
3632 celé hodiny. Prokop mnoho profitoval od jemného pána, obrousil se jaksi a
3633 pochopil, že jsou na světě také jiné věci než destruktivní chemie. Oncle
3634 Charles byl vtělená anekdotická kronika; Prokop rád stočil hovor na princeznu
3635 a naslouchal se zájmem, jaké to bývalo zlé, ztřeštěné, pyšné a velkodušné
3636 děvčátko, jež kdysi střelilo po svém maître de danse a jindy si chtělo dát
3637 vyříznout kus kůže na transplantaci pro popálenou chůvu; když jí to zakázali,
3638 porazila ze vzteku une vitrine s nejvzácnějším sklem. Le bon oncle také
3639 přivlekl k Prokopovi klacka Egona a dával jej (Prokopa) chlapci za příklad s
3640 takovými elóžemi, že se chudák Prokop červenal stejně jako Egonek.
3641 Po pěti nedělích už běhal o holi; vracel se stále častěji do laboratoře a
3642 pracoval jako morovatý, až mu zas procitla bolest v noze, takže cestou domů
3643 zrovna visel na ruce pozorného Holze. Pan Carson zářil, když viděl Prokopa tak
3644 mírného a pracovitého, a ťukal chvílemi na onu stranu, kde v Pánu odpočíval
3645 Krakatit; než to byla věc, o níž Prokop nechtěl ani slyšet.
3646 Jednoho večera bylo na zámku nějaké slavné soirée; nuže, na tento večer
3647 připravil Prokop svůj coup. Princezna zrovna stála ve skupině generálů a
3648 diplomatů, když se otevřely dveře a vešel – bez hole – vzdorovitý vězeň,
3649 poprvé poctívaje knížecí křídlo svou návštěvou. Oncle Charles a Carson mu
3650 běželi vstříc, kdežto princezna na něho jen rychle, zkoumavě pohlédla přes
3651 hlavu čínského vyslance. Prokop si myslel, že ho přijde uvítat; ale když
3652 viděl, že se zastavila s dvěma staršími, až po pupek dekoletovanými paničkami,
3653 zamračil se a couval do kouta, neochotně se ukláněje náramným osobnostem,
3654 kterým ho pan Carson představoval pod titulem „slavného učence“, „našeho
3655 slavného hosta“ a tak dále; jak se zdálo, převzal tu pan Carson roli Holzovu,
3656 neboť nehnul se od Prokopa na krok. Čím dál, tím se Prokop nudil zoufaleji;
3657 vtlačil se už docela do kouta a škaredil na celý svět. Teď mluví princezna s
3658 nějakými arcihodnostáři, jeden z nich je dokonce admirál a druhý veliké
3659 zahraniční zvíře; princezna se kvapně podívá stranou, kde se kaboní Prokop,
3660 ale v tu chvíli k ní přistupuje pretendent jistého zrušeného trůnu a odvádí ji
3661 na opačnou stranu. „Nu, já půjdu domů,“ bručí Prokop a rozhoduje se v hloubi
3662 své černé duše, že do tří dnů udělá nový pokus o útěk. V tom okamžiku stojí
3663 před ním princezna a podává mu ruku. „Jsem ráda, že jste zdráv.“
3664 Prokopa zradila veškera dobrá výchova oncle Charlesa. Udělal masívní pohyb
3665 rameny (míněný jako poklona) a řekl medvědím hlasem. „Myslel jsem, že mne ani
3666 nevidíte.“ Pan Carson zmizel, jako by se propadl.
3667 Princezna je ohromně vystřižena, což uvádí Prokopa ve zmatek; neví, kam se má
3668 dívat, ale vidí její tuhé snědé maso s popraškem pudru a cítí pronikavou vůni.
3669 „Slyšela jsem, že zase pracujete,“ mluví princezna. „Co zrovna děláte?“
3670 „Nu, to a ono,“ plave Prokop, „většinou nic valného.“ Hola, teď je tu
3671 příležitost napravit onu surovost… nu, tehdy ten insult s tou rukou; ale co u
3672 všech všudy lze říci zvláště přívětivého? „Kdybyste chtěla,“ mručí, „udělal
3673 bych… nějaký pokus… s vaším pudrem.“
3674 „Jaký pokus?“
3675 „Třaskavinu. Máte toho na sobě… že by se tím dal vypálit kanón.“
3676 Princezna se zasmála. „Já nevěděla, že pudr je třaskavina!“
3677 „Všecko je třaskavina… když se to vezme pořádně do ruky. Vy sama –“
3678 „Co?“
3679 „Nic. Ztajený výbuch. Vy jste strašně brizantní.“
3680 „Když mne někdo vezme pořádně do ruky,“ zasmála se princezna, a náhle
3681 zvážněla. „Zlá, bezcitná, vzteklá, chtivá a pyšná, že ano?“
3682 „Děvčátko, které se chce nechat stáhnout z kůže… pro starou bábu…“
3683 Princezna se zapálila. „Kdo vám to řekl?“
3684 „Mon oncle Charles,“ pleskl Prokop.
3685 Princezna ztuhla a byla najednou sto mil daleko. „Ah, kníže Rohn,“ opravila ho
3686 suše. „Kníže Rohn mnoho mluví. Těší mne, že jste all right.“ Malé kývnutí
3687 hlavy, a Wille plovala sálem po boku kavalíra v uniformě nechávajíc Prokopa
3688 zuřit v koutě.
3689 Nicméně ráno nato donesl pan Paul Prokopovi cosi jako svátost, a že prý to
3690 přinesla princeznina komorná.
3691 Byla to krabička pronikavě vonného nahnědlého pudru.
3692
3693
3694 XXIX.
3695
3696 Prokopa dráždila a znepokojovala ta silná ženská vůně, když pracoval skloněn
3697 nad krabičkou pudru; bylo mu, jako by sama princezna byla v laboratoři a
3698 nahýbala se nad jeho ramenem.
3699 Ve své mládenecké nevědomosti dříve netušil, že pudr je vlastně jen škrobový
3700 prášek; považoval jej patrně za zemitou barvu. Nuže, škrob je výborná věc
3701 dejme tomu na flegmatizování příliš ofenzívních třaskavin, protože je sám o
3702 sobě netečný a tupý; tím hůře, má-li se sám stát třaskavinou. Nyní si s ním
3703 naprosto nevěděl rady; drtil si čelo v dlaních, hrozně pronásledován
3704 pronikavou vůní princezninou, a neopouštěl laboratoř ani v noci.
3705 Ti, kdo ho měli rádi, přestali za ním chodit, neboť schovával před nimi svou
3706 práci a netrpělivě si na ně vyjížděl pořád mysle na zlořečený pudr. U všech
3707 všudy, co ještě zkusit? Po pěti dnech mu začalo svítat; horečně studoval
3708 aromatické nitroaminy, načež se pustil do syntetické páračky, jakou jakživ
3709 nedělal. A pak jedné noci to leželo před ním, nezměněné ve vzhledu a pronikavě
3710 vonící: hnědavý prášek, z něhož dýše zralá ženská pleť.
3711 Natáhl se na kavalci zmořen únavou. Zdálo se mu, že vidí plakát s nápisem
3712 „Powderit, nejlepší třaskavý poudre na pleť“, a na plakátě je vymalována
3713 princezna a vyplazuje na něj jazyk. Chce se odvrátit, ale z plakátu se vysunou
3714 dvě nahé snědé paže a medúzovitě ho táhnou k sobě. Tu vytáhl z kapsy křivák a
3715 přeřízl je jako salám. Pak se zděsil, že se dopustil vraždy, a prchal ulicí,
3716 ve které před léty bydlel. Stálo tam hrčící auto, i skočil do něho křiče
3717 „jeďte rychle“. Auto se rozjelo, a tu teprve shledal, že u volantu sedí
3718 princezna a má na hlavě koženou přilbici, v níž ji dosud neviděl. V ohybu
3719 cesty někdo se vrhá před auto, patrně aby zastavilo; nelidský řev, kolo se
3720 přehouplo přes cosi měkkého, a Prokop se probudil.
3721 Nahmatal, že má horečku, i vstal a hledal v laboratoři něco léčivého. Nenašel
3722 nic než absolutní alkohol; přihnul si pořádně, spálil si ústa i požerák a šel
3723 znovu lehnout s motající se hlavou. Zdály se mu ještě nějaké vzorce, květiny,
3724 Anči a zmatená jízda vlakem; pak se vše rozplynulo v hlubokém spánku.
3725 Ráno si sehnal povolení podniknout na střelnici pokusnou explozi, z čehož měl
3726 Carson nezřízenou radost. Prokop si zakázal účast jakéhokoliv laboranta a sám
3727 dohlížel, aby pokusná chodba byla vydlabána v pískovém kameni co nejdále od
3728 zámku, v té části střelnice, kde ani nebylo elektrické vedení, takže bylo
3729 nutno přiložit obyčejný doutnák. Když bylo vše připraveno, vzkázal princezně,
3730 že přesně ve čtyři hodiny vyletí do povětří její krabička pudru. Osobně pak
3731 doporučil Carsonovi, aby vyklidil nejbližší baráky a naprosto zamezil
3732 komukoliv přístup v okruhu jednoho kilometru; dále si vyžádal, aby pro
3733 tentokrát byl na čestné slovo zbaven Holze. Pan Carson sice mínil, že je to
3734 příliš hluku pro omeletu, ale celkem vyhověl Prokopovi ve všem.
3735 Před čtvrtou hodinou nesl Prokop vlastnoručně krabičku pudru k výbušné štole,
3736 čichl naposledy s jistou lačností k princeznině vůni a ponořil krabičku do
3737 jámy; tam ji pak podložil rtuťovou kapslí a navázal Bickfordovu šňůru
3738 vyměřenou na pět minut; načež se uvelebil vedle a čekal s hodinkami v ruce, až
3739 budou za pět minut čtyři.
3740 Ahaha, teď jí ukáže, teď ukáže té zpupné slečince, co dovede. Nu, tohle bude
3741 jednou exploze jak se patří, něco jiného než pokusné bouchačky tam na Bílé
3742 hoře, kde se musel ke všemu schovávat před strážníkem; bude to výbuch slavný a
3743 svobodný, ohnivý sloup až k nebi, nádherná síla, veliké udeření hromu;
3744 rozštípnou se nebesa mocí ohňovou, a jiskra vykřísnutá rukou člověka –
3745 Za pět minut čtyři. Prokop rychle zapálil šňůru a upaloval odtud s hodinkami v
3746 ruce, slabě pokulhávaje. Za tři minuty; hrome, teď rychleji. Za dvě minuty. A
3747 tu zahlédl napravo princeznu provázenou panem Carsonem, jak míří k výbušné
3748 jámě. Strnul na okamžik hrůzou a zařval na ně výstrahu; pan Carson se zarazil,
3749 ale princezna ani se neohlížejíc šla dál; Carson klusal za ní, patrně ji
3750 přemlouvaje, aby se vrátila. Přemáhaje prudkou bolest v noze řítil se Prokop
3751 za nimi. „Lehněte,“ ryčel, „u všech čertů lehněte!“ Jeho obličej byl tak
3752 hrozný a zběsilý, že pan Carson zbledl, udělal dva veliké skoky a položil se
3753 do hlubokého příkopu. Princezna šla pořád; nebyla už dále od výbušné jámy než
3754 dvě stě kroků. Prokop praštil hodinkami o zem a pádil za ní. „Lehnout,“ zařval
3755 a chytil ji za rameno. Princezna se prudce obrátila a měřila ho užaslým
3756 pohledem, co si to jako dovoluje; a tu ji Prokop oběma pěstmi srazil na zem a
3757 padl na ni celou svou tíhou.
3758 Tuhé, tenké tělo se zoufale pod ním zazmítalo. „Hade,“ sykl Prokop, a těžce
3759 dýchaje tiskl princeznu vší silou hrudníku k zemi. Tělo pod ním se vzepjalo
3760 obloukem a smýklo sebou stranou; avšak kupodivu, ze sevřených úst
3761 princezniných se nevydral ani hlásek, jen krátce, rychle dýchala v horečném
3762 zápasu. Prokop vtiskl koleno mezi její kolena, aby se mu nevysmekla, a
3763 zacpával jí dlaněmi uši, mysle bleskově na to, že by jí explozí mohly
3764 prasknout bubínky. Ostré nehty se mu zaryly do šíje a v tváři pocítil vzteklé
3765 hryznutí čtyř lasiččích špičáků. „Bestie,“ supěl Prokop a hleděl setřást
3766 zakousnuté zvíře; avšak nepovolila, jako přisátá, a z hrdla se jí vydral
3767 vrkavý zvuk; její tělo se vlnivě vzpínalo a převracelo se jako v křeči. Známá
3768 pronikavá vůně omámila Prokopa; srdce se v něm splašeně rozbouchalo, a v tom
3769 chtěl vyskočit, nemysle už na explozi, jež musí vyletět v nejbližší vteřině.
3770 Tu však cítil, že jektající kolena obemkla a svírají jeho nohu a dvě paže mu
3771 křečovitě opínají hlavu i šíji; a na tváři pocítil vlhký, palčivý, třesoucí se
3772 dotyk úst a jazyka. Zaúpěl hrůzou a hledal svými rty ústa princeznina. Vtom
3773 třeskla strašlivá exploze, sloup hlíny a kamení se vyryl ze země, něco prudce
3774 udeřilo Prokopa do temene, ale ani o tom nevěděl; neboť v tom okamžiku se
3775 zaryl do horoucí vláhy bezdechých úst a líbal rty, jazyk, zuby, ústa otevřená
3776 a vrkající; pružné tělo pod ním rázem ochablo a chvělo se dlouhými vlnami.
3777 Zahlédl nebo se mu jen zdálo, že pan Carson vstal a vykoukl, ale horempádem se
3778 zase položil na zem. Třesoucí se prsty šimrají Prokopovu šíji nesnesitelnou a
3779 divou rozkoší; chraptivá ústa celují jeho tváře a oči drobnými, rozechvěnými
3780 polibky, zatímco Prokop se žíznivě vpíjí do tlukoucí palčivosti vonného hrdla.
3781 „Drahý, drahý,“ lechtá a pálí ho v uše horký, vlhký šepot, jemné prsty se mu
3782 zarývají do vlasů, plihé tělo se napíná a dlouze k němu přilne celou délkou; a
3783 Prokop se přisál k prýštícím rtům nekonečným sténajícím polibkem.
3784 Sss! Odstrčen loktem Prokop vyskočil a mnul si čelo jako opilý. Princezna
3785 usedla a rovnala si vlasy. „Podejte mi ruku,“ kázala suše, kvapně se rozhlédla
3786 a přitiskla honem jeho podanou ruku k planoucí líci; náhle ji prudce
3787 odstrčila, zvedla se, ztuhla a širokýma očima se dívala někam do prázdna.
3788 Prokopovi bylo z ní až úzko, chtěl se k ní vrhnout; trhla nervózně ramenem,
3789 jako by něco shazovala; viděl, že se strašně hryže do rtů. Teprve teď si
3790 vzpomněl na Carsona; našel ho opodál, jak leží na zádech – ale ne už v příkopě
3791 – a vesele mrká k modrému nebi. „Už je po tom?“ spustil leže a zatočil palci
3792 na břiše mlýnek. „Já se totiž hrozně bojím takových věcí. Mám už vstát?“
3793 Vyskočil a otřepal se jako pes. „Báječná exploze,“ povídal nadšen, a jen tak
3794 jakoby nic mrkl po princezně.
3795 Princezna se obrátila; byla olivově bledá, ale kompaktní a zvládnutá. „To bylo
3796 všecko?“ ptala se ledabyle.
3797 „Můj ty kriste,“ repetil Carson, „jako by toho nebylo dost! Propána, jediná
3798 krabička pudru! Člověče, vy jste čaroděj zapsaný ďáblu, král pekel či kdo. Co?
3799 Baže. Král hmoty. Princezno, ejhle král,“ hodil s patrnou narážkou, a už zas
3800 uháněl dále: „Geniální, že? Jedinečný člověk. My jsme jen hadráři, na mou
3801 čest. Jaké jste tomu dal jméno?“
3802 Omámenému Prokopovi se vracela rozvaha. „Ať to princezna pokřtí,“ řekl, rád,
3803 že se na tolik vzmohl. „Je to… její.“
3804 Princezna se zachvěla. „Nazvete to třeba Vicit,“ sykla ostře.
3805 „Co?“ chytil se toho pan Carson. „Aha, Vicit. Znamená ,zvítězil‘, že?
3806 Princezno, vy jste geniální! Vicit! Ohromné, haha! Hurá!“
3807 Než Prokopovi se mihla hlavou etymologie jiná a strašlivá. Vitium. Le vice.
3808 Neřest. Pohlédl s hrůzou na princeznu; ale na její upjaté tváři nebylo lze
3809 čísti žádné odpovědi.
3810
3811
3812 XXX.
3813
3814 Pan Carson běžel napřed k místu výbuchu. Princezna – patrně schválně – se
3815 opozdila; Prokop myslel, že mu chce něco říci, ale ona jen ukázala prstem na
3816 tváři: pozor, tady – Prokop si rychle sáhl na tvář; našel tam krvavé stopy
3817 jejího kousnutí, i zvedl hrst hlíny a rozmazal si ji po líci, jako by ho při
3818 výbuchu zasáhla hrouda.
3819 Výbušná jáma byla vyryta jako kráter v průměru asi pěti metrů; bylo těžko
3820 odhadnouti brizanci, ale Carson páčil výkon na pětinásobek oxiliquitu. Krásná
3821 látečka, mínil, ale pro praktické užití trochu moc silná. Vůbec pan Carson
3822 obstarával celý hovor hravě klouzaje přes povážlivé trhliny konverzace; a když
3823 se na cestě zpátky s poněkud okatou horlivostí poroučel, že prý musí ještě to
3824 a ono, padla na Prokopa ukrutná tíha: o čem mám nyní mluvit? Bůhví proč se mu
3825 zdálo, že se ani slovem nesmí dotknout oné divé a temné události, když nastala
3826 exploze a „nebesa se rozštípla mocí ohňovou“; kvasil v něm hořký a nechutný
3827 pocit, že by ho princezna mrazivě odbyla jako lokaje, se kterým – se kterým –
3828 Zatínal pěstě ošklivostí a přežvykoval cosi naprosto vedlejšího, nejspíš o
3829 koních; slova mu vázla v krku, a princezna zřejmě zrychlovala krok, aby už co
3830 nejdříve byla v zámku. Prokop silně kulhal, ale nedával to znát. V parku se
3831 chtěl poroučet, avšak princezna zabočila na postranní cestu. Následoval ji
3832 váhavě; tu se k němu přimkla ramenem, zvrátila hlavu nazad a nastavila žíznivé
3833 rty.
3834 Princeznin čínský ratlík Toy zavětřil odněkud svou velitelku a piště radostí
3835 letěl k ní přes záhony a křovím. A tu je, haha! ale co to? Ratlík ustrnul: ten
3836 Velký Nevlídný jí cloumá, jsou do sebe zakousnuti, potácejí se v němém a
3837 zuřivém zápase; oho, Paní to projela, ruce jí klesly a leží sténajíc v loktech
3838 Velkého; teď ji zadáví. A Toy začal řváti „pomoc! pomoc!“ ve svém psím nebo
3839 čínském jazyce.
3840 Princezna se vyrvala z náručí Prokopova. „I ten pes, i ten pes,“ zasmála se
3841 nervózně. „Pojďme!“ Prokopovi se motala hlava, byl stěží s to udělat několik
3842 kroků. Princezna se do něho zavěsila (šílená! což kdyby někdo –), vleče jej,
3843 ale nohy jí váznou; zarývá prsty do jeho paže, má chuť drásat či co, syká,
3844 vraští obočí, v očích se jí to temně propadá; a náhle s chraptivým vzlyknutím
3845 letí Prokopovi na krk, až zavrávoral, a hledá jeho ústa. Prokop ji drtí pažemi
3846 i zuby; předlouhé bezdeché sevření, a tělo napjaté jako luk plihne, hroutí se,
3847 poklesá měkce a bezvládně; se zavřenýma očima leží princezna na jeho prsou a
3848 blábolí slabiky sladké a beze smyslu, nechává si plenit tváře i hrdlo prudkými
3849 polibky a vrací je opile a jakoby ani nevědouc o sobě: do vlasů, na ucho, na
3850 ramena, omámená, poddajná, omdlévající, bez konce něžná, pokorná jako onučka a
3851 snad, bože, snad v tuto vteřinu šťastná nějakým nevýslovným a bezbranným
3852 štěstím; ó bože, jaký úsměv, jaký rozechvěný a přesličný úsměv na tiše
3853 srkajících rtech.
3854 Otevřela, vytřeštila oči a prudce se vyvinula z jeho rukou. Stáli na dva kroky
3855 od hlavní aleje. Přejela si obličej dlaněmi jako ten, kdo procitá ze sna;
3856 odstoupila vratce a opřela se čelem o peň dubový. Sotva ji Prokop pustil z
3857 tlap, rozpáčilo se mu srdce ohavnými, ponižujícími pochybnostmi: jsem, kriste,
3858 jsem pro ni sluha, na kterém se… patrně… jen tak rozněcuje ve… v… v nepříčetné
3859 chvíli, kdy… kdy ji přemohla její samota či co; nyní mne odkopne jako psa, aby
3860 jindy zas… někdo jiný… Přistoupil k ní a neurvale jí položil tlapu na rameno.
3861 Obrátila se krotce s plachým, téměř bázlivým a poníženým úsměvem. „Ne ne,“
3862 zašeptala spínajíc ruce, „prosím, již ne –“
3863 Prokopovi pukalo srdce náhlou přemírou něžnosti. „Kdy,“ bručel, „kdy vás zas
3864 uvidím?“
3865 „Zítra, zítra,“ šeptala úzkostně a couvala k zámku. „Musíme jít. Tady nelze –“
3866 „Zítra, kde?“ naléhal Prokop.
3867 „Až zítra,“ opakovala nervózně, zimavě se choulila do sebe a spěchala beze
3868 slova. Před zámkem mu podala ruku: „Sbohem.“
3869 Jejich prsty se palčivě spletly; nevěda o tom táhl ji k sobě. „Nesmíš, teď
3870 nesmíš,“ zasykla a ožehla ho plamenným pohledem.
3871 Jinaké větší škody pokusný výbuch Vicitu nezpůsobil. Shodilo to jen několik
3872 komínů na blízkých barácích a vyrazily se tlakem vzduchu nějaké okenní
3873 tabulky. Také velké vitráže v pokoji knížete Hagena pukly; v tu chvíli se
3874 chromý pán namáhavě vztyčil a stoje, jako voják, očekával další katastrofu.
3875 Společnost v panském křídle seděla po večeři u černé kávy, když vešel Prokop
3876 rovnou hledaje očima princeznu; nemohl už snést řeřavá muka pochybností.
3877 Princezna zbledla; ale žoviální strýček Rohn se hned Prokopa ujal a gratuloval
3878 mu k skvělému výkonu a kdesi cosi. Dokonce nadutý Suwalski se vyptával se
3879 zájmem, je-li to pravda, že pán může každou věc obrátit v třaskavinu. „Dejme
3880 tomu takový cukr,“ opakoval pořád, a žasl, když Prokop zabručel, že cukrem se
3881 střílelo už dávno za Veliké války. Po jistou dobu byl Prokop vůbec středem
3882 zájmu; ale koktal, odbýval všechny otázky a za živého boha nerozuměl
3883 povzbuzujícím pohledům princezniným; jen je chytal svýma krvavýma očima s
3884 děsnou pozorností. Princezna byla jako na trní.
3885 Nu, pak se hovor stočil jinam, a Prokopovi se zdálo, že si ho nikdo nevšímá;
3886 ti lidé si rozuměli tak dobře, mluvili velice lehce, v narážkách a s ohromným
3887 zájmem o věcech, kterým on vůbec nerozuměl nebo na kterých zhola nic neviděl.
3888 I princezna celá ožila; tak vidíš, má tisíckrát víc společného s těmi panáky
3889 než s tebou. Mračil se, nevěděl co s rukama, zavařilo to v něm slepým vztekem;
3890 tu postavil číšku s kávou tak prudce, že se roztříštila.
3891 Princezna upřela na něho hrozné oči; ale šarmantní oncle Charles zachránil
3892 situaci tím, že začal povídat o lodním kapitánovi, který rozmačkal v prstech
3893 pivní láhev. Jakýsi tlustý cousin tvrdil, že by to dovedl také. Tu tedy dali
3894 přinést prázdné pivní láhve, a jeden po druhém za hlučného haló zkoušel,
3895 rozdrtí-li některou z nich. Byly to těžké láhve z černého skla: nepraskla
3896 žádná.
3897 „Teď vy,“ kázala princezna s rychlým pohledem na Prokopa.
3898 „To nesvedu,“ bručel Prokop, ale princezna poškubla obočím tak – tak
3899 velitelsky – – Prokop vstal a popadl láhev kolem hrdla; stál nehnutě,
3900 nekroutil se úsilím jako ti ostatní, jen svalstvo v obličeji mu k prasknutí
3901 nabíhalo; vypadal jako pračlověk, který se chystá někoho zabít krátkým kyjem:
3902 nasupený, s ústy námahou zkřivenými a tváří jakoby přeseknutou hrubými svaly,
3903 s plecí šikmo schýlenou, jako by chtěl zamávat lahví v gorilím útoku, upřel
3904 krví zalité oči na princeznu. Nastalo ticho. Princezna se zvedla s očima
3905 zrovna vzepřenýma do jeho; rty se jí stáhly nad zaťatými zuby, v olivové líci
3906 jí vystoupily šlašité provazce, svraštila obočí a prudce oddychovala jakoby
3907 děsnou tělesnou námahou. Tak stáli proti sobě s očima do sebe zakleslýma a
3908 svraštěnou tváří, jako dva zuřiví zápasníci; konvulsivní záchvěvy probíhaly
3909 souběžně jejich těly od pat až k šíji. Nikdo ani nedýchal; bylo slyšet jen
3910 sípavé chroptění dvou lidí. Tu něco chrustlo, třesklo sklo a spodek láhve
3911 řinkl v střepech na podlahu.
3912 První se vzpamatoval mon oncle Charles; udělal zmatený krok vpravo a vlevo,
3913 ale pak se vrhl k princezně. „Minko, ale Minko,“ zašeptal chvatně a spustil
3914 ji, udýchanou a téměř klesající, do lenošky; klekl před ní a vší silou
3915 rozvíral její křečovitě zaťaté pěstě; měla dlaně plné krve, jak si zaryla
3916 nehty do masa. „Vemte mu tu láhev z ruky,“ kázal honem le bon prince a páčil
3917 princezně prst za prstem.
3918 Princ Suwalski se vzpamatoval. „Bravo,“ zařval a začal hlučně tleskat; ale tu
3919 již von Graun popadl Prokopovu pravici, jež dosud drtila chrastící střepy, a
3920 zrovna vylamoval jeho křečí sevřené prsty. „Vodu,“ křikl, a tlustý cousin,
3921 zmateně něco hledaje, popadl jakousi dečku, polil ji vodou a hodil Prokopovi
3922 na hlavu.
3923 „Ahahah,“ vydralo se z Prokopa úlevou; křeč povolila, ale v hlavě mu ještě
3924 vířil mrtvičný nával krve; a nohy se mu tak třásly slabostí, že se jen svezl
3925 na židli.
3926 Oncle Charles masíroval na koleně zkřivlé, zpocené a třesoucí se prsty
3927 princezniny. „To jsou nebezpečné hry,“ bručel, zatímco princezna, úplně
3928 vyčerpána, stěží popadala dechu; ale na rtech se jí chvěl uchvácený, blouznivě
3929 vítězný úsměv.
3930 „Vy jste mu pomáhala,“ vyhrkl tlustý cousin, „to je to.“
3931 Princezna vstala sotva vlekouc nohy. „Pánové prominou,“ děla chabě, pohlédla
3932 plnýma, zářivýma očima na Prokopa, až se zhrozil, že si toho kdekdo všimne, a
3933 odešla podpírána strýčkem Rohnem.
3934 Nu, pak bylo nutno oslavit nějak Prokopův výkon; koneckonců byli to
3935 dobromyslní mládenci, kteří se jen hrozně rádi chvástali svými hrdinskými
3936 kousky. Prokop u nich ohromně stoupl v ceně tím, že rozmačkal láhev a dovedl
3937 pak vypít neuvěřitelné množství vína a kořalek, aniž spadl pod stůl. Ve tři
3938 hodiny ráno jej princ Suwalski slavnostně líbal a tlustý cousin téměř se
3939 slzami v očích mu nabízel tykání; pak skákali přes židle a dělali strašný
3940 rámus. Prokop se usmíval a měl hlavu jako v oblacích; ale když ho chtěli
3941 dovést k jediné balttinské holce, vytrhl se jim a prohlásil, že jsou opilá
3942 hovada a on že jde spat.
3943 Avšak místo aby tak zcela rozumně učinil, pustil se do černého parku a dlouho,
3944 nesmírně dlouho měřil očima temnou frontu zámku hledaje jakési okno. Pan Holz
3945 dřímal patnáct kroků dále, opřen o strom.
3946
3947
3948 XXXI.
3949
3950 Den nato pršelo. Prokop běhal po parku vztekaje se, že takhle princeznu asi
3951 vůbec neuvidí. Avšak vyběhla prostovlasá do deště a utíkala k němu. „Jen na
3952 pět minut, jen na pět minut,“ šeptala udýchaně a nastavila mu rty k políbení.
3953 Tu však zahlédla pana Holze. „Kdo je ten člověk?“
3954 Prokop se kvapně ohlédl. „Kdo?“ Byl už tak zvyklý na svůj stín, že si ani
3955 neuvědomoval jeho stálou blízkost. „To je… jen můj hlídač, víte?“
3956 Princezna jen obrátila na Holze velitelské oči; pan Holz ihned zastrčil lulku
3957 a uklidil se o kus dál. „Pojď,“ šeptala princezna a vlekla Prokopa k altánu.
3958 Teď tam sedí a netroufají si políbit se; neboť pan Holz mokne někde poblíž
3959 altánu. „Ruku,“ káže potichu princezna a províjí svými horečnými prsty
3960 uzlovité, rozmlácené pahýly Prokopovy. „Milý, milý,“ lichotí se, ale hned
3961 přísně spouští: „Nesmíš se tak na mne dívat před lidmi. Já pak nevím, co
3962 dělám. Počkej, počkej, jednou ti skočím kolem krku a bude ostuda, oh bože!“
3963 Princezna zrovna ustrnula. „Šli jste včera k holkám?“ ptá se najednou.
3964 „Nesmíš, teď jsi můj. Milý, milý, pro mne je to tak těžké – Proč nemluvíš? Jdu
3965 ti říci, abys byl opatrný. Mon oncle Charles už slídí – Včera jsi byl skvělý!“
3966 Mluvil z ní překotný neklid. „Hlídají tě pořád? Všude? I v laboratoři? Ah,
3967 c’est bęte! Když jsi včera rozbil ten šálek, byla bych tě šla políbit. Tak
3968 skvostně jsi se vztekal. Pamatuješ se, jak jsi se tenkrát v noci utrhl z
3969 řetězu? Tehdy jsem šla za tebou jako slepá, jako slepá –“
3970 „Princezno,“ přerušil ji Prokop chraptivě, „něco mně musíte říci. Buď je to…
3971 všecko… rozmar vznešené dámy, nebo…“
3972 Princezna pustila jeho ruku. „Nebo co?“
3973 Prokop k ní stočil zoufalé oči. „Buď si se mnou jenom hrajete –“
3974 „Nebo?“ protáhla se zřejmou rozkoší trýznit ho.
3975 „Nebo mne – do jisté míry –“
3976 „– milujete, ne? Poslyš,“ řekla, založila ruce za hlavou a dívala se na něho
3977 zúženýma očima, „když se mi v jednu chvíli zdálo, že… že jsem se do tebe
3978 zamilovala, víš? opravdu zamilovala, na smrt, jako blázen, tedy tenkrát jsem
3979 se pokusila… zmařit tě.“ Přitom luskla jazykem jako tehdy na Premiera. „Nikdy
3980 bych ti nemohla odpustit, kdybych se do tebe zamilovala.“
3981 „Lžete,“ křikl Prokop rozlícen, „teď lžete! Nesnesl bych… nesnesl bych
3982 pomyšlení, že je to… jenom… flirt. Nejste tak zkažená! Není to pravda!“
3983 „Když to tedy víš,“ řekla princezna tiše a vážně, „pročpak se mne ptáš?“
3984 „Chci to slyšet,“ drtil Prokop, „chci, abys to řekla… přímo… mně řekla, co ti
3985 jsem. To, to chci slyšet!“
3986 Princezna zavrtěla hlavou.
3987 „Musím to vědět,“ zaskřípal Prokop, „jinak – jinak –“
3988 Princezna se mdle usmála a vložila svou ruku na jeho pěsť. „Ne, prosím tě,
3989 nechtěj, nechtěj, abych ti to řekla.“
3990 „Proč?“
3991 „Pak bys měl nade mnou příliš moci,“ děla tichounce, a Prokop se zachvěl
3992 radostí.
3993 Pana Holze venku přepadl zákeřný kašel, a zdáli mihla se mezi keři silueta
3994 strýčka Rohna. „Vidíš, už hledá,“ zašeptala princezna. „Večer k nám nesmíš.“
3995 Ztichli tisknouce si ruce; jenom déšť šelestil na střeše altánu a prochvíval
3996 je rosným chladem. „Milý, milý,“ šeptala princezna a přiblížila se líčkem k
3997 Prokopovi. „Jaký ty jsi? Nosatý, zlostný, celý zježený – Říkají, že jsi velký
3998 učenec. Proč nejsi kníže?“
3999 Prokop sebou trhl.
4000 Otřela se lící o jeho rameno. „Už se zas zlobíš. A mně, mně jsi řekl bestie a
4001 ještě horší věci. Vidíš, ty mi to neosladíš, to, co dělám… a budu dělat…
4002 Milý,“ skončila nehlasně a vztáhla ruku k jeho tváři.
4003 Sklonil se k jejím rtům; chutnaly kajícným steskem.
4004 V šumění deště se blížily kroky pana Holze.
4005 Nemožno, nemožno! po celý den se Prokop trudil a špehoval, kde by ji zahlédl.
4006 „Večer k nám nesmíš.“ Nu ovšem, nejsi z její společnosti; je jí volněji mezi
4007 urozenými klacky. Bylo to prapodivné: v hloubi srdce se Prokop ujišťoval, že
4008 ji vlastně nemá rád, ale žárlil zběsile, umučeně, pln vzteku a pokoření. Večer
4009 se potloukal v dešti po parku a myslel na to, že teď sedí princezna u večeře,
4010 že září, že je tam veselo a volno; připadal si jako prašivý pes vykopnutý do
4011 deště. Nejstrašnější útrapa života je pohana.
4012 A teď tomu udělám konec, rozhodl se; běžel domů, hodil na sebe černé šaty a
4013 vpadl do kuřárny jako včera. Princezna seděla jako nesvá; sotva zahlédla
4014 Prokopa, zabouchalo to v ní a rty jí zvláčněly šťastným úsměvem. Ostatní
4015 mládež ho vítala s kamarádským haló, jen oncle Charles byl o nuanci příliš
4016 zdvořilý. Princezniny oči varovaly: měj se na pozoru! Nemluvila skorem,
4017 zaražená jaksi a nehybná; a přece našla příležitost, aby vtiskla Prokopovi do
4018 ruky zmuchlaný lístek. „Milý, milý,“ bylo tam načmáráno tužkou velikým písmem,
4019 „co jsi to učinil? Odejdi.“ Zmačkal lístek. Ne, princezno, zůstanu tady; dělá
4020 mi tuze dobře pozorovat vaše důvěrné svazky s těmi navoněnými idioty. Za tu
4021 žárlivou paličatost ho princezna odměnila zářivým pohledem; začala si tropit
4022 šašky ze Suwalského, Grauna, všech svých kavalírů, byla zlomyslná, krutá,
4023 impertinentní a vysmívala se jim bez milosti; chvílemi chvatně pohlédla na
4024 Prokopa, ráčí-li být spokojen s touto hekatombou galánů, které mu kladla k
4025 nohoum. Milostpán nebyl spokojen; chmuřil se a žádal očima o pět minut důvěrné
4026 rozmluvy. Tu tedy vstala a vedla ho k nějakému obrazu. „Měj rozum, měj přece
4027 rozum,“ zašeptala horečně, stoupla na špičky a políbila ho vlaze na ono jisté
4028 místo na tváři. Prokop ztuhl leknutím nad touto příšernou ztřeštěností; ale
4029 nikdo to neviděl, dokonce ani oncle Rohn, který jinak vše pozoroval rozumnýma,
4030 smutnýma očima.
4031 Nic víc, nic víc se nestalo toho dne. A přece se Prokop zmítal na svém lůžku
4032 kousaje do podušek; a v druhém křídle zámku nespal někdo po celou noc.
4033 Ráno pan Paul přinesl ostře vonící dopis; neřekl od koho. „Drahý člověče,“
4034 stálo tam, „dnes Tě neuvidím; nevím, co si počnu. Jsme hrozně nápadni; prosím
4035 Tě, buď rozumnější než já. (Několik řádků přeškrtáno.) Nesmíš chodit před
4036 zámkem, nebo za Tebou vyběhnu. Prosím, učiň něco, aby Tě zbavili toho
4037 protivného hlídače. Měla jsem špatnou noc; vypadám hrozně, nechci, abys mne
4038 dnes viděl. Nechoď k nám, mon oncle Charles už dělá narážky; křičela jsem na
4039 něho a nemluvím s ním; mne rozčiluje, že má tak nesnesitelně pravdu. – Milý,
4040 poraď mi: Teď právě jsem vyhnala svou komornou, donesli mi, že má poměr se
4041 štolbou a chodí k němu. Nesnesu to; byla bych ji tloukla do tváře, když se mi
4042 přiznala. Byla krásná a plakala, a já jsem se pásla na tom, jak jí tekou slzy;
4043 představ si, nikdy jsem tak zblízka neviděla, jak se dělá slza, vyhrkne, kane
4044 rychle, zastaví se a pak ji dohoní druhá. Já plakat neumím; když jsem byla
4045 malá, křičela jsem, až jsem zmodrala, ale slzy mi netekly. Vyhnala jsem ji na
4046 hodinu; nenáviděla jsem ji, mrazilo mne, když stála přede mnou. Máš pravdu,
4047 jsem zlá a pukám vztekem; ale proč ona smí všechno? Drahý, prosím tě, přimluv
4048 se za ni; povolám ji zpět a udělám s ní, co budeš chtít, jen když budu vidět,
4049 že dovedeš takové věci ženám odpouštět. Vidíš, jsem zlá a ke všemu ještě
4050 závistivá. Nevím si rady steskem; chtěla bych Tě vidět, ale teď nemohu. Nesmíš
4051 mi psát. Líbám Tě.“
4052 Když toto četl, bouřil v druhém křídle zámku klavír divokými slapy tónů; a
4053 Prokop psal: „Nemilujete mne, to vidím; vymýšlíte si nesmyslné překážky,
4054 nechcete se kompromitovat, omrzelo Vás trýznit člověka, který se Vám
4055 nevnucoval. Rozuměl jsem tomu jinak; stydím se za to a chápu, že chcete
4056 učiniti konec. Nepřijdete-li odpoledne do japonského altánu, dovtípím se toho
4057 dokonale a učiním vše, abych Vás dále neobtěžoval.“
4058 Prokop si oddychl; nebyl zvyklý psát milostné dopisy, a toto se mu zdálo býti
4059 napsáno důkladně a dosti srdečně. Pan Paul to běžel odevzdat; klavír v druhém
4060 křídle uryl, a bylo ticho.
4061 Zatím se Prokop rozběhl za Carsonem; potkal ho u skladů a šel rovnou do toho:
4062 aby ho na čestné slovo nechal chodit bez Holze, a že je ochoten složit
4063 jakoukoliv přísahu, že až do dalšího ohlášení odtud neuteče. Pan Carson se
4064 významně šklebil: ale ano, proč ne? bude chodit volně jako pták, haha, kam
4065 chce a kdy chce, udělá-li totiž jednu maličkost: vydá-li Krakatit. Prokop se
4066 rozzuřil: „Dal jsem vám Vicit, co ještě chcete? Člověče, řekl jsem vám, že
4067 Krakatit nedostanete, ani kdybyste mi hlavu uřízli!“
4068 Pan Carson krčil rameny a litoval, že v takovém případě se nedá nic dělat;
4069 neboť kdo má pod kloboukem Krakatit, je osobnost veřejně nebezpečná,
4070 strašnější než stonásobný vrah a krátce klasický případ pro zajišťovací vazbu.
4071 „Zbavte se Krakatitu, a je to,“ mínil. „Bude vám to stát za to. Jinak… jinak
4072 se bude přemýšlet o tom, dopravit vás někam jinam.“
4073 Prokop, který chtěl užuž spustit válečný křik, se zarazil; zamumlal, že si to
4074 ještě rozmyslí, a běžel domů. Snad je tam odpověď, těšil se; ale nebylo tam
4075 nic.
4076 Odpoledne zahájil Prokop své veliké Čekání v japonském altánu. Až do čtyř
4077 hodin v něm bobtnala nedočkavá, udýchaná naděje: teď, teď už musí každým
4078 okamžikem přijít, princeznička. Ve čtyři už nevydržel sedět; pobíhal po altánu
4079 jako jaguár v kleci, chystal se, že jí obejme kolena, třásl se nadšením a
4080 strachem. Pan Holz diskrétně ustoupil do houští. K páté hodině počal našeho
4081 pána přemáhat ohavný útlak zklamání; tu však jej napadlo: snad přijde až za
4082 šera; to se rozumí, že za šera! Usmíval se a šeptal něžná slova. Za zámkem
4083 zapadá slunce v podzimním zlatě; prořídlé stromy se rýsují ostře a nepohnutě,
4084 je slyšet i šelestění brouka ve spadaném listí; a nežli se nadáš, měkne jasná
4085 hodina zlatovým soumrakem. Na zelené obloze zajiskří večernice; toť klekání ve
4086 vesmíru. Země se ztemňuje pod bledými nebesy, netopýr křivolace zakličkuje,
4087 někde za parkem cinkají potemnělé zvonky stáda; to krávy se vracejí voníce
4088 teplým mlékem. V zámku jedno dvě okna proskočí světlem. Jak, již je šero?
4089 Nebeské hvězdy, málo-li se na vás nahleděl žasnoucí chlapec na mezi
4090 mateřídouškové, málo-li se k vám obracel muž, málo-li trpěl a čekal, a zda
4091 někdy nevzlykl pod svým křížem?
4092 Pan Holz vystoupil ze tmy. „Můžeme jít?“
4093 „Ne.“
4094 Dopít, až do dna dopít své ponížení; neboť, hle, je jisto, že nepřijde. Staniž
4095 se; ale nyní je nutno dopít hořkost, na jejímž dně je jistota; ožrat se
4096 bolestí; navalit, navršit utrpení a hanbu, aby ses svíjel jako červ a zpitoměl
4097 mukou. Chvěl jsi se před štěstím; oddej se bolesti, neboť ona je narkotikum
4098 trpícího. Je noc, již noc; a ona nepřichází.
4099 Strašná radost prošlehla srdcem Prokopovým: Ona ví, že tu čekám (neboť musí to
4100 vědět); vykrade se v noci, až vše bude spát, a poletí ke mně s náručí
4101 otevřenou a ústy plnými mízy polibků; semknem se němi a nepromluvíme, pijíce
4102 si ze rtů nevýslovná doznání. A ona přijde, bledá i potmě, chvějící se
4103 mrazivou hrůzou radosti, a podá mi své hořké rty; a ona vystoupí z černočerné
4104 noci –
4105 Na zámku zhasínají.
4106 Pan Holz trčí přímo před altánem s rukama v kapsách. Jeho unavený obrys praví
4107 „už by toho mohlo být dost“. Ale ten, který v altánu se zběsilým, nenávistným
4108 smíchem udupává poslední jiskřičku naděje, protahuje čas o zoufalé minuty;
4109 neboť poslední minuta čekání bude znamenat Konec Všemu.
4110 V dalekém městečku bije půlnoc. Tedy konec všemu.
4111 Černým parkem uhání Prokop domů, bůhví proč teď má tak naspěch. Běží schýlen,
4112 a pět kroků za ním zívá a kluše pan Holz.
4113
4114
4115 XXXII.
4116
4117 Konec všemu: byla to skoro úleva, nebo alespoň něco jistého a bez pochyb; a
4118 Prokop se do toho zahryzl s buldočí houževnatostí. Dobrá, je konec, není se
4119 již tedy čeho bát. Nepřišla schválně; stačí, tenhle políček stačí; je tedy
4120 konec. Seděl v lenošce neschopen vstát, znovu a znovu se opíjeje svým
4121 ponížením. Odkopnutý sluha. Nestoudná, nadutá, bez citu. Jistě mne dávala k
4122 lepšímu svým galánům. Nuže, dohráno; tím lépe.
4123 Při každém kroku na chodbě zvedl Prokop hlavu v nepřiznaném a horečném
4124 očekávání: snad nesou dopis – Ne, nic. Ani za to jí nestojím, aby se omluvila.
4125 Je konec.
4126 Pan Paul se desetkrát přišourá s ustaranou otázkou v bledých očích: Poroučí
4127 pán něco? Ne, Paule, docela nic. „Počkat, nemáte pro mne nějaký dopis?“ Pan
4128 Paul vrtí hlavou. „Dobře, můžete jít.“
4129 Ledový hrot kamení v Prokopových prsou. Tahle prázdnota, to je konec. I kdyby
4130 dveře se otevřely a stála v nich ona sama, řekl bych: konec. „Milý, milý,“
4131 slyší ji Prokop šeptati, a tu propuká v zoufalství: „Proč jste mne tak
4132 ponížila? Kdybyste byla komorná, odpustil bych vám vaši zpupnost; ale
4133 princezně se neodpouští. Slyšíte? Je konec, konec!“
4134 Pan Paul vrazil do dveří: „Poroučí pán něco?“
4135 Prokop se zarazil; poslední slova opravdu křičel nahlas. „Ne, Paule. Nemáte
4136 pro mne nějaký dopis?“
4137 Pan Paul vrtí hlavou.
4138 Den houstne jako ošklivá pavučina, je už večer. Tu šeptají na chodbě nějaké
4139 hlasy, a pan Paul se přišoupe v radostném spěchu: „Dopis, tady je dopis,“
4140 šeptá vítězně, „mám rozsvítit?“
4141 „Ne.“ Prokop mačká v prstech tenkou obálku a čichá její známou pronikavou
4142 vůni: jako by chtěl poznat čichem, co je uvnitř. Ledový hrot v jeho srdci se
4143 zaryl hlouběji. Proč píše až večer? Protože mi jen poroučí: nesmíte k nám
4144 přijít, a je to. Dobrá, princezno, staniž se; když konec, tedy konec. Prokop
4145 vyskočil, našel potmě čistou obálku a zalepil do ní její dopis neotevřený.
4146 „Paul, Paul! doneste to ihned Její Jasnosti.“
4147 Sotva se Paul vytratil, chtěl ho zavolat zpátky; ale bylo již pozdě; a Prokop
4148 si zdrcen uvědomil, že to, co právě učinil, je bez návratu Konec Všemu. Tu
4149 vrhl se na postel duse v poduškách cosi, co se mu nezvládnutelně dralo z úst.
4150 Přišel pan Krafft, nejspíše zalarmován Paulem, a namáhal se čímkoliv utěšit
4151 nebo rozptýlit palčivě rozrytého člověka. Prokop kázal přinést whisky, pil a
4152 násilně se rozjařil; Krafft cucal sodovku a přisvědčoval mu ke všemu, ačkoliv
4153 to byly věci naprosto nesrovnatelné s jeho zrzavým idealismem. Prokop klnul,
4154 rouhal se, válel se v surových a nejnižších výrazech; jako by mu dělalo dobře
4155 pokálet vše, poplivat a pošlapat a zneuctít. Vyvrhoval ze sebe celé balvany
4156 kleteb a ohavností; překypoval oplzlostmi, tahal z žen zrovna vnitřnosti a
4157 častoval je nejstrašnějšími věcmi, jaké lze vůbec vyslovit. Pan Krafft potě se
4158 hrůzou mlčky přisvědčoval rozlícenému géniu; ale i Prokop se vydal ze své
4159 vehemence, umlkl, chmuřil se a pil, až toho bylo dost; pak ulehl oblečen do
4160 postele hourající se jako loď a hleděl vytřeštěně do vířící tmy.
4161 Ráno vstal rozklížený a zhnusený a odstěhoval se nadobro do laboratoře.
4162 Nedělal nic, jen coural po světnici a kopal před sebou mycí houbu. Pak ho něco
4163 napadlo: namíchal strašnou a labilní třaskavinu a poslal ji na ředitelství,
4164 doufaje, že z toho povstane nějaká lepší katastrofa. Nestalo se nic; Prokop se
4165 vrhl na kavalec a spal nepřetržitě třicet šest hodin.
4166 Probudil se jako jiný člověk: ledový, střízlivý, ztuhlý; bylo mu jaksi na smrt
4167 jedno, co se dálo předtím. Začal zas pracovat tvrdošíjně a metodicky na
4168 explozívních rozpadech atomů; teoreticky docházel k tak strašlivým vyčísleným
4169 brizancím, že mu vstávaly vlasy nad úžasností sil, mezi nimiž žijeme.
4170 Jednou uprostřed počítání jej stísnil letmý nepokoj. Jsem asi unaven, řekl si,
4171 a šel bez klobouku trochu na vzduch. Ani o tom nevěda zamířil k zámku;
4172 mechanicky vyběhl po schodech a putoval chodbou k svému bývalému
4173 „kavalírskému“ pokoji. Paul nebyl na své obvyklé židli. Prokop vešel dovnitř.
4174 Vše bylo, jak to opustil; ale ve vzduchu vála známá, silná vůně princezny.
4175 Nesmysl, mínil Prokop, nějaká sugesce či co; čichal jsem příliš dlouho ostré
4176 zápachy laboratoře. A přece ho to trýznivě rozčilovalo.
4177 Usedl na chvíli a divil se: jak už je to vše daleko. Bylo ticho, odpolední
4178 ticho v zámku; zdalipak se tu něco změnilo? Slyšel tlumené kroky na chodbě,
4179 snad je to Paul; i vyšel ven. Byla to princezna.
4180 Překvapení a skoro hrůza ji vrhly ke stěně; teď tu stojí zsinalá, oči takhle
4181 široké, a rty se jí křiví jako v bolesti, až je vidět korálové maso jejích
4182 dásní. Co hledá v hostinském křídle? Jde asi k Suwalskému, napadlo Prokopa
4183 zčistajasna, a něco se v něm utrhlo; udělal krok, jako by se na ni chtěl
4184 vrhnout, ale vydal jen hrdelní zařičení a ubíhal ven. Byly to ruce, co se za
4185 ním vztáhlo? Nesmíš se ohlédnout! A pryč, pryč odtud!
4186 Až daleko za zámkem, na úhorové půdě střelnice, zaryl Prokop tvář do hlíny a
4187 kamení. Neboť jediné jest horší než bolest ponížení: muka nenávisti.
4188 Deset kroků stranou seděl vážný a soustředěný pan Holz.
4189 Noc, která nastala, byla dusná a tíživá, neobyčejně černá; chýlilo se k bouři.
4190 V takové chvíli jsou lidé divně podrážděni a nemají se nijak rozhodovat o svém
4191 osudu; neboť nedobrý je to čas.
4192 K jedenácté vyrazil Prokop ze dveří laboratoře a omráčil židlí dřímajícího
4193 pana Holze natolik, že mu unikl a zmizel v noční tmě. Chvíli nato padly dva
4194 výstřely u závodního nádraží. Nízko na horizontě se ošklivě blýskalo; pak bylo
4195 tím černěji. Ale z vysoké hráze u vchodu vyletěl ostrý pruh siného světla a
4196 posunoval se kolem nádraží; zachycoval vagóny, rampy, hromady uhlí, a nyní
4197 popadl černou postavu, která uhání, kličkuje, padá k zemi a opět mizí ve
4198 stínu. Nyní utíká mezi baráky k parku; několik postav se vrhá za ní. Reflektor
4199 se otáčí k zámku; opět dva poplašné výstřely, a běžící postava se zarývá do
4200 houští.
4201 Krátce nato zadrnčelo okno ložnice princezniny; princezna vyskočila a
4202 otevřela, a tu vletěl dovnitř zmuchlaný list papíru zatížený kamínkem. Na
4203 jedné straně bylo něco naprosto nečitelně naškrabáno přelomenou tužkou; na
4204 druhé straně byly hustě a drobně psané výpočty. Princezna na sebe házela šaty,
4205 ale tu již padl výstřel za rybníkem; podle zvuku to bylo naostro. Ztuhlými
4206 prsty princezna zadrhovala háčky šatů, zatímco komorná, potřeštěná koza, se
4207 třásla pod peřinou strachy ze střílení. Ale než mohla princezna vyjít, viděla
4208 oknem, jak dva vojáci vlekou někoho černého; burácel jako lev a hleděl je
4209 setřást; nebyl tedy raněn.
4210 Jen na obzoru se blýská širokými žlutými plameny; ale ulevující bouře se ještě
4211 nespustila.
4212 Vystřízlivělý Prokop se vrhl střemhlav do laboratorní práce, nebo aspoň se k
4213 tomu nutil. Před chvílí odešel od něho Carson; byl studeně popuzen a prohlásil
4214 zřetelně, že podle všeho bude pan Prokop co nejdříve transferován jinam, na
4215 místo bezpečnější; když prý to nejde po dobrém, tedy to půjde po zlém. Nu, vše
4216 jedno; na ničem už nezáleží. Zkumavka praskla Prokopovi v prstech.
4217 V předsíni odpočívá pan Holz s hlavou ofáčovanou. Prokop mu strkal pár tisíc
4218 bolestného, nevzal je. Ach co, ať dělá, co chce. Být transferován jinam –
4219 Staniž se. Zlořečené zkumavky! praská jedna po druhé –
4220 V předsíni šramot, jako když někdo vyletí z dřímoty. Zas asi návštěva, Krafft
4221 či kdo; Prokop se ani neobrátil od kahanu, když zaskřípěly dveře. „Milý,
4222 milý,“ zašeptalo to ode dveří. Prokop zavrávoral, zachytil se stolu a otočil
4223 se jako v snách. Princezna stála opřena o veřeje, bledá, s očima temně
4224 utkvělýma, a tiskla pěstě k prsoum, snad aby přemohla tlučení srdce.
4225 Šel k ní chvěje se na celém těle, a dotkl se prsty jejích lící a ramen, jako
4226 by nemohl uvěřit, že je to ona. Položila mu studené, třesoucí se prsty na
4227 ústa. Tu vytrhl dveře a nahlédl do předsíně. Pan Holz zmizel.
4228
4229
4230 XXXIII.
4231
4232 Seděla na kavalci jako ztuhlá, s koleny až pod bradou, změtené vlasy proudem
4233 vrženy přes tvář a ruce stočeny kolem šíje jako v křeči. Hroze se toho, co
4234 učinil, páčil jí hlavu nazad, líbal kolena, ruce, vlasy, smýkal se po zemi,
4235 drtil prosby a laskání; neviděla a neslyšela. Zdálo se mu, že se otřásá
4236 odporem při každém jeho doteku; vlasy se mu lepily k čelu potem úzkosti, i
4237 běžel k hydrantu a pustil si na hlavu proud studené vody.
4238 Potichu vyskočila a přiblížila se k zrcadlu. Šel k ní po špičkách chtěje ji
4239 překvapit; ale tu viděl v zrcadle, jak měří sebe samu s výrazem tak divoké,
4240 hrůzné, zoufalé ošklivosti, že ustrnul. Zahlédla ho za sebou a vrhla se k
4241 němu. „Nejsem ošklivá? Nehnusím se ti? Co jsem udělala, co jsem udělala!“
4242 Přilnula lící k jeho prsoum, jako by se chtěla ukrýt. „Jsem hloupá, viď? Já
4243 vím… já vím, že jsi zklamán. Ale nesmíš mnou pohrdat, víš?“ Zarývala se do
4244 něho tváří jako kající děvčátko. „Že, již neutečeš? Já udělám všechno, nauč
4245 mne všemu, co chceš, víš? jako bych byla tvá žena. Milý, milý, nenechávej mne
4246 teď myslet; budu zas protivná, když budu myslet, budu jako zkamenělá; nemáš
4247 ponětí, nač myslím. Ne, nenech mne teď –“ Zaryla rozechvělé prsty do jeho
4248 šíje; zvedl jí hlavu a líbal ji mumlaje nadšením vše možné. Zrůžověla nyní a
4249 zkrásněla. „Nejsem ošklivá?“ šeptala mezi polibky šťastná a omámená. „Chtěla
4250 bych být krásná jen pro tebe. Víš, proč jsem přišla? Čekala jsem, že mne
4251 zabiješ.“
4252 „A kdybys ty,“ šeptal Prokop kolébaje ji v náruči, „kdybys tušila to… to, co
4253 se stalo, byla bys přišla?“
4254 Princezna kývla hlavou. „Jsem hrozná, viď? Co si tak o mně myslíš! Ale já tě
4255 nenechám myslet.“ Prudce ji sevřel a zvedl. „Ne, ne,“ prosila a bránila se mu;
4256 ale pak spočívala s očima vlaze tonoucíma a sladkými prsty se probírala v
4257 čupřině jeho těžké lbi. „Milý, milý,“ dýchala mu vlhce do tváře, „jak jsi mne
4258 trápil ty poslední dny! Máš mne –?“ Slovo „rád“ neřekla. Horlivě přisvědčil:
4259 „A ty?“
4260 „Mám. Už bys to mohl vědět. Víš, jaký jsi? Jsi nejkrásnější nosatý a šeredný
4261 člověk. Máš krvavé oči jako bernardýn. To je od práce? Snad bys nebyl tak
4262 milý, kdybys byl kníže. Ach, pusť už!“
4263 Vyvinula se mu a šla se k zrcadlu česat. Dívala se tam zkoumavě a pak provedla
4264 před zrcadlem hlubokou dvorskou poklonu. „To je princezna,“ řekla ukazujíc na
4265 svůj obraz, „a tohle,“ dodala bezbarvě a obrátila prst k svým prsoum, „je jen
4266 tvá holka. Tak vidíš. Snad sis nemyslel, že máš princeznu?“
4267 Prokop sebou trhl jako udeřen. „Co to znamená?“ vyhrkl a uhodil pěstí do
4268 stolu, až zařinčelo rozbité sklo.
4269 „To si musíš vybrat, buď princeznu, nebo holku. Princeznu ty nemůžeš mít;
4270 můžeš ji zbožňovat zdálky, ale ruky jí nepolíbíš; a nebudeš se ptát jejích
4271 očí, má-li tě ráda. Princezna nesmí; má za sebou tisíc let čisté krve. Nevíš,
4272 že jsme bývali suverény? Ach, ty nevíš nic; ale musíš vědět aspoň to, že
4273 princezna je na skleněné hoře; tam se nedostaneš. Ale obyčejnou ženskou, tuhle
4274 ordinární hnědou holku můžeš mít; sáhni, je tvá, jako nějaká věc. Nu, tak si
4275 vyber, co z toho dvojího chceš.“
4276 Prokopa z ní zrovna mrazilo. „Princeznu,“ vypravil těžce ze sebe.
4277 Přistoupila k němu a vážně ho políbila na tvář. „Jsi můj, viď? Ty milý! Tak
4278 vidíš, máš princeznu. Tedy přece jsi pyšný na to, že to je princezna? Vidíš,
4279 jak strašnou věc musí princezna udělat, aby se někdo pár dní nadýmal! Pár dní,
4280 pár týdnů; princezna ani nemůže žádat, aby to bylo navždycky. Já vím, já to
4281 vím: od první chvíle, co jsi mne viděl, jsi chtěl princeznu; ze vzteku, z
4282 mužského velikášství nebo proč, viď? Proto jsi mne tak nenáviděl, že jsi mne
4283 chtěl; a já jsem ti naběhla. Myslíš, že mne to mrzí? Naopak, já jsem na to
4284 pyšná, že jsem to provedla. Je to veliký kousek, že? tak se horempádem
4285 zahodit; být princezna, být panna, a přijít… přijít sama…“
4286 Prokop se děsil jejích řečí. „Mlč,“ prosil a vzal ji do chvějících se rukou.
4287 „Nejsem-li vám… roven… rodem…“
4288 „Jak jsi to řekl? Roven? Copak si myslíš, kdybys byl kníže, že bych k tobě
4289 přišla? Oh, kdybys chtěl, abych s tebou jednala jako se sobě rovným, nemohla
4290 bych… být u tebe… takhle,“ vykřikla rozpínajíc nahé paže. „To je ten hrozný
4291 rozdíl, chápeš to?“
4292 Prokopovi klesly ruce. „Tohle jste neměla říkat,“ zaskřípěl couvaje.
4293 Vrhla se mu kolem krku. „Milý, milý, nenechávej mne mluvit! Copak ti něco
4294 vyčítám? Přišla jsem… sama… protožes chtěl utéci nebo se dát zabít, já nevím;
4295 to by přec každé děvče… Myslíš, že jsem to neměla udělat? Řekni! Udělala jsem
4296 špatně? – – Vidíš,“ zašeptala trnouc, „vidíš, ty to také nevíš!“
4297 „Počkej,“ křikl Prokop, vyvinul se jí a velkými kroky měřil pokoj; náhlá
4298 naděje ho zrovna oslňovala. „Věříš ve mne? Věříš, že něco dovedu? Umím
4299 strašlivě pracovat. Nikdy jsem nemyslel na slávu; ale kdybys chtěla… Pracoval
4300 bych ze všech sil! Víš, že… Darwina nesli k hrobu vévodové? Kdybys chtěla,
4301 udělal bych… udělal bych ohromné věci. Umím pracovat – Mohu změnit povrch
4302 země. Nech mi deset let, a uvidíš, uvidíš –“
4303 Zdálo se, že ho ani neposlouchá. „Kdybys byl kníže, stačilo by ti, abych se na
4304 tebe podívala, abych ti ruku podala, a věděl bys, věřil bys, nemusel
4305 pochybovat – Nemuselo by se ti dokazovat… tak hrozně jako já, víš? Deset let!
4306 Dovedl bys mně věřit deset dní? Kdežpak deset dní! Za deset minut ti bude to
4307 všecko málo; za deset minut se budeš mračit, ty milý, a vztekat se, že
4308 princezna tě už nechce… protože to je princezna a ty nejsi kníže, viď? A tož
4309 dokazuj, ty ztřeštěná, ubohá, přesvědči ho, můžeš-li; žádný tvůj důkaz není
4310 dost veliký, žádné ponížení dost nelidské – Běhej za ním, nabízej se, dělej
4311 víc než každá jiná holka, já nevím co, já nevím už co! Co si mám s tebou
4312 počít?“ Přistoupila k němu a nabídla mu rty. „Tak co, budeš mi věřit deset
4313 let?“
4314 Popadl ji drsně vzlykaje. „Už je to tak,“ šeptala a hladila mu vlasy. „Také
4315 sebou trháš na řetěze, viď? A přece bych neměnila… neměnila s tím, jaká jsem
4316 byla. Milý, milý, já vím, že ty mne opustíš.“ Zlomila se mu v rukou; zvedl ji
4317 a rozrýval násilnými polibky její semknutá ústa.
4318 Odpočívala s očima zavřenýma, sotva dýchajíc; a Prokop, nakloněn nad ní, se
4319 srdcem stísněným zkoumal nevyzpytatelný mír té palčivé, napjaté tváře. Vytrhla
4320 se mu jako ze sna. „Co tu všechno máš v těch lahvích? Je to jedovaté?“
4321 Prohlížela jeho regály a nástroje. „Dej mi nějaký jed.“
4322 „Proč?“
4323 „Kdyby mne odtud chtěli odvézt.“
4324 Znepokojil se její vážnou lící, a aby ji podvedl, odměřoval do malé dózičky
4325 plavenou křídu; než vtom již padla sama na krystalinický arzenik. „Neber to,“
4326 křikl, ale už s tím byla v kabelce.
4327 „Tak ty můžeš být slavný,“ vydechla. „Vidíš, na to jsem ani nemyslela.
4328 Povídáš, že Darwina nesli vévodové? Kteří to byli?“
4329 „Nu, na tom snad nezáleží.“
4330 Políbila ho na tvář. „Ty jsi milý! Jakpak by na tom nezáleželo?“
4331 „Tak tedy… vévoda z Argyllu a… a vévoda z Devonshiru,“ bručel.
4332 „Skutečně!“ Přemýšlela o tom, až vraštila čelo. „To bych nikdy neřekla, že
4333 učenci jsou tak… A tys mi to řekl jen tak vedle, jdi!“ Sáhla mu na prsa a
4334 ramena, jako by byl novou věcí. „A ty, ty bys také mohl –? Jistě?“
4335 „Nu, počkej na můj pohřeb.“
4336 „Ach, kdyby to bylo hodně brzo,“ děla roztržitě a s naivní krutostí. „Ty bys
4337 byl hrozně krásný, kdybys byl slavný. Víš, co se mi na tobě nejvíc líbí?“
4338 „Nevím.“
4339 „Já také ne,“ řekla zamyšleně a vracela se k němu s polibkem. „Teď už to
4340 nevím. Teď, kdybys byl kdo chtěl a jaký chtěl –“ Udělala bezmocný pohyb
4341 rameny. „To je prostě provždycky, víš?“
4342 Prokop žasl nad touto monogamní přísností. Stála před ním, až po oči zahalená
4343 v modré lišce, a dívala se na něho třpytivýma, měkkýma očima v hodince
4344 soumraku. „Oh,“ vzdychla náhle a svezla se na kraj židle, „třesou se mi nohy.“
4345 Hladila a třela je s naivní nestoudností. „Jak budu potom jezdit? Přijď, milý,
4346 přijď se mi dnes ukázat. Mon oncle Charles tu dnes není, a i kdyby – Mně už je
4347 to jedno.“ Vstala a políbila ho. „Sbohem.“
4348 Ve dveřích stanula, zaváhala a vrátila se k němu. „Zab mne, prosím tě,“ děla s
4349 rukama svislýma, „zab mne!“
4350 Přitáhl ji dlaněmi: „Proč?“
4351 „Abych nemusela odtud… a abych už nikdy, nikdy už nemusela sem.“
4352 Zašeptal jí do ucha: „… Zítra?“
4353 Pohlédla na něho, a sklonila trpně hlavu; bylo to… přece jen přitakání.
4354 Vyšel až dlouho po ní do vlčího soumraku. Někdo se sto kroků dále zvedl se
4355 země a čistil si rukávem šaty. Mlčelivý pan Holz.
4356
4357
4358 XXXIV.
4359
4360 Když přišel po večeři, nevěřící už a celý ve střehu, stěží ji poznal, jak byla
4361 krásná. Cítila jeho užaslý a žárlivý pohled, pohled, který ji obléval od hlavy
4362 k patě; i zazářila a oddávala se mu očima tak bez ohledu k ostatním, že trnul.
4363 Byl tam nějaký nový host, ďHémon se jmenoval, diplomat či co: člověk
4364 mongolského typu s fialovými pysky a krátkými černými vousy kolem. Tenhle pán
4365 tedy byl patrně znalý fyzikální chemie; Becquerel, Planck, Niels Bohr,
4366 Millikan a taková jména mu jen lítala od huby; znal Prokopa z literatury a
4367 ohromně se interesoval o jeho práci. Prokop se dal strhnout, rozpovídal se,
4368 zapomněl na okamžik dívat se na princeznu; za to utržil pod stolem takové
4369 kopnutí do bérce, že sykl a byl by jí to málem vrátil; nádavkem dostal
4370 planoucí pohled žárlivosti. V té chvíli musel zodpovědět hloupou otázku prince
4371 Suwalského, co je to vlastně ta energie, o které tu pořád povídají; i popadl
4372 cukřenku, vrhl na princeznu pohled tak rozhořčený, jako by jí to chtěl hodit
4373 na hlavu, a vysvětloval, kdyby se podařilo naráz vyvinout a vybít všecku
4374 energii obsaženou v tomhle, že by to vyhodilo do povětří Montblank i s
4375 Chamonix; ale to že se nepodaří.
4376 „Vy to uděláte,“ prohlásil ďHémon určitě a vážně.
4377 Princezna se celým tělem naklonila přes stůl: „Co jste to řekl?“
4378 „Že on to udělá,“ opakoval pan ďHémon s naprostou jistotou.
4379 „Tak vidíš,“ řekla princezna docela nahlas, a vítězně si sedla. Prokop zrudl a
4380 netroufal si na ni pohlédnout.
4381 „A když to udělá,“ ptala se dychtivě, „bude hrozně slavný? Jako Darwin?“
4382 „Když to udělá,“ děl pan ďHémon bez váhání, „budou si králové pokládat za čest
4383 nést cíp jeho pohřební pokrývky. Budou-li ještě nějací králové.“
4384 „Nesmysl,“ bručel Prokop, ale princezna zaplála nevýslovným štěstím. Za nic na
4385 světě by na ni nepohlédl; brumlal celý rudý a v rozpacích drtil mezi prsty
4386 kostky cukru. Konečně se odvážil zvednout oči; dívala se na něj přímo a plně,
4387 se strašlivou láskou. „Máš?“ hodila mu polohlasně přes stůl. Rozuměl předobře:
4388 máš mne rád? – ale dělal, jako by neslyšel, a začal se honem dívat na ubrus.
4389 Proboha, to děvče šílí, nebo chce naschvál –“Máš?“ doletělo přes stůl
4390 hlasitěji a naléhavěji. Kývl rychle a podíval se na ni očima opilýma radostí.
4391 Naštěstí v obecném hovoru to všichni přeslechli; jenom pan ďHémon měl výraz
4392 příliš diskrétní a nepřítomný.
4393 Hovor se stočil sem tam, a najednou pan ďHémon, člověk patrně znalý všeho,
4394 vykládal von Graunovi jeho rodokmen do třináctého století. Princezna se do
4395 toho vmísila s nesmírným zájmem; a tu nový host vypočítával její předky, jako
4396 když bičem mrská. „Dost,“ zvolala princezna, když došel k roku 1007, kdy prvý
4397 Hagen založil pečorský baronát v Estonsku, kohosi tam zavraždiv; neboť dále se
4398 genealogové ovšem nedostali. Ale pan ďHémon pokračoval: tento Hagen čili Agn
4399 Jednoruký byl dokázatelně tatarský kníže, zajatý při nájezdu na Kamskou
4400 oblast; perská historie ví o chánu Aganovi, který byl syn Giw-khana, krále
4401 Turkmenů, Uzbeků, Sartů a Kirgizů, který byl syn Weiwuše, který byl syn Litaj-
4402 khana Dobyvatele. Tento „císař“ Li-Taj je dokázán v čínských pramenech jako
4403 vládce Turkmenska, Dzungarska, Altaje a západního Tibetu až po Kašgar, jejž
4404 spálil povraždiv na padesát tisíc lidí, mezi nimi čínského vladaře, kterému
4405 dal utahovat namočený provaz kolem hlavy tak dlouho, až praskla jako ořech. O
4406 dalších předcích Litajových není nic známo, pokud snad nebudou přístupny
4407 archívy ve Lhase. Jeho syn Weiwuš, i na mongolské pojmy trochu divoký, byl v
4408 Kara Butaku umlácen stanovými tyčemi. Jeho syn Giw-khan vyplenil Chivu a řádil
4409 až po Itil čili Astrachan, kde se proslavil tím, že dal dvěma tisícům lidí
4410 vyloupat oči, uvázal je na provaz a vyhnal do kubánských stepí. Agan-khan
4411 pokračoval v jeho stopách čině nájezdy až po Bolgar neboli dnešní Simbirsk,
4412 kde někde byl zajat, uťata mu pravá ruka a držán jako rukojmí až do té doby,
4413 kdy se mu povedlo utéci k Baltu mezi tamní čudské Livy. Tam byl pokřtěn od
4414 německého biskupa Gotilly nebo Gutilly a nejspíš z náboženského roznícení
4415 zapíchl ve Verro na hřbitově šestnáctiletého dědice pečorského, načež si vzal
4416 jeho sestru za ženu; dokázanou bigamií pak zaokrouhlil své panství až po
4417 jezero Pejpus. Viz o tom letopisy Nikiforovy, kde již je nazýván „knjaz Agen“,
4418 kdežto öselský zápis jej tituluje „rex Aagen“. Jeho potomci, dokončil pan
4419 ďHémon tiše, byli vypuzeni, ale nikoliv sesazeni; načež vstal, uklonil se a
4420 zůstal stát.
4421 Nemůžete si představit, jakou tohle udělalo senzaci. Princezna přímo pila
4422 každé slovo ďHémonovo, jako by ta řada tatarských hrdlořezů byla tím
4423 nejohromnějším zjevením světa; Prokop na ni hleděl s úžasem: ani nemrkla při
4424 dvou tisících párech vyloupaných očí; mimovolně hledal na její tváři tatarské
4425 rysy. Byla překrásná, vytáhla se jaksi a skoro veličensky se uzavřela v sebe;
4426 najednou byla taková distance mezi ní a všemi ostatními, že všichni se
4427 narovnali jako na dvorním dîner a již se ani nepohnuli s očima upřenýma k ní.
4428 Prokop měl tisíc chutí praštit do stolu, říci něco hrubého, porušit tu
4429 strnulou a jaksi bezradnou scénu. Seděla s očima sklopenýma, jako by na něco
4430 čekala, a na jejím hladkém čele kmitlo cosi jako netrpělivost: nu tak, bude
4431 to? Pánové pohlédli tázavě na sebe, na vztyčeného pana ďHémona, a počali jeden
4432 po druhém vstávat. Prokop se zvedl také, nechápaje, oč jde. U všech všudy, co
4433 to znamená? všichni stojí jako svíce s rukama na švech kalhot a hledí k
4434 princezně; teprve teď zvedá princezna oči a kyne hlavou jako ten, kdo děkuje
4435 na pozdrav nebo dává svolení usednout. Skutečně všichni usedají; a teprve když
4436 zase seděl, pochopil Prokop s úžasem: tohle byl hold panovnicí osobě. Naráz se
4437 zapotil trapným vztekem. Kriste, a tu komedii jsem dělal s sebou! Což je to
4438 vůbec možno, což se nedají do smíchu povedené legraci, což je myslitelno, aby
4439 někdo bral vážně takové tatrmanství?
4440 Už nabíral do plic homérický smích, aby spustil hned s prvními (proboha, je to
4441 přec jenom pro švandu?), když se princezna zvedla. Všichni rázem vstali, i
4442 Prokop, pevně přesvědčený, že teď to praskne. Rozhlédla se a utkvěla očima na
4443 tlustém cousinovi; pokročil dva tři kroky k ní, ruce svisle dolů, trochu
4444 nakloněn vpřed, děsně směšný; bohudík, je to tedy přece jen švanda. Princezna
4445 s ním chvíli hovoří a kyne hlavou; tlustý cousin se klaní a pozpátku couvá.
4446 Princezna pohlédne na Suwalského; princ se blíží, odpovídá, poví nějaký uctivý
4447 vtip; princezna se zasměje a kyne hlavou. Což je to tedy vážné? Nyní utkvívá
4448 princezna očima lehce na Prokopovi; ale Prokop se nehnul. Pánové se staví na
4449 špičky a hledí napjatě k němu. Princezna mu dává očima znamení; nehnul se.
4450 Princezna míří k starému, jednorukému majoru od artilerie, který je pokryt
4451 medailemi jako Kybelé cecíky. Major se už narovnává, až to na něm řinčí, ale
4452 tu malým půlobratem stojí princezna těsně u Prokopa.
4453 „Milý, milý,“ povídá tiše a jasně, „máš –? Už se zas mračíš. Já bych tě chtěla
4454 políbit.“
4455 „Princezno,“ bručel Prokop, „co znamená tahle fraška?“
4456 „Nekřič tak. To je vážnější, než si můžeš představit. Víš, že mne teď budou
4457 chtít vdát?“ Zachvěla se hrůzou. „Milý, ztrať se teď odtud. Jdi z chodby do
4458 třetího pokoje a počkej tam na mne. Musím tě vidět.“
4459 „Poslyšte,“ chtěl Prokop něco říci, ale tu již kynula hlavou a mířila plavně k
4460 starému majorovi.
4461 Prokop nevěřil svým očím. Dějí se takovéhle věci, není to smluvená produkce
4462 pro smích, berou ti lidé vážně své role? Tlustý cousin jej vzal pod paží a
4463 táhl diskrétně stranou. „Víte, co to znamená?“ šeptal rozčilen. „Starého
4464 Hagena raní mrtvice, až se to dozví. Panovnický rod! Viděl jste tady ondyno
4465 toho následníka? Měla být svatba a rozešlo se to. Ten člověk, ten je sem jistě
4466 poslán – Jezus, taková linie!“
4467 Prokop se mu vymknul. „Odpusťte,“ mumlal, vysoukal se co možná nejneobratněji
4468 na chodbu a vešel do třetího pokoje. Bylo to jakési čajové zákoutí se
4469 zastřenými světly, samy lak, červený porcelán, kakemona a podobné hlouposti.
4470 Prokop pobíhal s rukama na zádech a bručel v miniaturním pokojíku jako moucha
4471 masařka narážející hlavou na okenní tabule. Sakra, něco se změnilo; pro pár
4472 všivých tatarských rasů, za které by se slušný člověk styděl… Pěkný původ,
4473 děkuju nechci! A pro pár takových Hunů ti idioti zrovna trnou, padají na
4474 břicho, a ona, ona sama – Moucha masařka se bezdeše zarazila. Teď přijde…
4475 tatarská kněžna a řekne: Milý, milý, je mezi námi konec; považ přece, že
4476 pravnučka Litaj-chána se nemůže milovat se synem ševcovým. Klep, klep, slyšel
4477 v hlavě tatínkovo kladívko, a zdálo se mu, že čichá těžký, tříslový pach kůže
4478 a trapné čpění ševcovského mazu; a maminka v modré zástěře stojí, chudák, celá
4479 rudá nad plotýnkou –
4480 Moucha masařka divoce zabzučela. To se ví, kněžna! Kam, kam jsi dal hlavu,
4481 člověče! Teď klekneš, přijde-li, uhodíš čelem o zem a řekneš: Smilování,
4482 tatarská kněžno; já už se víckrát neukážu.
4483 Čajový pokojík slabě voní kdoulemi a září matně a měkce; zoufalá moucha naráží
4484 hlavou o skla a úpí hlasem téměř lidským. Kam jsi dal hlavu, ty hlupče?
4485 Princezna rychle, tiše vklouzla do pokoje. U dveří sáhla po vypínači a zhasla;
4486 a potmě cítil Prokop ruku, jež se lehýnce dotýká jeho tváře a klade se mu
4487 kolem krku. Sevřel princeznu v dlaních; je tak útlá a skoro netělesná, že se
4488 jí dotýká s bázní jako něčeho křehoučkého a pavučinového. Dýchá mu do tváře
4489 vzdušné polibky a šeptá něco nesrozumitelně; nehmotné hlazení mrazí Prokopovy
4490 vlasy. Cosi zalomcuje křehoučkým tělem, ruka na jeho šíji se přimyká těsněji a
4491 vlahé rty se pohybují na jeho ústech, jako by bezhlase a naléhavě mluvily.
4492 Nekonečnou vlnou, celým přílivem záchvěvů zmocňuje se Prokopa silněji a
4493 silněji; táhne k sobě jeho hlavu, tiskne se k němu hrudí a koleny, ovíjí ho
4494 oběma pažema, vrhá se ústy do jeho úst; strašné, bolestné sevření drtící a
4495 němé, náraz zubů o sebe, sténání člověka, který se dusí; vrávorají v
4496 křečovitém, nepříčetném objetí, nepustit! zalknout se! srůst nebo zemřít!
4497 Vzlykla a zalomila se bezvládně; uvolnil děsné kleště svých rukou, vymkla se,
4498 zakolísala se jako opilá, vyňala ze záňadří šáteček a osušila na rtech sliny
4499 nebo krev; a aniž řekla slova, vešla do sousedního osvětleného pokoje.
4500 S hlavou praskající zůstal Prokop potmě. Toto poslední objetí mu připadlo jako
4501 rozloučení.
4502
4503
4504 XXXV.
4505
4506 Tlustý cousin měl pravdu: starého Hagena ranila z radosti mrtvice, ale
4507 nedorazila ho ještě; ležel bez vlády obklopen doktory a namáhal se otevřít
4508 levé oko. Narychlo byl přivolán oncle Rohn a jiné příbuzenstvo; starý kníže se
4509 stále pokoušel zvednout levé víčko, aby pohleděl na svou dceru a řekl jí cosi
4510 svým jediným živým okem.
4511 Vyběhla prostovlasá, jak byla u jeho lůžka, a utíkala k Prokopovi, jenž od
4512 rána hlídal v parku. Ani za mák nedbajíc Holze políbila ho rychle a zavěsila
4513 se do něho; jen tak mimochodem se zmínila o otci a oncle Charlesovi, zaujatá
4514 něčím, roztržitá a něžná. Tiskla mu paži a lísala se k němu, hned zase
4515 nepřítomná a zamyšlená. Začal rýpat a žertovat o tatarské dynastii… tak trochu
4516 nahroceně; šlehla po něm očima a zavedla řeč jinam, dejme tomu na včerejší
4517 odpoledne. „Do poslední chvíle jsem myslela, že k tobě nepřijdu. Víš, že mně
4518 je skoro třicet let? Když mně bylo patnáct, zamilovala jsem se do našeho
4519 kaplana, ale strašně. Šla jsem se mu zpovídat, abych ho viděla zblízka; a
4520 protože jsem se styděla říci, že jsem kradla nebo lhala, zpovídala jsem se mu,
4521 že jsem zesmilnila; nevěděla jsem, co to je, měl chudák mnoho práce vymluvit
4522 mně to. Teď už bych se mu nemohla zpovídat,“ dokončila tiše, a na rtech se jí
4523 škubla nějaká hořkost.
4524 Prokopa znepokojovala její stálá sebeanalýza, v níž tušil palčivou sebetrýzeň.
4525 Hleděl nalézt jakékoliv jiné téma, ale shledával s hrůzou, že nemluví-li o
4526 lásce, nemají vlastně o čem mluvit. Stáli na baště; princezně jaksi ulevovalo
4527 vracet se zpátky, vzpomínat, povídat o sobě malé a důvěrné věci. „Brzo po té
4528 zpovědi byl ti u nás učitel tance, a ten se miloval s mou guvernantkou,
4529 takovou tlustou ženskou. Já jsem na to přišla a… viděla jsem je, víš? Mně se
4530 to ošklivilo, oh! ale hlídala jsem je a… Já to nemohla pochopit. Ale pak
4531 jednou při tanci jsem to zničehonic pochopila, když mne k sobě přitlačil. Pak
4532 už na mne nesměl vůbec sáhnout; dokonce jsem… po něm… střelila z flobertky.
4533 Museli je dát oba pryč.
4534 V té době… v té době mě hrozně trápili matematikou. Mně vůbec nešla do hlavy,
4535 víš? Učil mě takový zlý profesor, slavný učenec; vy učenci jste všichni divní.
4536 Dal mi úkol a díval se na hodinky; za hodinu to muselo byt vypočítáno. A když
4537 už mně zbývalo jenom pět minut, čtyři minuty, tři minuty, a já neměla ještě
4538 nic, tu mi… zabouchalo srdce, a já měla… takový strašný pocit –“ Zaťala prsty
4539 do Prokopovy paže a zasykla. „Pak už jsem se na ty hodiny i těšila.
4540 V devatenácti mne zasnoubili; to ani nevíš, viď? A protože jsem už věděla
4541 všechno, musel mně můj ženich přísahat, že se mne nikdy nedotkne. Za dvě léta
4542 padl v Africe. Vyváděla jsem – z romantiky nebo proč – tak, že mne pak už
4543 nikdy nenutili vdát se. Myslela jsem, že tím mám všecko odbyto.
4544 A vidíš, tehdy jsem se do toho vlastně jen nutila, nutila jsem se věřit, že
4545 jsem mu zůstala něco dlužna a že mu i po smrti musím stát v slově; až se mi
4546 nakonec z toho všeho zdálo, že jsem ho milovala. Teď vidím, že jsem to všechno
4547 jen hrála sama před sebou; a že jsem necítila nic víc, nic víc než hloupé
4548 zklamání.
4549 Viď, je to divné, že ti musím o sobě říkat takové věci? Víš, to je tak
4550 příjemně nestydaté říci na sebe všechno; člověka přitom až mrazí, jako by něco
4551 svlékal.
4552 Když jsi sem přišel, napadlo mě na první pohled, že jsi jako ten profesor
4553 matematiky. Já se tě až bála, ty milý. Teď mi zas dá takový úkol, lekla jsem
4554 se, a už mi začalo bouchat srdce.
4555 Koně, koně, to mne zrovna opíjelo. Když mám koně, myslela jsem, že nepotřebuju
4556 lásku. A jezdila jsem jako divá.
4557 Vždycky se mi zdálo, že láska, víš, je něco sprostého a… hrozně ošklivého.
4558 Vidíš, teď se mi to už nezdá; a to mne právě tak děsí a pokořuje. A zas mne až
4559 těší, že jsem jako každá jiná. Když jsem byla malá, bála jsem se vody. Učili
4560 mne plavat na suchu, ale do rybníka jsem nešla; vymyslila jsem si, že tam jsou
4561 pavouci. A jednou to na mne přišlo, taková odvaha nebo zoufalství: zavřela
4562 jsem oči, udělala křížek a skočila. Neptej se, jak jsem byla potom pyšná; jako
4563 bych ve zkoušce obstála, jako bych všechno poznala, jako bych se celá změnila.
4564 Jako bych teprv teď vyspěla… Milý, milý, zapomněla jsem udělat křížek.“
4565 Kvečeru přišla do laboratoře, neklidná a zaražená. Když ji vzal do náruče,
4566 koktala s hrůzou: „Otevřel oko, otevřel oko, oh!“ Myslela tím starého Hagena;
4567 odpoledne (neboť Prokop číhal jako blázen) měla dlouhý hovor s oncle Rohnem,
4568 ale nechtěla o tom mluvit. Vůbec zdálo se, že dychtí něčemu uniknout; vrhala
4569 se do Prokopova objetí tak žíznivě a oddaně, jako by se chtěla za každou cenu
4570 omámit do bezvědomí. Konečně strnula s očima zavřenýma, chabá jako věchýtek;
4571 myslel, že spí, ale tu počala šeptat: „Milý, nejmilejší, já něco provedu, já
4572 provedu něco hrozného; ale pak, pak mne už nesmíš opustit. Přísahej, přísahej
4573 mi,“ drtila divoce a vyskočila, ale hned to zas přemohla. „Ach ne. Co bys mi
4574 mohl přísahat? V kartách mně vyšlo, že odejdeš. Chceš-li to udělat, udělej to,
4575 udělej to ještě teď, dokud není pozdě.“
4576 Prokop, to se rozumí, vyletěl jako raketa: že ona se ho chce zbavit, že jí
4577 stoupla do hlavy tatarská pýcha a kdesi cosi. Rozčilila se a křičela na něho,
4578 že je nízký a surový, že si to zapovídá, že… že…; ale jen to z ní vylítlo, už
4579 mu s výkřikem visela na krku zdrcená a kající: „Jsem zvíře, viď? Já to tak
4580 nemyslela. Vidíš, princezna nikdy nekřičí; zamračí se, odvrátí se, a dost,
4581 stačí to; ale na tebe křičím jako… jako bych byla tvá žena. Bij mne, prosím
4582 tě. Počkej, ukážu ti, že i já bych dovedla… Pustila ho a zničehonic, tak jak
4583 byla, jala se poklízet laboratoř; dokonce namočila pod hydrantem hadr a
4584 pustila se kolenačky do utírání celé podlahy. Mělo to být patrně pokání; ale
4585 nějak se jí to zalíbilo, rozjařila se, oháněla se hadrem po podlaze a bzučela
4586 si písničku, kterou pochytla někde od služek, „až půjdeš spat“ či něco
4587 podobného. Chtěl ji zvednout. „Ne, počkej,“ bránila se, „ještě tamhle.“ A již
4588 vlezla s hadrem pod stůl.
4589 „Prosím tě, pojď sem,“ ozvalo se za chvíli zpod stolu udiveně. Brumlaje
4590 jistými rozpaky vsoukal se za ní. Seděla v dřepu, objímajíc kolena rukama.
4591 „Ne, jen se podívej, jak vypadá stůl zespoda. Já to ještě nikdy neviděla. Nač
4592 to tak je?‘ Položila mu na tvář ruku prokřehlou od mokrého hadru. „Hu, studím,
4593 viď? Ty jsi celý tak hrubě udělaný jako stůl zespoda; to je na tobě to
4594 nejkrásnější. Jiní… jiné lidi jsem viděla jen tak, víš? po té hladké,
4595 ohoblované straně; ale ty, ty jsi na první pohled samý takovýhle trám a
4596 štěrbina a všecko to, víš, čím drží lidský tvor pohromadě. Když se po tobě
4597 jede prstem, zadře si člověk třísku; ale přitom je to tak krásně a poctivě
4598 uděláno – Člověk to začne vidět jinak a… vážněji než po té hladké straně. To
4599 jsi ty.“
4600 Schoulila se vedle něho jako starý kamarád. „Mysli si, člověče, že jsme třeba
4601 ve stanu, nebo v takovém srubu,“ šeptala vyjeveně. „Já jsem si nikdy nesměla
4602 hrát s kluky; ale někdy jsem… tajně… šla za zahradníkovými hochy, a lezla s
4603 nimi po stromech a přes ploty… Pak se doma divili, proč mám roztrhané kalhoty.
4604 A když jsem se tak ztratila a letěla za nimi, to mi tak krásně tlouklo srdce
4605 strachem – Když jdu za tebou, mám ti docela ten krásný strach jako tehdy.“
4606 „Teď jsem tak dobře schovaná,“ bzučela šťastně, ležíc mu hlavou na kolenou.
4607 „Sem za mnou nemůže nic. I já jsem po rubu, jako ten stůl; obyčejná ženská,
4608 která nemyslí na nic a jenom se kolébá – Proč je člověku tak dobře v úkrytu?
4609 Tak vidíš, teď vím, co je štěstí; to se musejí zavřít oči… a udělat se malý…
4610 docela maličký a k nenalezení…“
4611 Kolébal ji mírně a hladil jí rozpoutanou hřívu; ale jeho oči se vytřeštily
4612 přes její hlavu do prázdna.
4613 Prudce k němu obrátila tvář. „Nač jsi teď myslel?“
4614 Uhnul plaše očima. Nemohl jí přece říci, že viděl před sebou tatarskou
4615 princeznu v její slávě, tvora veličenského a ztuhlého pýchou, a to že je ta,
4616 kterou i teď… kterou v muce a touze…
4617 „Nic, nic,“ zabručel nad pokorným a šťastným uzlíčkem na svých kolenou, a
4618 pohladil snědé líčko. Zapálilo se milostnou vášnivostí.
4619
4620
4621 XXXVI.
4622
4623 Lépe by byl učinil, kdyby byl toho večera nepřišel; ale přihnal se právě
4624 proto, že mu to zakazovala. Oncle Charles byl k němu velmi, velmi přívětivý;
4625 naneštěstí viděl, jak si ti dva při docela nevhodné a okaté příležitosti
4626 tisknou ruce, vzal si na to dokonce monokl, aby to lépe viděl; pak teprve
4627 princezna utrhla ruku a začervenala se jako školačka. Oncle k ní přistoupil a
4628 něco jí pošeptal odváděje ji pryč. Pak se již nevrátila; jen Rohn přišel a
4629 tvářil se jakoby nic a mluvil s Prokopem, velmi diskrétně sonduje po citlivých
4630 místech. Prokop se držel neobyčejně hrdinně, nevyzradil nic, což milého
4631 strýčka uspokojilo, i když ne co do věci, tedy aspoň co do formy. „Ve
4632 společnosti je nutno být velice, velice obezřelý,“ řekl posléze, udíleje takto
4633 zároveň důtku i radu; a Prokopovi se velmi ulevilo, když ho hned potom opustil
4634 a nechal přemýšlet o dosahu posledních slov.
4635 Horší ještě bylo, že se podle všech známek něco vařilo pod pokličkou; zejména
4636 starší příbuzné zrovna pukaly důležitostí.
4637 Když pak ráno Prokop obíhal kolem zámku, přišla k němu komorná a udýchaně
4638 vyřizovala, že prý má pán jít do březového hájku. Pustil se tam a čekal
4639 předlouho. Konečně běží princezna dlouhými, krásnými skoky Diany. „Schovej
4640 se,“ šeptá rychle, „oncle jde za mnou.“ Uhánějí držíce se za ruce a zmizí v
4641 hustém lupení černého bezu; pan Holz, marně se ohlížeje po jiné houštině, se
4642 položí obětavě do kopřiv. A tu již je vidět světlý klobouk oncle Rohna; jde
4643 bystře a kouká napravo nalevo. Princezně jiskří oči radostí jako mladé faunce;
4644 v keři to voní vlhkostí a ztuchlinou, tajemný hmyzí život opřádá větvičky a
4645 kořání, jsou jako v džungli; a nečekajíc ani, až nebezpečí přejde, táhne k
4646 sobě princezna Prokopovu hlavu. Ochutnává mezi zuby polibky, jako by to byly
4647 bobulky jeřabin či dřínu, ovoce trpké a milé; je to vábení, hra, uhýbání,
4648 rozkoš tak nová a překvapující, že jim je, jako by se viděli poprvé.
4649 A toho dne k němu nepřišla; bez sebe všemožným podezřením pustil se k zámku;
4650 čekala na něho, vodíc se s Egonkem kolem krku. Sotva ho uviděla, nechala Egona
4651 stát a šla k němu, bledá, zaražená, přemáhající nějaké zoufalství. „Oncle už
4652 ví, že jsem byla u tebe,“ řekla. „Bože, co se stane! Myslím, že tě odtud
4653 odvezou. Nehýbej se teď, dívá se na nás z okna. Mluvil odpoledne s tím… s
4654 tím…“ Zachvěla se. „S ředitelem, víš? Hádali se… Oncle chtěl, aby tě prostě
4655 pustili, aby tě nechali utéci či co. Ředitel zuřil, nechce o tom slyšet. Prý
4656 tě odvezou někam jinam… Milý, buď tady v noci; přijdu ven, uteču, uteču –“
4657 Přišla skutečně; přiběhla bez dechu, vzlykajíc se suchýma a rozzelýma očima.
4658 „Zítra, zítra,“ chtěla ze sebe něco vypravit, ale tu se jí položila na rameno
4659 silná a laskavá ruka. Byl to oncle Rohn. „Jdi domů, Minko,“ kázal neodmluvně.
4660 „A vy tu počkáte,“ obrátil se k Prokopovi, a ovinuv jí ruku kolem ramen vedl
4661 ji mocí domů. Po chvíli vyšel a vzal Prokopa pod paží. „Můj milý,“ řekl bez
4662 hněvu, překusuje jakýsi smutek, „chápu až příliš dobře vás mladé lidi; a…
4663 cítím s vámi.“ Mávl nad tím beznadějně rukou. „Stalo se, co se stát nemělo.
4664 Nechci ovšem a… ani nemohu vás kárat. Naopak uznávám, že… samozřejmě…“
4665 Samozřejmě to byl špatný začátek, a le bon prince tápal po jiném. „Milý
4666 příteli, vážím si vás a… mám vás opravdu… velice rád. Jste člověk čestný… a
4667 geniální, což se zřídka najde spojeno. K málokomu jsem pojal takové sympatie –
4668 Vím, že to přivedete nesmírně daleko,“ vyhrkl s úlevou. „Věříte, že to s vámi
4669 dobře myslím?“
4670 „Naprosto ne,“ mínil Prokop mírně, střeha se sednout na nějakou vějičku.
4671 Le bon oncle se zmátl. „To je mi líto, neobyčejně líto,“ koktal. „K tomu, co
4672 jsem vám chtěl říci, by bylo třeba – ano – plné vzájemné důvěry –“
4673 „Mon prince,“ přerušil ho Prokop uctivě, „jak víte, nejsem tu v záviděníhodné
4674 situaci volného člověka. Myslím, že za těch okolností nemám důvodů tak příliš
4675 důvěřovat –“
4676 „Aáno,“ oddychl si oncle Rohn potěšen tímto obratem. „Máte zcela pravdu.
4677 Narážíte na své – eh, na trapný fakt, že jste tady střežen? Vidíte, právě o
4678 tom jsem chtěl s vámi mluvit. Milý příteli, co mne se týče… Prostě od začátku…
4679 a rozhořčeně… jsem odsuzoval tento způsob… vás držet v závodě. Je to
4680 nezákonné, brutální a… vzhledem k vašemu významu přímo neslýchané. Podnikl
4681 jsem řadu kroků… Rozumíte, už dříve,“ dodával rychle. „Intervenoval jsem
4682 dokonce na vyšších místech, ale… úřady jsou vzhledem k jistému mezinárodnímu
4683 napětí… v panice. Jste tu… konfinován pod inkulpací špionáže. Nedá se nic
4684 dělat, leda,“ a mon prince se naklonil k Prokopovu uchu, „leda že by se vám
4685 podařilo utéci. Svěřte se mi, já vám opatřím prostředky. Čestné slovo.“
4686 „Jaké prostředky?“ nadhodil Prokop nezávazně.
4687 „Prostě… udělám to sám. Vezmu vás na své auto a – mne tady nemohou zadržet,
4688 rozumíte? Ostatní později. Kdy chcete?“
4689 „Odpusťte, já vůbec nechci,“ odpověděl Prokop určitě.
4690 „Proč?“ vyhrkl oncle Charles.
4691 „Předně… nechci, abyste vy, mon prince, něco takového riskoval. Osobnost jako
4692 vy –“
4693 „A za druhé?“
4694 „Za druhé se mi tu začíná líbit.“
4695 „A dál, dál?“
4696 „Nic dál,“ usmál se Prokop, a snesl pátravý, vážný pohled princův.
4697 „Poslyšte,“ ozval se oncle Rohn po chvíli, „nechtěl jsem vám to říci. Jde o
4698 to, že za den, za dva dny máte být převezen jinam, do pevnosti. Stále pod
4699 obviněním ze špionáže. Nemůžete si představit – Milý příteli, uprchněte,
4700 uprchněte rychle, pokud je čas!“
4701 „Je to pravda?“
4702 „Čestné slovo.“
4703 „Pak… pak vám děkuju, že jste mne včas upozornil.“
4704 „Co uděláte?“
4705 „Nu, připravím se na to,“ prohlásil Prokop krvelačně. „Mon prince, mohl byste
4706 JE upozornit, že to… tak lehko… nepůjde.“
4707 „Co – co – jak to, prosím?“ koktal oncle Charles.
4708 Prokop zatočil rukou ve vzduchu, až to svištělo, a vrhl něco imaginárně před
4709 sebe. „Bum,“ udělal.
4710 Oncle Rohn ustrnul. „Vy se chcete bránit?“
4711 Prokop neřekl nic; stál s rukama v kapsách, mračil se hrozně a uvažoval.
4712 Oncle Charles, celý světloučký a vetchý v noční tmě, k němu přistoupil. „Vy…
4713 vy ji tak milujete?“ řekl skoro se zajíkaje dojetím nebo obdivem.
4714 Prokop neodpověděl. „Milujete ji,“ opakoval Rohn a objal ho. „Buďte silný.
4715 Opusťte ji, odjeďte! Nemůže to takhle zůstat, pochopte to, pochopte to přece!
4716 Kam by to vedlo? Prosím vás proboha, mějte s ní slitování; uchraňte ji
4717 skandálu; což si myslíte, že by mohla být vaší ženou? Snad vás miluje, ale –
4718 je příliš pyšná; kdyby se měla zříci titulu princezny… Oh, to je nemožno,
4719 nemožno! Nechci vědět, co mezi vámi bylo; ale odjeďte, máte-li ji rád! odjeďte
4720 rychle, odjeďte ještě této noci! Ve jménu lásky odjeď, příteli; zapřísahám tě,
4721 prosím tě na jejím místě; učinils ji ženou nejnešťastnější, – nemáš dost na
4722 tom? Chraň ji, nedovede-li už ona sebe chránit! Ty ji miluješ? Tedy se
4723 obětuj!“
4724 Prokop stál nehnutě, s čelem skloněným jako beran; ale bon prince cítil, jak
4725 se tenhle černý, hrubý špalek v nitru štípe a praská bolestí. Soucit mu škrtil
4726 srdce, ale ještě měl v záloze jednu zbraň; nedalo mu to, musel s ní vyrukovat.
4727 „Je pyšná, fantastická, šíleně ctižádostivá; od dětství byla taková. Nyní nám
4728 byly doručeny doklady nesmírné ceny; je kněžnou rovnorodou kterékoliv
4729 panovnické rodině. Ty nechápeš, co to pro ni je. Pro ni i pro nás. Snad to
4730 jsou předsudky, ale… my v nich žijeme. Prokope, princezna se provdá. Vezme si
4731 velkovévodu bez trůnu; je to hodný a pasívní člověk, ale ona, ona bude bojovat
4732 o korunu; neboť bojovat, to je její povaha, její poslání, její pýcha – Teď se
4733 před ní otvírá, o čem snila. Ještě ty se stavíš mezi ni a… její budoucnost;
4734 ale již se rozhodla, už jenom se trápí výčitkami –“
4735 „Ahaha,“ rozkřikl se Prokop, „tohle tedy? A – a ty si myslíš, že teď, teď
4736 ustoupím? Tak si jen počkej!“
4737 A nežli se oncle Rohn vzpamatoval, zmizel mu ve tmě uháněje k laboratoři. Pan
4738 Holz mlčky za ním.
4739
4740
4741 XXXVII.
4742
4743 Když doběhl k laboratoři, chtěl zavřít Holzovi dveře před nosem, aby se uvnitř
4744 opevnil; ale panu Holzovi se povedlo ještě včas zašeptat: „Princezna.“
4745 „Co je?“ obrátil se k němu Prokop chvatně.
4746 „Ráčila mně nařídit, abych byl s vámi.“
4747 Prokop nebyl s to potlačit radostné překvapení. „Podplatila tě?“
4748 Pan Holz zavrtěl hlavou a jeho pergamenová tvář se poprvé zasmála. „Podala mně
4749 ruku,“ řekl uctivě. „Slíbil jsem jí, že se vám nic nestane.“
4750 „Dobře. Máš bouchačku? Tedy budeš hlídat dveře. Nikdo ke mně nesmí, rozumíš?“
4751 Pan Holz kývl; a Prokop provedl důkladnou strategickou prohlídku celé
4752 laboratoře co do její nedobytnosti. Poněkud uspokojen nastavil na stůl různé
4753 plechovky, dóze a kovové krabičky, co kde mohl sehnat, a objevil s nemalou
4754 radostí celou spoustu hřebíků; nato se pustil do práce.
4755 Ráno se pan Carson jakoby nic coural k Prokopově laboratoři; už zdálky ho
4756 uviděl, jak se před barákem bez kabátu patrně pocvičuje ve vrhání kamenů. „Moc
4757 zdravý sport,“ křikl zdálky vesele.
4758 Prokop si honem oblékal kabát. „Zdravý a užitečný,“ odpovídal ochotně. „Tak co
4759 mi jdete říci?“
4760 Kapsy jeho kabátu ohromně odstávaly a harašilo to v nich. „Co to máte v
4761 kapsách?“ ptal se pan Carson ledabyle.
4762 „Takový chlorazid,“ povídal Prokop. „Třaskavý a dusivý chlor.“
4763 „Hm. Proč to nosíte po kapsách?“
4764 „Jen tak, pro špás. Chcete mi něco říci?“
4765 „Teď už nic. Zatím raději nic,“ řekl pan Carson znepokojen a drže se poměrně
4766 daleko. „A co ještě máte v těch – v těch škatulkách?“
4767 „Hřebíky. A tohle,“ ukazoval vytahuje z kapsy u kalhot krabičku od vazelíny,
4768 „je benzoltetraoxozonid, novinka dernier cri. He?“
4769 „Nemusel byste tím tak mávat,“ mínil pan Carson ustupuje ještě dál. „,Máte
4770 snad nějaké přání?“
4771 „Mé přání?“ řekl Prokop přívětivě. „Rád bych, abyste JIM něco vyřídil. Že
4772 odtud především nepůjdu.“
4773 „Dobře, rozumí se. A dál?“
4774 „A že kdyby někdo na mne neopatrně sáhnul… nebo mně chtěl jít zbytečně na
4775 tělo… Doufám, že mne nemíníte nechat zavraždit.“
4776 „Naprosto ne. Čestné slovo.“
4777 „Můžete jít blíž.“
4778 „Nevyletíte do povětří?“
4779 „Dám pozor. Chtěl jsem vám ještě říci, aby nikdo nevlezl tady do mé pevnosti,
4780 když tam nebudu. Na dveřích je třaskavá šňůra. Pozor, člověče; za vámi je
4781 past.“
4782 „Výbušná?“
4783 „Jenom s diazobenzolperchlorátem. Musíte dát lidem výstrahu. Tady nemá nikdo
4784 co hledat, že? Dále, mám jisté důvody… cítit se ohrožen. Rád bych, abyste
4785 nařídil tuhle Holzovi, že mne má osobně chránit… před každým zásahem. Se
4786 zbraní v ruce.“
4787 „To ne,“ bzučel Carson. „Holz bude přeložen.“
4788 „Kdepak,“ protestoval Prokop, „já se bojím být sám, víte? Poručte mu to
4789 laskavě.“ Přitom se blížil mnohoslibně ke Carsonovi, chrastě přitom, jako by
4790 byl celý z plechu a hřebíků.
4791 „Nu budiž,“ řekl honem Carson. „Holzi, budete střežit pana inženýra. Kdyby mu
4792 někdo chtěl ublížit – K sakru, dělejte si už, co chcete. Přál byste si ještě
4793 něco?“
4794 „Zatím nic. Kdybych něco chtěl, přijdu za vámi.“
4795 „Děkuju uctivě,“ zahučel pan Carson a honem se zachránil z nebezpečné oblasti.
4796 Ale jen doběhl do své kanceláře a telefonoval na všechny strany ty nejnutnější
4797 rozkazy, když to zachřestilo na chodbě a do dveří vrazil Prokop, naditý pumami
4798 z plechovek, že na něm praskaly švy.
4799 „Poslyšte,“ spustil Prokop bledý vztekem, „kdopak dal rozkaz nevpustit mne do
4800 parku? Buď ten rozkaz hned odvoláte, nebo –“
4801 „Zůstaňte kousek dál, ano?“ vyhrkl Carson drže se za psacím stolem. „Co mně je
4802 u čerta po vaší – – po vašem parku? Jděte si –“
4803 „Počkat,“ zarazil ho Prokop a nutil se vysvětlit mu to trpělivě: „Dejme tomu,
4804 jsou okolnosti, kdy… kdy je někomu docela jedno, co se stane,“ zařval náhle,
4805 „rozumíte?“ Haraše a chrastě vrhl se k nástěnnému kalendáři. „Úterý, dnes je
4806 úterý! A tuhle, tuhle mám –“ Hrabal se horečně v kapsách, až vylovil
4807 porcelánovou schránku na mýdlo dosti chatrně ovázanou provázkem. „Zatím pět
4808 deka. Víte, co to je?“
4809 „Krakatit? Vy nám jej nesete?“ vydechl pan Carson ozářen náhlou nadějí. „Pak –
4810 pak ovšem –“
4811 „Nic pak,“ šklebil se Prokop a stopil schránku do kapsy. „Ale dopálíte-li mne,
4812 pak… pak to mohu rozsypat, kde budu chtít, že? Tak co?“
4813 „Tak co?“ opakoval Carson mechanicky, úplně zdrcen.
4814 „Nu, zařiďte to, aby zmizel ten pacholek u vchodu. Já se rozhodně chci projít
4815 v parku.“
4816 Pan Carson přezkoumal rychle Prokopa, a pak si naplil pod nohy. „Fi,“
4817 prohlásil přesvědčeně, „to jsem to provedl pitomě!“
4818 „Provedl,“ souhlasil Prokop. „Ale mne taky dřív nenapadlo, že mám tuhle barvu
4819 v listě. Tak co?“
4820 Carson potrhl rameny. „Zatím… Božínku, to je maličkost! Já jsem hrozně rád, že
4821 vám to mohu udělat. Na mou čest, ohromně rád. A co vy? Dáte nám těch pět
4822 deka?“
4823 „Nedám. Zruším je sám; ale… dřív chci vidět, že platí naše stará smlouva.
4824 Volný pohyb a tak dále, co? Pamatujete se?“
4825 „Stará smlouva,“ bručel pan Carson. „Čert vem starou smlouvu. Tehdy jste ještě
4826 nebyl – tehdy jste ještě neměl poměr –“
4827 Prokop k němu skočil, až to zařinčelo. „Co jste to řekl? Cože jsem neměl?“
4828 „Nic, nic,“ pospíšil si pan Carson rychle mrkaje. „Já nic nevím. Mně nic není
4829 do vašich soukromých věcí. Chcete-li se procházet po parku, je to vaše věc, no
4830 ne? Jen spánembohem už jděte a –“
4831 „Poslyšte,“ řekl Prokop podezíravě, „ne aby vás napadlo přerušit elektrické
4832 vedení do mé laboratoře. Sic bych –“
4833 „Dobře, dobře,“ ujišťoval pan Carson. „Status quo, že? Mnoho štěstí. – Uf,
4834 zatracený člověk,“ doložil zdrceně, když už byl Prokop za dveřmi.
4835 Řinče železem pustil se Prokop do parku, těžký a masívní jako houfnice. Před
4836 zámkem stála skupina pánů; sotva ho zdálky zahlédli, dali se poněkud zmateně
4837 na ústup, patrně už informováni o brizantním a nabitém zuřivci; a jejich záda
4838 vyjadřovala nejsilnější pohoršení, že se „něco takového trpí“. Tamhle jde pan
4839 Krafft s Egonem, konaje peripatetické vyučování; jak vidí Prokopa, nechá Egona
4840 stát a běží k němu. „Můžete mi podat ruku?“ ptá se a zardívá se nad vlastním
4841 hrdinstvím. „Teď dostanu jistě výpověď,“ praví s hrdostí. Od Kraffta tedy
4842 zvěděl, že v zámku se rychlostí blesku rozneslo, že prý on, Prokop, je
4843 anarchista; a ježto zrovna dnes večer má sem zavítat jistý následník trůnu…
4844 Zkrátka chtějí Jeho Výsosti telegrafovat, aby svůj příjezd odložil; zrovna se
4845 o tom koná velká rodinná rada.
4846 Prokop se obrací na patě a jde do zámku. Dva komorníci na chodbě se před ním
4847 rozletí a s hrůzou se tisknou ke zdi, nechávajíce beze slova projít
4848 chřestícího, naditého útočníka. Ve velkém salóně zasedá porada; oncle Rohn
4849 ustaraně přechází, starší příbuzné se děsně rozčilují nad zvrhlostí
4850 anarchistů, tlustý cousin mlčí a jakýsi jiný pán rozhorleně navrhuje poslat na
4851 toho šíleného chlapa jednoduše vojáky: buď se vzdá, nebo bude zastřelen. V tu
4852 chvíli se otevřely dveře a chrastě valí se Prokop do salónu. Hledá očima
4853 princeznu; není tu, a zatímco všichni tuhnou strachem a vstávají v očekávání
4854 toho nejhoršího, povídá chraptivě k Rohnovi: „Jdu vám jenom říci, že se
4855 následníkovi nic nestane. Teď to víš.“ Pokynul hlavou a mocně se vzdálil jako
4856 socha komtura.
4857
4858
4859 XXXVIII.
4860
4861 Chodba byla prázdná. Kradl se, jak tiše to vůbec šlo, k pokojům princezniným a
4862 čekal přede dveřmi, nepohnutý jako plechový rytíř tam dole ve vestibulu.
4863 Vyběhla komorná, vykřikla strašně, jako by viděla bubáka, a zmizela ve
4864 dveřích. Po chvíli je otevřela, docela vytřeštěná, a couvajíc mu ukázala beze
4865 slova dovnitř, načež se co nejrychleji ztratila. Princezna se mu vlekla
4866 vstříc; halila se v dlouhý plášť, patrně jen tak vyskočila z postele, a vlasy
4867 nad čelem měla slepené a zmáčené, jako by právě odhodila chladivý obklad, a
4868 byla šedivě bledá a nehezká. Pověsila se mu na krk a zvedla k němu rty
4869 rozpukané horkostí. „To jsi hodný,“ šeptala mátožně. „Mně hlava třeští
4870 migrénou, oh bože! Prý máš samé pumy po kapsách? Já se tě nebojím. Jdi teď,
4871 nejsem hezká. Přijdu k tobě v poledne, nepůjdu jíst, řeknu, že mi není dobře.
4872 Jdi.“ Dotkla se jeho úst obolenými, loupajícími se rty a zakryla si tváře, aby
4873 ji ani neviděl.
4874 Provázen panem Holzem vracel se do laboratoře; každý před ním stanul, uhnul,
4875 uskočil raději až za příkop. Pustil se znovu do práce jako posedlý; mísil
4876 látky, jež by nikoho nenapadlo mísit, slepě a bezpečně jist, že tohle je
4877 třaskavina; plnil tím lahvičky, škatulky od sirek, plechové konzervy, všecko,
4878 co mu padlo do rukou; měl toho plný stůl, okenní rámy i podlahu, překračoval
4879 to, neměl se už kde postavit. Po poledni vklouzla k němu princezna zastřená
4880 závojem a zahalená v plášti až po nos. Běžel k ní a chtěl ji obejmout,
4881 odstrčila ho. „Ne, ne, nejsem dnes hezká. Prosím tě, pracuj; budu se na tebe
4882 dívat.“
4883 Usedla na krajíček židle zrovna uprostřed strašného arzenálu oxozonidových
4884 třaskavin. Prokop rychle, se sevřenými rty něco vážil a mísil, zasyčelo to,
4885 kysele začpělo, načež to s neskonalou pozorností filtroval. Dívala se na jeho
4886 ruce nehnutýma, palčivýma očima. Oba mysleli na to, že dnes přijede následník.
4887 Prokop hledal něco očima na regálu s lučebninami. Vstala, pozvedla závoj,
4888 vzala ho kolem krku a přimkla se pevně k jeho ústům sevřenými suchými rty.
4889 Potáceli se mezi lahvemi s vratkým oxozobenzolem a děsnými fulmináty, dvojice
4890 němá a křečovitá; ale opět ho odstrčila a usedla zastírajíc si obličej. Ještě
4891 rychleji, sledován jejíma očima, dal se Prokop do práce jako pekař mísící
4892 chléb; a toto bude látka z nejďábelštějších, jaké kdy člověk vyrobil;
4893 nedůtklivá hmota, vzteklý a hrůzně citlivý olej, prchlost a náruživost sama. A
4894 toto, průhledné jako voda, těkavé jako éter, to tedy je ono: děsná věc trhavá
4895 a nevypočítatelná, divost nejvýbušnější. Ohlížel se, kam postavit láhev
4896 naplněnou tímto nepojmenovaným. Usmála se, vzala mu ji z ruky a chovala ji na
4897 klíně mezi sepnutýma rukama.
4898 Venku pan Holz křikl na někoho: „Stůj!“ Prokop vyběhl ven. Byl to oncle Rohn
4899 stojící povážlivě blízko třaskavé pasti.
4900 Prokop šel až k němu. „Co tu hledáte?“
4901 „Minku,“ řekl oncle Charles krotce, „není jí dobře, a proto –“
4902 Prokopovi to škublo ústy. „Pojďte si pro ni,“ řekl a dovedl – ho dovnitř.
4903 „Ach, oncle Charles,“ vítala ho princezna přívětivě. „Pojď se dívat, je to
4904 hrozně zajímavé.“
4905 Oncle Rohn se podíval pátravě po ní a po světnici, a ulevilo se mu. „To bys
4906 neměla, Minko,“ pronesl káravě.
4907 „Proč ne?“ namítla nevinně.
4908 Bezradně pohlédl na Prokopa. „Protože… protože máš horečku.“
4909 „Tady mi je líp,“ děla klidně.
4910 „Vůbec bys neměla…,“ vzdychl le bon prince vážně se kaboně.
4911 „Mon oncle, víš, že vždycky dělám, co chci,“ ukončila neodvolatelně rodinný
4912 výstup, zatímco Prokop odklízel ze židle krabičky s fudroajantní
4913 diazosloučeninou. „Posaďte se,“ zval Rohna zdvořile.
4914 Oncle Charles nezdál se nadšen celou situací. „Nezdržujeme vás… nezdržujeme tě
4915 v práci?“ ptal se Prokopa bezcílně.
4916 „Naprosto ne,“ řekl Prokop drtě mezi prsty infuzorní hlinku.
4917 „Co to děláš?“
4918 „Třaskaviny. Prosím, tu láhev,“ obrátil se k princezně.
4919 Podala mu ji a „Tumáš,“ řekla provokativně a naplno. Oncle Rohn sebou trhl,
4920 jako by ho píchl; ale tu již ho upoutala rychlá sice, ale nekonečně opatrná
4921 pečlivost, s níž Prokop odkapával čirou tekutinu na hromádku hlinky.
4922 Odkašlal a ptal se: „Čím se to může zanítit?“
4923 „Otřesem,“ odpověděl Prokop dále odpočítávaje kapky.
4924 Oncle Charles se otočil po princezně. „Bojíš-li se, oncle,“ řekla suše,
4925 „nemusíš na mne čekat.“
4926 Usadil se rezignovaně a zaklepal holí na plechovou krabici od kalifornských
4927 broskví. „Co je v tomhle?“
4928 „To je ruční granát,“ vysvětloval Prokop. „Hexanitrofenylmetylnitramin a
4929 šroubové matičky. Potěžkej to.“
4930 Oncle Rohn upadl v rozpaky. „Nebylo by snad… na místě… trochu víc opatrnosti?“
4931 ptal se toče mezi prsty krabičkou od sirek, kterou sebral na pultě.
4932 „Zajisté,“ souhlasil Prokop a vzal mu krabičku z rukou. „To je chlorargonát. S
4933 tím si nehraj.“
4934 Oncle Charles se zamračil. „Mám z toho všeho… trochu nepříjemný dojem
4935 zastrašování,“ podotkl ostře.
4936 Prokop hodil krabičku na stůl: „Tak? A já zas měl dojem zastrašování, když
4937 jste mi hrozili pevností.“
4938 „… Mohu říci,“ pravil Rohn spolknuv tu námitku, „že na mne to celé počínání…
4939 zůstává bez vlivu.“
4940 „Ale na mne má ohromný vliv,“ prohlásila princezna.
4941 „Bojíš se, že něco provede?“ obrátil se k ní le bon prince.
4942 „Já doufám, že něco provede,“ řekla nadějně. „Myslíš, že by to nedovedl?“
4943 „O tom nepochybuji,“ vyhrkl Rohn. „Půjdeme už?“
4944 „Ne. Já bych mu chtěla pomáhat.“
4945 Zatím Prokop přelamoval v prstech kovovou lžičku. „K čemu je to?“ ptala se
4946 zvědavě.
4947 „Došly mně hřebíky,“ bručel. „Nemám čím plnit bomby.“ Rozhlížel se hledaje
4948 něco kovového. Tu princezna vstala, zarděla se, strhla si chvatně rukavičku a
4949 smekla s prstu zlatý prsten. „Vezmi si to,“ děla tiše, zalita ruměncem a s
4950 očima sklopenýma. Přijal jej trna; bylo to téměř slavnostní… jako zasnoubení.
4951 Váhal potěžkávaje prsten v dlani; zvedla k němu oči v naléhavé a horoucí
4952 otázce; i pokývl vážně a položil prsten na dno plechové krabičky.
4953 Oncle Rohn starostlivě, přesmutně mrkal ptačíma očima poety.
4954 „Teď můžeme jít,“ zašeptala princezna.
4955 Kvečeru přijel dotyčný následník bývalého trůnu. U vchodu čestná rota,
4956 hlášení, špalír služebnictva a takové ty okolky; park i zámek slavnostně
4957 osvětleny. Prokop seděl na návršíčku před laboratoří a díval se mračnýma očima
4958 k zámku. Nikdo tudy nešel; bylo ticho a temno, jen zámek zářil prudkými snopy
4959 paprsků.
4960 Prokop vzdychl ode dna a vstal. „Do zámku?“ ptal se pan Holz a přendal
4961 revolver z kapsy u kalhot do kapsy svého věčného gumáku.
4962 Jdou parkem už zhaslým; dvakrát nebo třikrát ustoupí před nimi nějaká postava
4963 do houští, asi padesát kroků za nimi je pořád slyšet něčí chůzi ve spadaném
4964 listí, ale jinak je tu pusto, syrově pusto. Jen v zámku plane celé křídlo
4965 velkými zlatými okny.
4966 Je podzim, je už podzim. Zda ještě v Týnici stříbrně odkapává studna? Ani vítr
4967 nevane, a přece to zebavě šustí, na zemi nebo ve stromech? Na nebi rudou
4968 proužkou padá hvězda.
4969 Několik pánů ve fracích, hle, jak jsou skvělí a šťastní, vycházejí na plošinu
4970 zámeckých schodů, žvaní, pokuřují, smějí se a už se zas vracejí. Prokop
4971 nehnutě sedí na lavičce, otáčeje v roztřískaných prstech plechovou krabičkou.
4972 Někdy si zachrastí jako dítě svým chřestítkem. Je tam rozlámaná lžička, prsten
4973 a bezejmenná látka.
4974 Pan Holz se ostýchavě přiblížil. „Dnes nemůže přijít,“ povídá šetrně.
4975 „Já vím.“
4976 V hostinském křídle se rozžíhají okna. Tato řada, to jsou „knížecí pokoje“.
4977 Nyní svítí celý zámek, vzdušný a prolamovaný jako sen. Všechno tam je:
4978 bohatství neslýchané, krása, ctižádost a sláva a hodnosti, plíšky na prsou,
4979 požitky, umění žít, jemnost a duchaplnost a sebevědomí; jako by to byli jiní
4980 lidé – jiní lidé než my –
4981 Jako umíněné dítě řinčí Prokop svým chřestítkem. Ponenáhlu okna zhasínají;
4982 ještě svítí tamto, jež je Rohnovo, a toto červené, kde je ložnice princeznina.
4983 Oncle Rohn otvírá okenice a vdechuje noční chlad; a potom přechází ode dveří k
4984 oknu, ode dveří k oknu, pořád a pořád. Za zastřeným oknem princezniným se
4985 nehýbe ani stín.
4986 I oncle Rohn už zhasil; nyní svítí jediné zardělé okno. Zda najde lidská
4987 myšlenka cestu, zda si prorazí a mocí provrtá dráhu těmi sto či kolika metry
4988 němého prostoru, aby zasáhla bdící mozek druhého člověka? Co ti mám vzkázat,
4989 tatarská kněžno? Spi, je už podzim; a je-li nějaký Bůh, ať ti hladí palčivé
4990 čelo.
4991 Červené okno zhaslo.
4992
4993
4994 XXXIX.
4995
4996 Ráno se rozhodl nejít do parku; měl právem za to, že by tam překážel. Umístil
4997 se v poměrně úzké a polopusté končině, kde byla přímá cesta od zámku k
4998 laboratořím, proražená skrze starý zarostlý val. Vydrápal se na val, odkud,
4999 jakžtakž skryt, mohl vidět roh zámku a malou část parku. Místo se mu zalíbilo;
5000 zahrabal si tam několik svých ručních granátů a pozoroval střídavě park,
5001 chvátajícího střevlíka a vrabce na rozhoupaných větvičkách. Jednou tam slétla
5002 dokonce červenka, a Prokop bez dechu pozoroval její brunátné hrdélko; tíkla
5003 něco, mžikla ocasem a frr, pryč.
5004 Dole v parku jde princezna provázena dlouhým, mladým člověkem; v uctivé
5005 vzdálenosti za nimi skupina pánů. Princezna se dívá stranou a hází rukou, jako
5006 by v ní měla prut a švihala jím do písku. Víc není vidět.
5007 O hodně později se ukáže oncle Rohn s tlustým cousinem. Pak zase nic. Stojí-li
5008 pak za to tady sedět?
5009 Je skoro poledne. Najednou za rohem zámku se vynoří princezna a míří rovnou
5010 sem. „Jsi tady?“ volá polohlasně. „Pojď dolů a vlevo.“
5011 Svezl se po svahu a prodíral se houštinou vlevo. Bylo tam při zdi smetiště
5012 všeho možného: rezavých obručí, děravých plecháčů, rozbitých cylindrů, všivých
5013 a ohavných trosek; bůhví kde se takových věcí vůbec nabere v knížecím zámku. A
5014 před tou bídnou hromadou stojí princezna svěží a pěkná a kouše se dětsky do
5015 prstu. „Sem jsem se chodila zlobit, když jsem byla malá,“ povídá. „Nikdo to
5016 místo nezná. Líbí se ti tu?“
5017 Viděl, že by ji mrzelo, kdyby to tu nepochválil. „Líbí,“ řekl honem.
5018 Zazářila a vzala ho kolem krku. „Ty milý! Dávala jsem si tu na hlavu nějaký
5019 plecháč, víš, jako korunu, a hrála jsem si sama pro sebe na panující kněžnu.
5020 ,Jasnost nejmilostivější kněžna ráčí poroučet?‘ ,Zapřáhni šestispřeží, pojedu
5021 do Zahur.‘ Víš, Zahur, to bylo mé vymyšlené místo. Zahur, Zahur! Milý, je něco
5022 takového na světě? Pojď, ujedeme do Zahur! Najdi mi to, ty tolik znáš –“
5023 Nikdy nebyla tak svěží a oživená jako dnes; až na to zažárlil, až v něm
5024 zakvasilo vášnivé podezření; popadl ji a chtěl ji sevřít. „Ne,“ bránila se,
5025 „nech; buď rozumný. Ty jsi Prospero, princ zahurský; a jen jsi se převlékl za
5026 kouzelníka, abys mne unesl nebo vyzkoušel, já nevím. Ale za mnou přijede princ
5027 Rhizopod z říše Alicuri-Filicuri-Tintili-Rhododendron, takový protivný,
5028 protivný člověk, co má místo nosu kostelní svíci a studené ruce, hu! A už mne
5029 má dostat za ženu, když ty vstoupíš a řekneš: ,Já jsem kouzelník Prospero,
5030 dědičný princ zahurský.‘ A mon oncle Metastasio ti padne kolem krku, a začnou
5031 zvonit, troubit a střílet –“
5032 Prokop příliš dobře pochopil, že její líbezné tlachání povídá něco velmi,
5033 velmi vážného; střežil se ji vyrušit. Držela ho kolem krku a třela se vonným
5034 líčkem i rty o jeho drsnou tvář. „Nebo počkej; já jsem princezna zahurská a ty
5035 jsi Velký Prokopokopak, král duchů. Ale já jsem zakletá, řekli nade mnou ,ore
5036 ore baléne, magot malista manigoléne‘, a proto mne má dostat ryba, ryba s
5037 rybíma očima a rybíma rukama a celým rybím tělem, a má mne odvést na rybí
5038 hrad. Ale tu přiletí Velký Prokopokopak na svém větrném plášti a unese mne –
5039 Sbohem,“ skončila znenadání a políbila ho na ústa. Ještě se usmála, jasná a
5040 růžová jako nikdy, a nechala ho zamračeného nad rzivými troskami Zahuru. U
5041 všech všudy, co tohle znamená? Žádá, abych jí pomohl, toť jasno; podléhá
5042 nátlaku a čeká ode mne, že… že snad ji nějak zachráním! Bože, co učinit?
5043 Hluboce zamyšlen se loudal Prokop k laboratoři. Patrně… už nezbývá než Veliký
5044 Útok; ale kde jej zahájit? Už byl u dveří a sahal do kapsy po klíči; vtom
5045 ustrnul a strašlivě zaklel. Zevní vrata jeho baráku byla zatarasena příčnými
5046 železnými tyčemi na způsob závor. Zalomcoval jimi zběsile; vůbec se to
5047 nehnulo.
5048 Na dveřích byl list papíru a na něm vyklepáno: „Na rozkaz civilních úřadů se
5049 tento objekt uzavírá pro nepřípustné nahromadění třaskavých látek bez
5050 zákonných bezpečnostních opatření, §§ 216 a 217d, lit. F tr. z. a nař. 63 507,
5051 M 1889.“ Podpis nečitelný. Pod tím napsáno perem: „Panu ing. Prokopovi se až
5052 na další přikazuje k pobytu pokoj u hlídače Gerstensena, strážní barák III.“
5053 Pan Holz odborně zkoumal závory, ale nakonec jen hvízdl a strčil ruce do
5054 kapes; nedalo se naprosto nic dělat. Prokop, rozpálený vztekem do běla, oběhl
5055 celý barák; explozívní pasti byly zákopnicky odstraněny, na všech oknech od
5056 dřívějška mříže. Honem spočítal své válečné prostředky: pět slabších pumiček
5057 po kapsách, čtyři větší granáty zahrabány na zahurském valu; je to málo na
5058 slušnou akci. Bez sebe hněvem uháněl ke kanceláři zlořečeného Carsona; počkej,
5059 všiváku, s tebou si to vyřídím! Ale jen tam doběhl, hlásil mu sluha: pan
5060 ředitel tu není a nepřijde. Prokop ho odstrčil a vnikl do kanceláře. Carson
5061 tam nebyl. Prošel rychle všemi kancelářemi, uváděje v úděs veškero úřednictvo
5062 závodu až po poslední slečinku u telefonu. Carson nikde.
5063 Prokop tryskem běžel k zahurskému valu, aby zachránil aspoň svou munici. A
5064 tumáš: celý val i s křovinatou džunglí a zahurským smetištěm je dokola obtočen
5065 kozami s ostnatým drátem: hotový zásek válečného řádu. Pokusil se rozmotat
5066 dráty; ruce mu krvácely, ale nepořídil zhola nic. Vzlykaje vztekem a nedbaje
5067 už ničeho, propletl se zásekem dovnitř; našel, že jeho čtyři velké granáty
5068 jsou vyhrabány a pryč. Skoro plakal bezmocí. Ke všemu počalo slizce mžít.
5069 Prodral se zpět, potrhán na cáry a krváceje z rukou i tváří, a hnal se do
5070 zámku, snad aby tam našel princeznu, Rohna, následníka nebo koho. Ve vestibulu
5071 se mu postavil do cesty onen plavý obr, odhodlán nechat se třeba i na kusy
5072 roztrhat. Prokop vyňal jednu ze svých třaskavých plechovek a výstražně
5073 zachrastil. Obr zamrkal, ale neustoupil; najednou se vrhl vpřed a sevřel
5074 Prokopa kolem ramen. Holz ho vší silou praštil revolverem do prstů; obr zařval
5075 a pustil, tři lidé, kteří se hrnuli na Prokopa, jako by ze země vyvstali,
5076 zaváhali maličko, a tu se ti dva honem přitočili zády ke zdi, Prokop s
5077 krabičkou ve zdvižené ruce, aby ji hodil pod nohy prvnímu, kdo se hne, a Holz
5078 (nyní už neodvolatelně zrevolucionovaný) s nastraženým ústím revolveru; a
5079 proti nim čtyři bledí muži, trochu nachýlení vpřed, tři s revolvery v ruce; to
5080 bude mela. Prokop nalíčil strategickou diverzi ke schodům; čtyři muži se
5081 začali přetáčet v tu stranu, někdo vzadu se dal na útěk, bylo hrozně ticho.
5082 „Nestřílet,“ zašeptal kdosi ostře. Prokop slyší tikat své hodinky. Nahoře v
5083 patře hlaholí veselé hlasy, nikdo tam o ničem neví; a protože nyní je východ
5084 volný, točí se Prokop pozpátku ke dveřím, kryt Holzem. Čtyři muži u schodů se
5085 nehýbají, jako by byli vyřezáni ze dřeva. A Prokop vyrazil ven.
5086 Mží chladně a protivně; co nyní? Rychle přezkoumal situaci; napadlo ho zařídit
5087 si vodní pevnost v plovárně na rybníce; ale odtamtud není vidět na zámek.
5088 Náhle rozhodnut pádil Prokop k domku vrátného; Holz za ním. Vrazili dovnitř,
5089 když děda vrátný zrovna obědval; naprosto nemohl pochopit, že ho „násilím a
5090 pod vyhrůžkami smrtí“ odtud vyhánějí; vrtěl nad tím hlavou a šel to žalovat na
5091 zámek. Prokop byl svrchovaně spokojen dobytou pozicí; důkladně zamknul mřížová
5092 vrata z parku ven a dojedl s notnou chutí staříkův oběd; pak snesl všechno, co
5093 se v domečku podobalo chemikálii, jako uhlí, sůl, cukr, klih, zaschlou
5094 olejovou barvu a jiné takové poklady, a uvažoval, co se z toho dá udělat.
5095 Zatím Holz chvílemi hlídal, chvílemi přeměňoval okna ve střílny, což vzhledem
5096 k jeho čtyřem ostrým šestimilimetrovým patronám bylo trochu přepjaté. Prokop
5097 na kuchyňských kamínkách zařídil svou laboratoř; páchlo to hrozně, a přece z
5098 toho nakonec byla trochu těžkopádná třaskavina.
5099 Nepřátelská strana nepodnikla žádný útok; patrně nechtěla, aby došlo k
5100 skandálu za přítomnosti vznešeného hosta. Prokop si lámal hlavu, jak by mohl
5101 zámek vyhladovět; přeřízl sice telefonní vedení, ale zbývala ještě trojí
5102 vrátka, nepočítajíc cestu zahurským valem k závodům. Vzdal se tedy – byť nerad
5103 – plánu oblehnout zámek ze všech stran.
5104 Pršelo ustavičně. Princeznino okno se otevřelo, a světlá postavička psala
5105 rukou do vzduchu veliká písmena. Prokop nebyl s to je rozluštit, přesto však
5106 se postavil před domek a psal rovněž do vzduchu povzbuzující vzkazy, máchaje
5107 rukama jako větrník. Kvečeru přeběhl k povstalcům dr. Krafft; ve svém
5108 ušlechtilém zápalu zapomněl s sebou přinést jakoukoliv zbraň, takže tato
5109 posila byla spíše jen mravní. Večer se přišoural pan Paul a nesl v koši
5110 nádhernou studenou večeři a množství rudého a šampaňského vína; tvrdil, že ho
5111 nikdo s tím neposlal. Nicméně Prokop po něm naléhavě – neříkaje komu –
5112 vzkázal, „že děkuje a že se nevzdá“. Při bohatýrské večeři se dr. Krafft
5113 poprvé odhodlal pít víno, snad aby dokázal svou mužnost; následek toho byla na
5114 jeho místě blažená lunatická němota, zatímco Prokop a pan Holz se pustili do
5115 zpěvu válečných písní. Každý sice zpíval jiným jazykem a docela jinou
5116 písničku, ale zdálky, zejména potmě za šelestění drobného deště, to splývalo v
5117 souzvuk dosti strašlivý a chmurný. Někdo v zámku dokonce otevřel okno, aby
5118 poslouchal; pak se pokusil je zdálky doprovázet na klavíru, ale zvrhlo se to v
5119 Eroiku a potom v nesmyslné bouchání do kláves. Když zámek pohasl, zatarasil
5120 Holz dvéře nesmírnou barikádou, a tři bohatýři pokojně usnuli. Probudil je
5121 teprve důtklivým boucháním pan Paul, když jim ráno nesl tři kávy pečlivě je
5122 rozlévaje po táce.
5123
5124
5125 XL.
5126
5127 Pršelo. S bílým šátkem parlamentáře přišel tlustý cousin navrhnout Prokopovi,
5128 aby toho nechal; že zase dostane svou laboratoř a kdesi cosi. Prokop
5129 prohlásil, že odtud nepůjde, ledaže by ho vyhodili do povětří; ale dřív že on
5130 něco udělá, to budete koukat! S touto temnou hrozbou se cousin vracel; v zámku
5131 patrně nesli velmi těžce, že vlastní vjezd do zámku je blokován, ale nechtěli
5132 s věcí dělat žádný hluk.
5133 Dr. Krafft, pacifista, přetékal bojovnými a divokými návrhy: přerušit
5134 elektrické vedení do zámku; zastavit jim vodovod; vyrobit nějaký dusivý plyn a
5135 pustit jej na zámek. Holz našel staré noviny; ze svých tajemných kapes vylovil
5136 skřipec a četl po celý den, nesmírně podoben univerzitnímu docentovi. Prokop
5137 se nezkrotně nudil; hořel touhou po nějakém velikém činu, ale nevěděl, jak do
5138 toho. Konečně nechal Holze hlídat domek a pustil se s Krafftem do parku.
5139 V parku nebylo vidět nikoho; nepřátelské síly byly asi soustředěny v zámku.
5140 Obešel zámek až na tu stranu, kde byly kůlny a stáje. „Kde je Whirlwind?“ ptal
5141 se najednou. Krafft mu ukázal okénko ve výši asi tří metrů. „Opřete se,“
5142 šeptal Prokop, vylezl mu na záda a postavil se mu na ramena, aby se podíval
5143 dovnitř. Krafft div nepadl pod jeho tíhou; a teď mu ještě ke všemu jaksi
5144 tancuje po ramenou – co to tam dělá? Nějaký těžký rám letí na zem, ze stěny se
5145 drolí písek; a náhle se břemeno vyhouplo, užaslý Krafft zvedl hlavu a div
5146 nevykřikl: nahoře se třepají dvě dlouhé nohy a mizí v okénku.
5147 Princezna zrovna podávala Whirlwindovi krajíc chleba a dívala se zamyšleně na
5148 jeho krásné temné oko, když slyšela šramot v okně; a v pološeru teplé konírny
5149 vidí známou potlučenou ruku, jak vyndává drátěnou mřížku v okénku stáje.
5150 Přitiskla ruce k ústům, aby nevykřikla.
5151 Rukama a hlavou napřed sváží se Prokop do Whirlwindovy žebřiny; již seskakuje
5152 a tady je, odřený sice, ale celý; a udýchán se pokouší o úsměv. „Tiše,“ děsí
5153 se princezna, neboť štolba je za dveřmi; a už mu visí na krku: „Prokopokopak!“
5154 Ukázal na okénko: tudy, a rychle ven! „Kam?“ šeptá princezna a mazlivě ho
5155 celuje.
5156 „K vrátnému.“
5157 „Ty hloupý! Kolik vás tam je?“
5158 „Tři.“
5159 „Tak vidíš, to přece nejde!“ Hladí ho po tváři. „Nic si z toho nedělej.“
5160 Prokop rychle uvažuje, jak tedy jinak ji unést; ale je tu šero, a koňský
5161 zápach je jaksi vzrušující; zasvítily jim oči a vpili se do sebe žádostivým
5162 polibkem. Zlomila se ve vteřině; ucouvla rychle dýchajíc: „Jdi pryč! Jdi!“
5163 Stáli proti sobě třesouce se; cítili, že vášeň, která je popadá, je nečistá.
5164 Odvrátil se a ukroutil příčku v žebřině; teprve tím se jakžtakž ovládl. Otočil
5165 se k ní; viděl, že rozkousala a roztrhala na cáry svůj kapesník; přitiskla jej
5166 prudce ke rtům a beze slova mu jej podala odměnou nebo na památku. Za to on
5167 políbil pažení na místě, kde právě spočívala její rozčilená ruka. Nikdy se
5168 neměli tak divoce rádi jako v tuto chvíli, kdy nemohli ani promluvit a báli se
5169 sebe dotknout. Na dvoře skřípaly v písku něčí kroky; princezna mu kynula,
5170 Prokop se vyšvihl na žebřinu, chytil se jakýchsi háků u stropu a nohama napřed
5171 se vysmekl z okénka. Když dopadl na zem, objal ho dr. Krafft radostí. „Vy jste
5172 přeřezal koním šlachy, že?“ šeptal krvežíznivě; nejspíš to považoval za
5173 oprávněné válečné opatření.
5174 Prokop mlčky uháněl k vrátnici, bodán starostí o Holze. Už zdálky viděl
5175 hroznou skutečnost: dva chlapi stáli ve fortně, zahradník zahrabával v
5176 rozrytém písku stopy zápasu, mřížová vrata byla pootevřena a Holz pryč; a
5177 jeden z chlapů měl ruku ovázanou šátkem, protože ho Holz patrně pokousal.
5178 Prokop se stáhl do parku zachmuřený a němý. Dr. Krafft si myslel, že jeho
5179 velitel kuje nový válečný plán, a nerušil ho; a Prokop s těžkým vzdechem usedl
5180 na pařez a ponořil se do pozorování jakýchsi rozškubaných krajkových hadříků.
5181 Na cestičce se vynořil dělník strkající trakař se smeteným listím. Krafft,
5182 popaden podezřením, se do něho pustil a namlátil mu strašně; při tom ztratil
5183 skřipec a nemohl jej bez skřipce nalézt; vzal tedy trakař jakožto kořist
5184 zůstavenou na bojišti a spěchal s ním k náčelníkovi. „Utekl,“ hlásil, a
5185 krátkozraké oči mu vítězně plály. Prokop jen zabručel a probíral se dál v tom
5186 měkkém běloučkém, co mu vlálo v prstech. Krafft se zaměstnával trakařem,
5187 nevěda, k čemu je tahle trofej dobrá; konečně ho napadlo obrátit jej dnem
5188 vzhůru, a zazářil: „Dá se na tom sedět!“
5189 Prokop se zvedl a zamířil k rybníku; dr. Krafft za ním i s trakařem, snad pro
5190 transport příštích raněných. Obsadili plovárnu vestavěnou na kůlech ve vodě.
5191 Prokop obešel kabiny; ta největší byla princeznina, zůstalo tam ještě zrcadlo
5192 a hřeben s několika vytrhanými vlasy, pár vlásniček a huňatý koupací plášť a
5193 sandálky, věcičky důvěrné a opuštěné; zamezil sem Krafftovi přístup a obsadil
5194 s ním pánskou kabinu na druhé straně. Krafft zářil: nyní měli dokonce loďstvo
5195 skládající se ze dvou maňásků, kanoe a bachratého člunu, který představoval
5196 jaksi jejich naddreadnought. Prokop dlouho mlčky přecházel po palubě plovárny
5197 nad šedivým rybníkem; potom se ztratil v kabině princeznině, usedl na její
5198 lehátko, vzal do náručí její huňatý plášť a zaryl se do něho tváří. Dr.
5199 Krafft, který přes svou neuvěřitelnou pozorovací neschopnost měl nějaké tušení
5200 o jeho tajemství, šetřil jeho citů; točil se po špičkách po koupelně, vyléval
5201 hrncem vodu z baňaté bitevní lodi a sháněl příslušná vesla. Objevil v sobě
5202 velký bojový talent; odvážil se na břeh a nanesl do plovárny kamení všeho
5203 kalibru, až po desetikilové balvany vytržené z hráze; pak se jal odbourávati
5204 prkno po prknu můstek, jenž vedl z pevniny do koupaliště; posléze byli spojeni
5205 se souší jen dvěma holými trámy. Z vytrhaných prken získal materiál pro
5206 zabednění vchodu a krom toho drahocenné rezavé hřebíky, jež natloukl do lopat
5207 vesel hroty ven. Tím vznikla zbraň strašná a vskutku vražedná. Pořídiv to vše
5208 a shledavaje, že dobré jest, byl by se rád tím pochlubil náčelníkovi; ten však
5209 byl zamčen v kabině princeznině a snad ani nedýchal, jak tam bylo ticho. Tu
5210 stanul dr. Krafft nad šedivou plochou rybníka, jenž chladně a tichounce
5211 šplounal; někdy to zažbluňklo, jak se vymrštila ryba, někdy zašelestilo
5212 rákosí; a dr. Krafftovi začalo být úzko z té samoty.
5213 Pokašlával před vůdcovou kabinou a chvílemi něco polohlasně povídal, aby
5214 upoutal jeho pozornost. Konečně Prokop vyšel se rty sevřenými a divnýma očima.
5215 Krafft ho provedl po nové pevnosti, ukazoval mu všecko, předváděl dokonce, jak
5216 daleko dohodí kamenem po nepříteli; přitom by byl málem sletěl do vody. Prokop
5217 neřekl nic, ale vzal ho kolem krku a políbil na tvář; a dr. Krafft, celý rudý
5218 radostí, by udělal s chutí desetkrát tolik co dosud.
5219 Sedli si na lavičce u vody, kde se slunívala hnědá princezna. Na západě se
5220 zvedly mraky a ukázala se nesmírně daleká, churavě nazlátlá nebesa; celý
5221 rybník se rozžehl, roztřpytil, rozněžnil bledým a tklivým jasem. Dr. Krafft
5222 rozvíjel zbrusu novou teorii o věčné válce, o nadpráví síly, o spáse světa
5223 skrze hrdinství; bylo to v ukrutném rozporu s mučivou melancholií tohoto
5224 podzimního soumraku, ale naštěstí dr. Krafft byl krátkozraký a mimoto
5225 idealista, a následkem toho naprosto nezávislý na nahodilém okolí. Nehledíc ke
5226 kosmické kráse této. chvíle cítili oba zimu a hlad.
5227 A tamhle na souši krátkými, spěchavými krůčky jde pan Paul s košem na lokti,
5228 rozhlíží se vpravo vlevo a chvílemi volá stařeckým hláskem:“Kuku! Kuku!“
5229 Prokop jel k němu na bitevní lodi; mermomocí chtěl vědět, kdo ho s tím posílá.
5230 „Prosím, nikdo,“ tvrdil stařík; „ale má dcera, jako Alžběta, je klíčnice.“ Byl
5231 by se málem rozmluvil o své dceři Alžbětě; ale Prokop ho pohladil po bílých
5232 vláscích a vzkázal někomu nejmenovanému, že je zdráv a při síle.
5233 Dnes pil dr. Krafft skoro sám, žvanil, filozofoval a opět kašlal na všechnu
5234 filozofii: čin prý, čin je všecko. Prokop se chvěl na princeznině lavičce a
5235 díval se pořád na jednu hvězdu, bůhví proč si vybral zrovna tu, byla to
5236 oranžová Betelgeuse ve hlavách Oriona. Nebyla to pravda, že je zdráv; píchalo
5237 ho divně v těch místech, kde to v něm harašilo a šelestilo kdysi v Týnici,
5238 motala se mu hlava a třásl se láman zimnicí. Když pak chtěl něco říci, mátl se
5239 mu jazyk a jektal tak, že dr. Krafft vystřízlivěl a tuze se znepokojil. Honem
5240 uložil Prokopa na lehátko v kabině a přikryl ho vším možným, i řasnatým
5241 pláštěm princezniným, a vyměňoval mu na čele namočený ubrousek. Prokop tvrdil,
5242 že je to rýma; k půlnoci usnul a blábolil, pronásledován děsnými sny.
5243
5244
5245 XLI.
5246
5247 Ráno se Krafft probudil teprve Paulovým kukáním; chtěl vyskočit, ale byl úplně
5248 zdřevěnělý, neboť celou noc mrzl a spal stočen jako pes. Když se konečně
5249 jakžtakž sebral, shledal, že je Prokop pryč; a jedna lodička z jejich flotily
5250 se kolébala u břehu. Měl velikou úzkost o svého vůdce, byl by ho šel hledat,
5251 ale bál se opustit pevnost tak dobře vybudovanou. I zlepšoval na ní, co ještě
5252 mohl, a vyhlížel krátkozrakýma očima Prokopa.
5253 Zatím Prokop, který se probudil jako rozlámaný a s blátivou chutí v ústech,
5254 zimomřivý a trochu omámený, byl už dávno v parku vysoko v koruně starého
5255 dubiska, odkud bylo vidět celou frontu zámku. Točila se mu hlava, držel se
5256 pevně větve, nesměl se podívat rovně dolů, nebo by se svalil závratí.
5257 Tato strana parku už zřejmě platila za bezpečnou; i staré příbuzné se
5258 odvažovaly aspoň na zámecké schody, páni se procházeli po dvou nebo po třech,
5259 kavalkáda kavalírů se proháněla po hlavní cestě; u vrat zas se točí děda
5260 vrátný. Po desáté hodině vyšla sama princezna provázena následníkem trůnu a
5261 zamířila někam k japonskému pavilónu. V Prokopovi hrklo, zdálo se mu, že letí
5262 hlavou dolů; křečovitě se chytil větve a třásl se jako list. Nikdo nešel za
5263 nimi; naopak všichni honem vyklidili park a zdržovali se na prostranství před
5264 zámkem. Asi rozhodující rozmluva nebo co. Prokop se kousal do rtů, aby
5265 nevykřikl. Trvalo to nesmírně dlouho, snad hodinu nebo pět hodin. A teď běží
5266 odtamtud následník sám, je rudý a zatíná pěstě. Panstvo před zámkem se
5267 rozprsklo a počalo ustupovat, jako by mu dělalo místo. Následník nehledě
5268 napravo ani nalevo běží po schodech; tam mu jde vstříc prostovlasý oncle Rohn,
5269 chvilku spolu hovoří, le bon prince si přejede dlaní čelo a oba zajdou.
5270 Panstvo před zámkem se přeskupuje, strká k sobě hlavy a kouskovitě se vytrácí.
5271 Před zámek předjíždí pět automobilů.
5272 Prokop chytaje se větví svezl se z koruny dubiska, až se zaryl do země; chtěl
5273 tryskem běžet k japonskému altánu, ale bylo mu až směšné, jak nevládl nohama;
5274 motal se, jako by šel mlhovým těstem, a nemohl jaksi nalézti ten altán, neboť
5275 věci se mu před očima mátly a prostupovaly. Konečně to našel: tady sedí
5276 princezna, šeptá něco před sebe přísnými rty a švihá do vzduchu proutkem.
5277 Sebral všechny své síly, aby k ní junácky došel. Vstala a pokročila mu vstříc:
5278 „Čekala jsem na tebe.“ Šel k ní a málem by do ní vrazil, neboť viděl ji pořád
5279 jaksi daleko. Položil jí ruku na rameno, divně a násilně napřímen a trochu se
5280 komihaje, a hýbal rtoma; myslel si, že mluví. Také ona něco povídá, ale není
5281 jí rozumět; všechno se odehrává jako pod vodou. Tu zazněly sirény a houkačky
5282 vyjíždějících aut.
5283 Princezna sebou trhla, jako by jí kolena poklesla. Prokop vidí smazaný bledý
5284 obličej, v němž plavou dva temné otvory. „To je konec,“ slyší jasně a zblízka,
5285 „je konec. Milý, milý, já ho poslala pryč!“ Kdyby byl mocen smyslů, viděl by,
5286 že je jako vyřezána ze sloni, ztuhlá a mučednicky krásná ve svrchovanosti své
5287 oběti; ale jen mžikal přemáhaje mdlobný třas víček, a zdálo se mu, že se
5288 podlaha pod ním zvedá, aby se překlopila. Princezna si přitiskla ruce k čelu a
5289 zakolísala; právě se mu chtěla složit do loktů, aby ji nesl, aby ji podepřel
5290 vyčerpanou skutkem příliš velikým; ale předešel ji a složil se bez hlesu u
5291 jejích nohou; zhroutil se beztvaře, jako by byl jen z hader a provazů.
5292 Neztratil vědomí; bloudil očima, naprosto nechápaje, kde vlastně je a co se s
5293 ním děje. Zdálo se mu, že ho někdo zvedá jíkaje úděsem; chtěl sám napomoci,
5294 ale nešlo to. „To je jen… entropie,“ řekl; zdálo se mu, že tím vystihuje
5295 situaci, a opakoval to několikrát. Pak se mu něco rozlilo v hlavě s hukotem
5296 jako jez; jeho hlava těžce vyklouzla z třesoucích se prstů princezniných a
5297 bouchla o zem. Princezna vyskočila jako šílená a běžela pro pomoc.
5298 Věděl nejasně o všem, co se děje; cítil, že ho zvedají tři lidé a vlekou ho
5299 pomalu, jako by byl z olova; slyšel jejich těžké šoupavé kroky a rychlý dech,
5300 a divil se, že ho nemohou unést jen tak v prstech jako onučku. Někdo ho po tu
5301 celou dobu držel za ruku; obrátil se a poznal princeznu. „To jste hodný,
5302 Paul,“ řekl jí vděčně. Pak nastala nějaká zmatená, udýchaná strkanice; to ho
5303 nesli po schodech, ale Prokopovi se zdálo, že s ním padají kroužíce do
5304 propasti. „Netlačte se tak,“ bručel, a hlava se mu zatočila tak, že přestal
5305 vnímat.
5306 Když otevřel oči, viděl, že leží zase v kavalírském pokoji a že ho Paul svléká
5307 rozčilenýma rukama. U hlav stojí princezna s takhle velkýma očima, jako kola.
5308 Prokop si všechno spletl. „Já jsem spadl s koně, že?“ breptal namáhavě. „Vy –
5309 vy jste – vy jste byla při tom, že? Bum, vy-výbuch. Litrogly – nitrogry –
5310 mikro – Cé há dvě o en o dvě. Kom-pli-kovaná fraktura. Kovaná, jako kůň.“
5311 Umlkl, když pocítil na čele studenou úzkou ruku. Pak zahlédl toho řezníka
5312 doktora a zaťal nehty do něčích chladných prstů. „Já nechci,“ úpěl, neboť se
5313 bál, že to začne bolet; ale řezník jen položil hlavu na jeho prsa a dusil,
5314 dusil jako cent. V úzkostech našel nad sebou temné a rozzelé oči, jež ho
5315 fascinovaly. Řezník se zvedl a povídal někomu vzadu: „Chřipková pneumonie.
5316 Odveďte Její Jasnost, to je nakažlivé.“ Někdo mluví pod vodou, a doktor
5317 odpovídá: „Dojde-li k zpěnění plic, pak – pak –“ Prokop pochopil, že je
5318 ztracen a že umře; ale bylo mu to svrchovaně lhostejno: tak jednoduché si to
5319 nikdy nepředstavoval. „Čtyřicet celých sedm,“ povídá doktor. Prokop má jediné
5320 přání: aby ho nechali vyspat, dokud neumře; ale místo toho ho balili do něčeho
5321 studeného, ohoh! Konečně si tam šeptají; a Prokop zavřel oči a nevěděl dál o
5322 ničem.
5323 Když se probudil, stáli nad ním dva staří černí páni. Bylo mu neobyčejně
5324 lehko. „Dobrý den,“ řekl a chtěl se pozvednout. „Nesmíte se hýbat,“ povídá
5325 jeden pán a mírně ho tlačí do podušek. Prokop tedy poslušně leží. „Ale je mi
5326 už lépe, že?“ ptá se spokojen. „To se rozumí,“ bručí druhý pán pochybovačně,
5327 „ale nesmíte se vrtět. Klid, rozumíte?“
5328 „Kde je Holz?“ napadlo Prokopa najednou.
5329 „Zde,“ ozvalo se z kouta, a u nohou postele stojí pan Holz s hrozným
5330 škrábancem a modřinou na tváři, ale jinak suchý a kožnatý jako vždy. A za ním,
5331 propána, to je Krafft, Krafft zapomenutý v plovárně; má oči zpuchlé a rudé,
5332 jako by tři dny brečel. Co se mu stalo? Prokop se na něho usmál, aby ho
5333 potěšil. Také pan Paul jde po špičkách k posteli a drží si ubrousek na ústech.
5334 Prokop má radost, že tu jsou všichni; bloudí očima po pokoji, a za zády obou
5335 černých pánů objeví princeznu. Je na smrt bledá a hledí na Prokopa ostrýma,
5336 zachmuřenýma očima, jež ho nepochopitelně děsí. „Mně už nic není,“ šeptá, jako
5337 by se omlouval. Optala se očima jednoho z pánů, který rezignovaně pokývl.
5338 Přistoupila tedy k posteli. „Je ti lépe?“ ptá se tiše. „Milý, milý, je ti
5339 skutečně lépe?“
5340 „Ano,“ řekl nejistě, trochu tísněn zaraženým chováním všech. „Skoro docela
5341 dobře, jen – jen –“ Její upřené oči ho plnily zmatkem a téměř úzkostí; bylo mu
5342 nevolno a svěravě.
5343 „Přál by sis něco?“ ptala se naklánějíc se nad ním.
5344 Pocítil divou hrůzu z jejího pohledu. „Spát,“ zašeptal, aby mu unikl.
5345 Pohlédla tázavě na oba pány. Jeden maličko pokývl a podíval se na ni tak – tak
5346 divně vážně. Pochopila a zesinala ještě víc. „Spi tedy,“ vypravila ze sebe
5347 seškrceně a obrátila se ke zdi. Prokop se s podivením rozhlédl. Pan Paul měl
5348 ubrousek nacpaný v ústech, Holz stál jako voják mrkaje očima a Krafft
5349 jednoduše brečel opřen čelem o skříň a hlučně posmrkával jako uřvané dítě.
5350 „Ale copak –,“ vyhrkl Prokop a chtěl se zvednout; ale jeden pán mu položil na
5351 čelo ruku, jež byla tak měkká a dobrá, tak ujišťující a zrovna svatá na hmat,
5352 že se rázem uklidnil a blaženě vzdychl. Usnul téměř okamžitě.
5353 Probudil se teninkou nitkou polovědomí. Svítí jen lampička na nočním stolku, a
5354 vedle postele sedí princezna v černých šatech a dívá se na něj lesklýma,
5355 uhrančivýma očima. Rychle zavřel víčka, aby je už neviděl; tak úzko mu z nich
5356 bylo.
5357 „Drahý, jak je ti?“
5358 „Kolik je hodin?“ zeptal se mátožně.
5359 „Dvě.“
5360 „Poledne?“
5361 „V noci“
5362 „Už,“ podivil se sám nevěda proč a snoval dál matnou nit spánku. Chvílemi
5363 pootevřel štěrbinkou oči a vyhlédl po princezně, aby zas usnul. Proč se tak
5364 pořád dívá? Někdy mu svlažila rty lžičkou vína; spolkl to a zamumlal něco.
5365 Posléze zapadl do tupého a nevědomého spánku.
5366 Procitl teprve tím, že jeden z černých pánů opatrně poslouchal na jeho prsou.
5367 Pět jiných stálo kolem.
5368 „Neuvěřitelno,“ bručel černý pán. „To je zrovna kovové srdce.“
5369 „Musím zemřít?“ zeptal se Prokop znenadání. Černý pán málem vyskočil
5370 překvapením.
5371 „Uvidíme,“ řekl. „Když jste přečkal tuhle noc – Jak dlouho jste s tím chodil?“
5372 „S čím?“ divil se Prokop.
5373 Černý pán mávl rukou. „Klid,“ řekl, „jenom klid.“ Prokop, třeba mu bylo
5374 nekonečně bídně, se ušklíbl; když si doktoři nevědí rady, vždycky předpisují
5375 klid. Ale ten s dobrýma rukama mu povídal: „Musíte věřit, že se uzdravíte.
5376 Víra dělá zázraky.“
5377
5378
5379 XLII.
5380
5381 Vytřeštil se ze spánku zalit a promočen hrozným potem. Kde – kde to je? Strop
5382 nad ním se kymácí a hourá; nenene, padá, šroubuje se dolů, sváží se pomalu
5383 jako ohromný hydraulický lis. Prokop chtěl zařvat, ale nemohl; a strop už je
5384 tak nízko, že na něm rozeznává sedící průsvitnou mušku, zrnéčko písku v
5385 omítce, každou nepravidelnost nátěru; a pořád to klesá níž, a Prokop se na to
5386 dívá s bezdechou hrůzou a jen sípe, nemoha ze sebe dostati hlasu. Světlo
5387 zhaslo, je černá tma; teď ho to rozmačká. Prokop už cítí, jak se strop dotýká
5388 jeho zježených vlasů, a bezhlase piští. Ahaha, teď nahmatal dveře, vyrazil je
5389 a vrhl se ven; i tam je taková tma, ale není to tma, je to mlha, vlčí mlha,
5390 mlha tak hustá, že nemohl dýchat a dusil se škytaje děsem. Teď mne to udusí,
5391 zhrozil se a dal se na útěk, šlapaje popopo po nějakých ži-živých tělech, jež
5392 se ještě kroutí. Sklonil se tedy a sáhl, a cítil pod rukou mladé široké ňadro.
5393 To – to – to je Anči, lekl se, a hmatal jí po hlavě; ale místo hlavy to mělo
5394 mísu, por-ce-lánovou mísu s něčím slizkým a houbovitým jako hovězí plíce. Bylo
5395 mu k zvracení děsno a chtěl od toho odtrhnout ruce; ale ono to k nim lne,
5396 třese se to, přisává se to a plazí se mu to po pažích nahoru. A ona je to
5397 krakatice, mokrá a rosolovitá sépie s lesklýma očima princezny, jež se na něho
5398 upírají náruživě a zamilovaně; sune se mu po holém těle a hledá, kam usadí
5399 svou ohavnou, prýštící řiť. Prokop nemůže vydechnout, rve se s ní, zarývá
5400 prsty do povolné klihovité hmoty; a procitl.
5401 Byl nad ním nakloněn pan Paul a dával mu na prsa studený obkladek.
5402 „Kde – kde – kde je Anči,“ zamumlal Prokop s úlevou a zavřel oči. Buch buch
5403 buch běží uřícen přes oranice; neví, kam má tak naspěch, ale pádí, až mu srdce
5404 taktaktak třeští, a chtěl by vyrazit jek úzkosti, že dorazí pozdě. A tady je
5405 ten dům, jenže nemá dveří ani oken, jen nahoře hodiny a na nich za pět minut
5406 čtyři. A Prokop rázem ví, že až bude rafije na dvanáctce, vyletí celá Praha do
5407 povětří. „Kdo mně vzal Krakatit,“ ryčí Prokop; pokouší se vylézt po stěně, aby
5408 zastavil ručičku hodin v poslední minutě; vyskakuje a zarývá nehty do omítky,
5409 ale klouže dolů nechávaje ve zdi dlouhé škrábance. Vyje hrůzou a letí někam
5410 pro pomoc. Vrazil do konírny; tam stojí princezna s Carsonem a milují se
5411 trhanými, mechanickými pohyby jako panáčci na kamnech pohánění teplým
5412 vzduchem. Když ho spatřili, vzali se za ruce a poskakovali rychle, rychle,
5413 pořád rychleji.
5414 Prokop vzhlédl a viděl nad sebou schýlenou princeznu se sevřenými rty a
5415 palčivýma očima. „Zvíře,“ zamručel s chmurnou nenávistí a zavřel rychle oči.
5416 Srdce mu tlouklo tak šíleně rychle, jako ti dva křepčili. V očích ho štípal
5417 pot a v ústech cítil jeho slanost; jazyk měl připečený k patru a hrdlo slepené
5418 suchou žízní. „Chceš něco?“ ptá se princezna zblizoučka. Zavrtěl hlavou.
5419 Myslela si, že opět spí; ale ozval se po chvíli chraptivě: „Kde je ta obálka?“
5420 Měla za to, že jen blábolí; neodpověděla. „Kde je ta obálka?“ opakoval vraště
5421 panovačně čelo. „Tady je, tady,“ řekla honem a vsunula mu mezi prsty první
5422 kousek papíru, který měla po ruce. Smačkal jej prudce a zahodil. „To není ona.
5423 Já – já chci svou obálku. Já – já – já chci svou obálku.“
5424 Opakoval to ustavičně, začal zuřit, i zavolala Paula. Paul se rozpomněl na
5425 jakousi silnou, usmolenou a převázanou obálku; kde honem je? Našel ji v nočním
5426 stolku: tady je, nu vida! Prokop ji sevřel v obou rukou a přitiskl k prsoum;
5427 utišil se a usnul jako zabitý. Po třech hodinách se zarosil novým vydatným
5428 potem; byl tak zesláblý, že sotva dýchal. Princezna zalarmovala lékařské
5429 konzilium. Teplota povážlivě poklesla, tep sto sedm, puls nitkovitý; chtěli mu
5430 dát ihned kafrovou injekci, ale místní venkovský doktor, zeselštělý a
5431 ostýchavý mezi takovými kapacitami, mínil, že on nikdy pacienta nebudí. „Aspoň
5432 zaspí svůj exitus, že?“ bručel slavný odborník. „Máte dobře.“
5433 Princezna, úplně vysílená, si šla na hodinku lehnout, když ji ujistili, že
5434 bezprostředně a tak dále; a u pacienta zůstal dr. Krafft, slíbiv, že za hodinu
5435 jí vzkáže, jak a co je. Nevzkázal nic, a znepokojená princezna se šla podívat.
5436 Našla Kraffta, jak stojí uprostřed pokoje, máchá rukou a z plných plic káže o
5437 telepatii dovolávaje se Richeta, Jamese a kdekoho; a Prokop ho s jasnýma očima
5438 poslouchá a sem tam ho popichuje námitkami vědeckého a omezeného nevěrce, „Já
5439 ho vzkřísil, princezno,“ křičel Krafft zapomínaje na vše, „já jsem upnul svou
5440 vůli na to, aby se uzdravil; já… já jsem nad ním dělal takhle rukama, víte?
5441 Vyzařování ódu. Ale to člověka vyčerpá, uf! Jsem jako moucha,“ prohlásil a
5442 vypil naráz plnou sklenici benzínu na koupání pravazek, pokládaje to nejspíš
5443 za víno; tak byl rozčilen svým úspěchem. „Řekněte,“ křičel, „uzdravil jsem vás
5444 nebo ne?“
5445 „Uzdravil,“ řekl Prokop s přívětivou ironií.
5446 Dr. Krafft se zhroutil do lenošky. „To jsem si sám nemyslel, že mám tak silnou
5447 auru,“ oddychl si spokojeně. „Mám na vás ještě vzkládat ruce?“
5448 Princezna pohlížela užasle z jednoho na druhého, zruměnila celá, zasmála se,
5449 najednou se jí zamžily oči, pohladila Kraffta po zrzavé lbi a utekla.
5450 „Ženská nic nevydrží,“ konstatoval Krafft pyšně. „Vidíte, já jsem docela
5451 klidný. Cítil jsem, jak mně to fluidum vyvěrá z prstů. Jistě by se to dalo
5452 fotografovat, víte? jako ultrazáření.“
5453 Přišly kapacity, vyhodily především Kraffta přes jeho protesty a znovu měřily
5454 teplotu, puls a všechno možné. Teplota vyšší, puls devadesát šest, pacient
5455 jeví chuť k jídlu; nu, to už je slušný obrat. Načež se kapacity odebraly do
5456 druhého křídla zámku, kde jich bylo také třeba; neboť princezna hořela skoro
5457 čtyřiceti stupni horečky, nadobro sesutá po šedesáti hodinách bdění; mimoto
5458 silná anémie a celá řada jiných nemocí až po zanedbané tuberkulózní ložisko.
5459 Den nato už Prokop v posteli seděl a slavně přijímal návštěvy. Veškeré panstvo
5460 se sice rozjelo, jen tlustý cousin tu ještě otálel nudě se a vzdychaje.
5461 Přihnal se Carson trochu rozpačitý, ale dopadlo do dobře; Prokop se o ničem
5462 minulém nezmínil, a konečně Carson vyhrkl, že ty hrozné třaskaviny, které
5463 Prokop vyráběl v posledních dnech, se při zkoušce ukázaly asi tak výbušné jako
5464 piliny; zkrátka – zkrátka musel mít Prokop už pořádnou horečku, když je dělal.
5465 I to přijal pacient klidně, a dal se teprve po chvíli do smíchu. „No víte,“
5466 řekl dobromyslně, „ale přesto jsem vám nahnal pořádně strachu.“
5467 „Nahnal,“ přiznával se Carson ochotně. „Jakživ jsem se tolik nebál o sebe a o
5468 fabriku.“
5469 Krafft se přivlekl zsinalý a zkroušený. Oslavoval v noci své zázračné fluidum
5470 velkými úlitbami vína, a nyní mu bylo prábídně. Bědoval, že navždycky utopil
5471 svou ódickou sílu, a umiňoval si od nynějška indickou askezi podle jógy.
5472 Přišel i oncle Charles, byl trčs aimable a jemně zdrženlivý; Prokop mu byl
5473 vděčen, že le bon prince našel pěkný tón jako před měsícem, znovu mu vykaje a
5474 zábavně povídaje o svých zkušenostech. Jen když se hovor vzdáleně dotkl
5475 princezny, padala na ně jistá rozpačitost.
5476 Zatím princezna v druhém křídle suše, bolestně pokašlávala a přijímala každé
5477 půl hodiny Paula, který musel povídat, co dělá Prokop, co jedl, kdo je u něho.
5478 Ještě se mu vracely horečky s děsnými sny. Viděl temnou kůlnu a nekonečné řady
5479 sudů s Krakatitem; před kůlnou chodí vojáček se zbraní sem a tam, sem a tam;
5480 nic víc, ale bylo to hrůzné. Zdálo se mu, že je zase ve válce; před ním
5481 nesmírné pole s mrtvými, všichni jsou mrtvi, i on je mrtvý a přimrzlý ledem k
5482 zemi; jen pan Carson klopýtá přes mrtvoly, sakruje mezi zuby a dívá se
5483 netrpělivě na hodinky. Z druhé strany se škubavými, posunčivými pohyby blíží
5484 chromý Hagen; jde kupodivu rychle, skáče jako polní kobylka a vrže při každém
5485 křečovitém pohybu. Carson nedbale pozdraví a něco mu povídá; Prokop marně
5486 napíná uši, neslyší ani slova, snad to odnáší vítr; Hagen ukazuje předlouhou
5487 vychrtlou rukou k obzoru; co si to povídají? Hagen se odvrátí, sáhne si k
5488 ústům a vyjme odtamtud žlutý koňský chrup i s čelistmi; místo úst má nyní
5489 propadlou černou díru, jež se bezhlase chechtá. Druhou rukou si vydloubne z
5490 očnice ohromnou bulvu oka a drže ji mezi prsty nastavuje ji zblízka k tváři
5491 padlým; a žlutý chrup v jeho druhé ruce skřehotavě počítá: „Sedmnáct tisíc sto
5492 dvacet jedna, sto dvacet dvě, sto dvacet tři.“ Prokop se nemůže odvrátit,
5493 neboť je mrtev; děsná krvavá bulva utkví nad jeho lící, a koňský chrup
5494 zaskřehotá „sedmnáct tisíc sto dvacet devět“ a cvakne. Nyní se již Hagen
5495 ztrácí v dálce, pořád počítaje; a přes mrtvoly skáče princezna se sukněmi
5496 nestoudně vyhrnutými vysoko nad kraj kalhot, blíží se k Prokopovi a mává v
5497 ruce tatarským bunčukem, jako by to byl bičík. Stane nad Prokopem, zalechtá ho
5498 bunčukem pod nosem a šťouchá ho špičkou nohy do hlavy, jako by zkoušela, je-li
5499 mrtev. Tryskla mu krev do tváří, ač byl skutečně mrtev, tak mrtev, že cítil v
5500 sobě srdce zmrzlé na kost; avšak nemohl snést pohled na její ztepilé nohy.
5501 „Milý, milý,“ zašeptala a pomalým pohybem spustila sukně, klekla mu u hlav a
5502 sahala dlaní lehýnce po jeho prsou. Najednou mu vytrhla z kapsy tu silnou
5503 převázanou obálku a vyskočila, roztrhala ji zuřivě na kousky a hodila do
5504 větru. Pak se s rukama rozpřaženýma roztočila a vířila, vířila šlapajíc po
5505 mrtvých, až zmizela v noční tmě.
5506
5507
5508 XLIII.
5509
5510 Neviděl princeznu od té doby, co ulehla; jen mu psala několikrát denně
5511 kratičké a horoucí dopisy, jež víc tajily než povídaly. Od Paula slyšel, že
5512 polehává a opět přechází po pokojích; nemohl pochopit, že k němu nepřijde, sám
5513 již vstával z postele a čekal, že ho aspoň na minutku zavolá. Nevěděl, že ona
5514 zatím plivá krev z tuberkulózní kaverny, která se v ní akutně otevřela;
5515 nenapsala mu to, patrně se děsila, že by se mu jaksi ošklivěla, že by ho
5516 pálily na rtech stopy jejích někdejších polibků nebo co; a hlavně, hlavně se
5517 hrozila toho, že by se nezdržela a i nyní ho pocelovala horečnými rty. Neměl
5518 tušení, že v jeho vlastních chrchlech našli doktoři stopy infekce, což uvádělo
5519 princeznu v zoufalství sebeobviňování a úzkosti; nevěděl prostě nic, vztekal
5520 se, že s ním dělají takové okolky, když už se cítí skoro zdráv, a trnul
5521 studeným děsem, když opět uplynul den, aniž princezna projevila přání vidět
5522 ho. Omrzel jsem se jí, napadlo ho; nikdy jsem pro ni nebyl víc než chvilkový
5523 rozmar. Podezříval ji ze všeho možného; nechtěl se ponížit k tomu, aby sám
5524 naléhal na schůzku, nepsal jí skorem a jen čekal v lenošce s rukama a nohama
5525 ledovějícíma, že ona přijde, že vzkáže, že se něco vůbec stane.
5526 Za slunečných dnů smí už ven do podzimního parku, smí posedět na výsluní
5527 obalen plédy; chtěl by je shodit a potloukat se někde u rybníka se svými
5528 černými myšlenkami, ale vždycky je tu Krafft, Paul nebo Holz nebo i sám Rohn,
5529 vlídný a zamyšlený poeta Charles, který má pořád něco na jazyku, ale nikdy to
5530 neřekne; místo toho rozjímá o vědě, osobní zdatnosti, úspěchu a hrdinství a já
5531 nevím o čem ještě. Prokop poslouchá jedním uchem; má dojem, že le bon prince
5532 se neobyčejně namáhá zainteresovat jej bůhvíproč na vysoké ctižádosti.
5533 Zničehonic dostal od princezny zmatenou bumagu, aby se držel a nebyl
5534 ostýchavý; a hned nato k němu Rohn přivedl úsečného starého pána, na kterém
5535 vše prozrazovalo oficíra převlečeného do civilu. Úsečný pán se vyptával
5536 Prokopa, co hodlá podnikat v budoucnosti. Prokop, trochu dopálen jeho tónem,
5537 odpovídal bryskně a velkopansky, že hodlá vytěžit své vynálezy.
5538 „Vojenské vynálezy?“
5539 „Nejsem voják.“
5540 „Váš věk?“
5541 „Třicet osm.“
5542 „Služba?“
5543 „Žádná. A vaše?“
5544 Úsečný pán se trochu zmátl. „Míníte své vynálezy prodat?“
5545 „Ne.“ Cítil, že je vyslýchán a potěžkáván vysoce oficiálně; nudilo ho to,
5546 odrýval stručné odpovědi a jen tu a tam ráčil utrousit špetku své učenosti
5547 nebo hrst balistických čísel, vida, že tím dělá Rohnovi zvláštní radost.
5548 Skutečně, le bon prince zářil a pořád pokukoval na úsečného pána, jako by se
5549 ho ptal: Nu tak, co říkáte tomu zázraku? Úsečný pán však neřekl nic a konečně
5550 se vlídně poroučel.
5551 Den nato přiletěl Carson hned ráno, mnul si nadšeně ruce a vypadal nesmírně
5552 důležitě. Tlachal páté přes deváté a pořád sondoval; nadhazoval neurčitá
5553 slovíčka, jako „budoucnost“ a „kariéra“ a „báječný úspěch“; víc nechtěl říci,
5554 zatímco Prokop se nechtěl vůbec ptát. A pak přišlo psaní od princezny, bylo
5555 velmi vážné a divné: „Prokope, dnes bude na Tobě učinit rozhodnutí. Já je
5556 učinila a nelituji toho. Prokope, v této poslední chvíli Ti pravím, že Tě
5557 miluji a budu na Tebe čekat, jak dlouho bude třeba. I kdybychom se museli
5558 načas odloučit – a musí to být, neboť Tvá žena nemůže být Tvou milenkou –,
5559 kdyby nás na léta rozloučili, budu Ti pokornou nevěstou; už to, už to mi je
5560 takovým štěstím, že Ti to nemohu říci; chodím po pokoji omámená a koktám Tvé
5561 jméno; milý, milý, nedovedeš si představit, jak jsem byla nešťastna od té
5562 chvíle, co se to s námi stalo. A nyní učiň, abych se mohla opravdu jmenovati
5563 Tvou W.“
5564 Prokop tomu dobře nerozuměl; četl to bezpočtukrát a nemohl prostě uvěřit, že
5565 princezna míní zkrátka a dobře… Chtěl se k ní rozběhnout, ale nevěděl kudy kam
5566 ukrutnými rozpaky. Snad je to jen nějaký ženský nebo citový výbuch, který se
5567 nesmí brát doslova a kterému vůbec nerozumím; což se v ní vyznáš? Zatímco
5568 takto rozjímal, přišel k němu oncle Charles provázený Carsonem. Oba vypadali
5569 tak… oficiálně a slavnostně, že v Prokopovi hrklo: Jdou mně říci, že teď mne
5570 odvezou na pevnost; princezna něco zavařila, a je zle. Hledal očima nějakou
5571 zbraň, kdyby snad došlo k násilí; vybral si mramorové těžítko a usedl
5572 přemáhaje tlučení srdce.
5573 Oncle Rohn se podíval na Carsona a Carson na Rohna s němou otázkou, kdo má
5574 začít. Začal tedy oncle Rohn: „To, co vám jdeme říci, je… do jisté míry…
5575 nepochybně…“ Bylo to známé Rohnovo plavání; ale náhle se sebral a dal se do
5576 toho odvážněji: „Můj milý, co ti jdeme říci, je věc velmi vážná a… diskrétní.
5577 Není to jenom v tvém zájmu, abys učinil… nýbrž naopak… Zkrátka byla to nejprve
5578 její myšlenka a… co mne se týče, tu po zralé úvaze… Ostatně jí nelze klást
5579 mezí; je umíněná… a vášnivá. Mimoto vskutku, jak se zdá, si vzala do hlavy…
5580 Zkrátka je na všechny strany lépe najít slušné východisko,“ vyhrkl s úlevou.
5581 „Pan ředitel ti to vysvětlí.“
5582 Carson, čili pan ředitel, si nasadil pomalu a důstojně brejle; vypadal až
5583 znepokojivě vážně, docela jinak než kdy dosud. „Je mi ctí,“ začal, „tlumočit
5584 vám přání… našich nejvyšších vojenských kruhů, abyste vstoupil do svazku naší
5585 armády. Totiž samozřejmě jen do vyšší technické služby, která leží ve směru
5586 vaší práce, a to hned v hodnosti abych tak řekl… Chci říci, že není sice
5587 naprosto zvykem vojensky aktivovati – krom případu války – civilní odborníky,
5588 ale v našem případě – vzhledem k tomu, že přítomná situace si nezadá mnoho s
5589 válkou – se zvláštním zřením k vašemu vskutku mimořádnému, přítomnými poměry
5590 ještě více pointovanému významu, a… se zcela ojedinělým ohledem k vašemu
5591 výjimečnému postavení, nebo přesněji řečeno k vašim… v nejvyšší míře soukromým
5592 závazkům –“
5593 „K jakým závazkům?“ přerušil ho Prokop chraptivě.
5594 „Nu,“ zabreptal Carson trochu zmaten, „myslím… váš zájem, váš poměr…“
5595 „Já jsem se vám z žádného zájmu nezpovídal,“ odbyl ho Prokop příkře.
5596 „Haha,“ spustil pan Carson jaksi osvěžen touto hrubostí, „to se ví že ne;
5597 nebylo taky třeby. Holenku, s tím jsme se taky tam nahoře neoháněli, co? To se
5598 rozumí že ne. Prostě osobní ohledy a tečka. Vlivná intervence, víte? Ke všemu
5599 jste dokonce cizozemec – Ostatně i to je vyřízeno,“ dodal honem. „Stačí, když
5600 podáte žádost o udělení našeho státního občanství.“
5601 „Aha.“
5602 „Chtěl jste říci?“
5603 „Nic, jen aha.“
5604 „Aha. Tak to je všecko, ne? Stačí tedy podat formální žádost a… mimoto… Nu,
5605 chápete přece, že… že je třeba jisté záruky, ne? Prostě si něčím vysloužíte
5606 hodnost, která se vám udělí… za mimořádné zásluhy, že ano? Předpokládá se, že…
5607 že vydáte armádní správě… rozumíte, že vydáte…“
5608 Bylo hrozné ticho. Le bon prince se díval z okna, Carsonovy oči zmizely za
5609 blýskavými skly; a Prokopovi se svíralo srdce úzkostí.
5610 „… že totiž vydáte… prostě vydáte…,“ koktal Carson stěží dýchaje napětím.
5611 „Co?“
5612 Carson napsal prstem do vzduchu veliké K. „Nic víc,“ vydechl odlehčen. „Den
5613 nato dostanete dekret… jmenován extra statum setníkem-inženýrem sapérů…
5614 přidělen do Balttinu. Hotovo. Tak.“
5615 „Totiž jen prozatím setníkem,“ ozval se oncle Charles. „Víc jsme nedocílili.
5616 Ale dostalo se nám záruky, že jakmile dojde neočekávaně k válce –“
5617 „Tedy do roka,“ vyhrkl Carson, „nanejvýš do roka.“
5618 „– jakmile dojde k válce – ať je to kdy chce a s kým chce –, budeš jmenován
5619 generál-inženýrem zákopnictví… v hodnosti generála jízdy, a změní-li se snad –
5620 po výsledku války – vládní forma, bude s tím spojen titul Excelence a… zkrátka
5621 nejprve baronie. I v tom směru… se nám dostalo… nejvyššího ujištění,“ dokončil
5622 Rohn nehlasně.
5623 „A kdo vám řekl, že bych to chtěl?“ ozval se Prokop ledově.
5624 „Ale můj bože,“ vysypal Carson, „kdo by to nechtěl? Mně slíbili titul rytíře;
5625 já na to sic kašlu, ale není to pro mne, je to pro svět. Ostatně pro vás by to
5626 mělo docela zvláštní význam.“
5627 „Tak vy tedy myslíte,“ děl Prokop pomalu, „že vám přece jen vydám Krakatit?“
5628 Pan Carson chtěl vyletět, ale oncle Charles jej zadržel. „Máme za to,“ začal
5629 vážně, „že učiníš vše nebo že… případně… přineseš každou oběť, abys zachránil
5630 princeznu Hagenovou z jejího nelegálního a… nesnesitelného postavení. Za
5631 zvláštních okolností… může princezna podat ruku vojákovi. Jakmile budeš
5632 setníkem, upraví se váš poměr… přísně tajným zasnoubením; princezna ovšem
5633 odjede a vrátí se, až… až bude moci požádati člena panujícího domu, aby byl
5634 jejím svědkem při svatbě. Do té doby… do té doby je na tobě, aby sis vysloužil
5635 manželství, jakého jsi hoden a jakého je hodna princezna. Podej mi ruku.
5636 Nemusíš se ještě rozhodovat; rozvaž dobře, co činíš, co je tvá povinnost a co
5637 máš za ni dát. Mohl bych se dovolávat tvé ctižádosti; ale mluvím jen k tvému
5638 srdci. Prokope, ona trpí nad své síly a přinesla lásce větší oběť než kdy
5639 která žena. I ty jsi trpěl; Prokope, ty trpíš ve svém svědomí; ale nedělám na
5640 tebe nátlak, protože ti věřím. Važ dobře, a potom mně povíš…“
5641 Pan Carson pokyvoval hlavou skutečně a hluboce dojat. „Je to tak,“ řekl. „Jsem
5642 sic sprostá kůže, taková stará hovězí juchta, ale musím říci, že… že… Já vám
5643 to říkal, ta ženská má rasu. Kristepane, to člověk teprve vidí…“ Uhodil se
5644 pěstí do srdeční krajiny a pohnutě mrkal. „Člověče, já bych vás zaškrtil,
5645 kdybyste… kdybyste nebyl hoden…“
5646 Prokop už neposlouchal; vyskočil a pobíhal po pokoji s tváří svraštělou a
5647 rozlícenou. „Já… já tedy musím, že?“ drtil chraptivě. „Tak tedy já musím?
5648 Dobře, když musím… Vy jste mne zaskočili! Já přece nechtěl –“
5649 Oncle Rohn vstal a položil mu mírně ruku na rameno. „Prokope,“ řekl,
5650 „rozhodneš se sám. Nepospícháme na tebe; poraď se s tím nejlepším, co v tobě
5651 je; dotaž se Boha, lásky nebo svědomí nebo cti nebo já nevím čeho. Jen
5652 pamatuj, že nejde jen o tebe, ale i o tu, která tě miluje tak, že je s to…
5653 učinit…“ Mávl bezmocně rukou. „Pojďme!“
5654
5655
5656 XLIV.
5657
5658 Ten den byl podmračný a sychravý. Princezna pokašlávala, mrazilo ji a opět
5659 hořela, ale nevydržela v posteli: čekala odpověď Prokopovu. Vyhlížela oknem,
5660 nevyjde-li ven, a zase zavolala Paula. Stále totéž: pan inženýr přechází po
5661 pokoji. A neříká nic? Ne, nic neříká. Vlekla se od stěny ke stěně, jako by ho
5662 chtěla provázet; a zas usedla a kolébala se celým tělem, aby opila svůj
5663 zimničný nepokoj. Oh, ani to už nelze snést! Zničehonic mu začala psát dlouhý
5664 dopis; zapřísahala ho, aby si ji vzal za ženu; že nemusí vydat nic, žádné své
5665 tajemství, žádny Krakatit; že ona za ním půjde do jeho života a bude mu
5666 sloužit, děj se co děj. „Miluji Tě tak,“ psala, „že mně už žádná oběť nestačí,
5667 abych Ti ji přinesla. Podrob mne zkoušce, zůstaň chudý a neznámý; půjdu s
5668 Tebou jako Tvá žena, a nikdy již se nebudu moci vrátit do světa, který
5669 opustím. Vím, že mne miluješ málo a jen roztržitým koutkem srdce; ale zvykneš
5670 si na mne. Byla jsem pyšná, zlá a vášnivá; změnila jsem se, chodím mezi
5671 starými věcmi jako cizí, přestala jsem být –“ Přečtla to a roztrhala to na
5672 kousky tiše sténajíc. Byl večer, a od Prokopa zpráva nepřicházela.
5673 Snad se ohlásí sám, napadlo ji, a v netrpělivém chvatu se dala oblékat do
5674 večerních šatů. Rozčilena stála před velikým zrcadlem a zkoumala se palčivýma
5675 očima, děsně nespokojena s účesem, se šaty, se vším možným; pokrývala
5676 rozpálené líce novými a novými vrstvami pudru, mrazilo ji na nahých pažích,
5677 ověšovala se šperky; připadala si ošklivá, nemožná a nemotorná. „Nepřišel
5678 Paul?“ ptala se každou chvíli. Konečně přišel: nic nového, pan Prokop sedí
5679 potmě a nedovolí rozsvítit.
5680 Je už pozdě; princezna nesmírně unavena sedí před zrcadlem, pudr jí odprýskává
5681 s rozžhavených lící, je zrovna šedivá a ruce má ztuhlé. „Odstroj mne,“ káže
5682 chabě komorné. Svěží, telátkovité děvče snímá s ní šperk za šperkem, rozpíná
5683 šaty a navléká jí průsvitný peignoir; a právě když se chystá pročesat její
5684 rozpoutanou hřívu, vrazí do dveří Prokop neohlášen.
5685 Princezna strnula a zbledla ještě víc. „Jdi, Marieke,“ vydechla a sevřela na
5686 hubených prsou peignoir. „Proč… jsi… přišel?“
5687 Prokop se opíral o skříň, velmi bledý a s očima načisto krvavýma. „Tak tedy,“
5688 vyrazil zaškrceně, „to byl váš plán, že? To jste na mne dobře nastrojili!“
5689 Vstala jako udeřena: „Co – co – co to mluvíš?“
5690 Prokop zaskřípal zuby. „Já vím, co mluvím. Tedy o to tady šlo: abych… abych
5691 vám vydal Krakatit, že? Oni chystají válku, a vy, vy,“ zařval tlumeně, „vy
5692 jste jejich nástroj! Vy i s vaší láskou! Vy i s vaším manželstvím, vy špiónko!
5693 A já, já měl být chycen na lep, abyste zabíjeli, abyste se mstili –“
5694 Svezla se na kraj židle s očima úděsně vytřeštěnýma; celým tělem jí zalomcoval
5695 strašný suchý vzlyk; chtěl se k ní vrhnout, ale zadržela ho posuňkem ztuhlé
5696 ruky.
5697 „Kdo vůbec jste?“ drtil Prokop. „Jste princezna? Kdo vás zjednal? Považ,
5698 ničemná, žes chtěla povraždit tisíce tisíců; žes pomáhala tomu, aby byla
5699 rozmetena města a aby náš svět, náš, a ne váš, svět nás lidí byl rozbit!
5700 Rozbit, roztříštěn, zavražděn! Proč jsi to učinila?“ křičel a svezl se na
5701 kolena plaze se k ní. „Co jsi to chtěla učinit?“
5702 Zvedla se s tváří plnou hrůzy a odporu a couvla před ním. Položil tvář na
5703 místo, kde seděla, a rozplakal se těžkým, hrubým chlapským vzlykáním. Užuž by
5704 klekla vedle něho; ale přemohla se a ustoupila ještě dál, tisknouc k prsoum
5705 ruce zkřivené křečí. „Tedy tohle,“ šeptala, „tohle ty myslíš!“
5706 Prokop se dusil lítou bolestí. „Víš ty,“ křičel, „co je to válka? Víš, co je
5707 Krakatit? Nikdy tě nenapadlo, že já jsem člověk? A – a – já vás nenávidím!
5708 Proto tedy jsem vám byl dobrý! A kdybych byl Krakatit vydal, bylo by najednou
5709 po všem; princezna by ujela a já, já –“ Vyskočil tluka se pěstmi do hlavy. „A
5710 já to už chtěl udělat! Milión životů za – za – za – Co, ještě málo? Dva
5711 milióny mrtvých! Deset miliónů mrtvých! to – to – to už je partie i pro
5712 princeznu, že? To už stojí za to se trochu zahodit! Já blázen! Aaá,“ zavyl,
5713 „fuj! Já se vás děsím!“
5714 Byl hrozný a netvorný s pěnou kolem úst, tváří naběhlou a očima jako šílenec,
5715 těkajícíma v nystagmu nepříčetnosti. Tiskla se ke zdi zsinalá a vytřeštěná, se
5716 rty zkřivenými děsem. „Jdi,“ zaúpěla, „jdi odtud!“
5717 „Neboj se,“ chraptěl, „já tě nezabiju. Vždycky jsem se tě děsil; a i když – i
5718 když jsi byla má, hrozil jsem se a nevěřil jsem ti – ani po vteřinu. A přece,
5719 přece jsem tě – Já tě nezabiju. Já – já vím dobře, co dělám. Já – já –“ Hledal
5720 něco, popadl láhev s kolínskou vodou, nalil si celou záplavu na ruce a myl si
5721 čelo. „Ahah,“ vydechl, „ahaha. Ne-boj se! Ne – ne –“
5722 Uklidnil se jaksi, klesl na židli a položil hlavu do dlaní. „Tedy,“ začal
5723 chraptivě, „tedy – tedy si můžeme pohovořit, že? Vidíte, jsem klidný. Ani… ani
5724 prsty se mi netřesou…“ Vztáhl ruku, aby to ukázal; třásla se, až hrozno se
5725 podívat. „Můžeme… nerušeně, že? Jsem už docela klidný. Můžete se ustrojit.
5726 Tedy… váš strýček mi řekl, že… že jsem povinen… že je věc cti, abych vám
5727 umožnil… napravit… napravit poklesek, a tedy že musím… prostě musím… si
5728 vysloužit titul… prodat se, a tím zaplatit… oběť, kterou jste –“
5729 Vzchopila se smrtelně bledá, aby něco řekla. „Počkejte,“ zarazil ji. „Ještě
5730 jsem ne – Vy všichni jste mysleli… a máte své pojmy o cti. Tedy jste se
5731 strašně mýlili. Já nejsem kavalír. Já jsem… syn ševce. Na tom nezáleží, ale…
5732 já jsem pária, rozumíte? Nízký a ničemný chlap. Já nemám žádnou čest. Můžete
5733 mne vyhnat jako zloděje, nebo mne odvézt na pevnost. Já to neudělám. Nedám
5734 Krakatit. Můžete si myslet… že jsem třeba tak podlý. Mohl bych vám povídat… co
5735 si myslím o válce. Já byl ve válce… a viděl jsem dusivé plyny… a vím, co lidé
5736 dovedou. Já nedám Krakatit. Nač bych vám to vykládal? Tomu vy nerozumíte; jste
5737 prostě tatarská princezna, a příliš nahoře… Chci vám jenom říci, že to
5738 neudělám, a že poníženě děkuju za čest – Ostatně jsem i zasnouben; neznám jí
5739 sice, ale zasnoubil jsem se jí – To je má další ničemnost. Lituji, že jsem…
5740 vůbec nebyl hoden vaší oběti.“
5741 Stála jako zkamenělá, zarývajíc nehty do zdi. Bylo kruté ticho, jen škrabání
5742 jejích nehtů skřípělo v nesnesitelném mlčení.
5743 Zvedl se těžce a pomalu: „Chcete něco říci?“
5744 „Ne,“ vydechla a její ohromné oči úporně tkvěly v prázdnu. Byla chlapecky útlá
5745 v rozevřeném peignoiru; byl by se svezl na zem, aby políbil její drkotající
5746 kolena.
5747 Přiblížil se k ní spínaje ruce. „Princezno,“ řekl sevřeně, „teď mne odvezou…
5748 pod titulem špióna nebo jak. Nebudu se už bránit. Děj se co děj; jsem
5749 připraven. Vím, že vás už neuvidím. Neřeknete mně nic na cestu?“
5750 Rty se jí chvěly, ale nepromluvila; ó bože, nač se to dívá tam do prázdna?
5751 Přistoupil až k ní. „Miloval jsem vás,“ vypravil ze sebe, „miloval jsem vás
5752 víc, než jsem dovedl říci. Jsem nízký a hrubý člověk; ale teď vám mohu říci,
5753 že… že jsem vás miloval jinak… a víc. Bral jsem vás… svíral jsem vás z
5754 úzkosti, že nejste má, že mi uniknete; chtěl jsem se ujistit… Nikdy jsem tomu
5755 nemohl věřit; a proto jsem –“ Nevěda, co činí, položil jí ruku na rameno;
5756 zachvěla se pod teninkou látkou peignoiru. „Miloval jsem vás… jako zoufalec…“
5757 Obrátila k němu oči. „Milý,“ zašeptala, a bledou lící jí prokmitla matná vlna
5758 krve. Sklonil se rychle a políbil její prýskající rty; nebránila se.
5759 „Jak to, jak to,“ zaskřípěl zuby, „že tě i teď miluju?“ Divými tlapami ji
5760 odtrhl od stěny a sevřel; zazmítala sebou tak zběsile, že kdyby povolil,
5761 skácela by se na zem; i zachytil ji pevněji sám kolísaje jejím zdivočelým
5762 odporem. Svíjela se se zuby zaťatými a rukama křečovitě vzepřenýma o jeho
5763 prsa; vlasy jí padly přes tvář, hryzala se do nich, aby potlačila křik,
5764 odstrkovala ho od sebe zlomena v pase a převalujíc se jako v padoucnici. Bylo
5765 to nesmyslné a ohavné; měl jediné vědomí, že ji nesmí pustit na zem a že nesmí
5766 porazit židli; a že… že… co by si počal, kdyby se mu vymkla? – že by se pak
5767 hanbou musel propadnout. Strhl ji k sobě a zaryl se rty do její rozpoutané
5768 kštice; našel rozpálené čelo; odvracela odporem hlavu a zoufale se snažila
5769 uvolnit svěrák jeho paží.
5770 „Dám, dám Krakatit,“ slyšel trna svůj vlastní hlas. „Dddám, slyšíš? Všecko
5771 dám! Válku, novou válku, nové milióny mrtvých. Mně – mně – mně je vše jedno.
5772 Chceš? Řekni jen slovo – Říkám ti přece, že dám Krakatit! Přísahám, já – já ti
5773 pří-sss – Miluju tě, slyšíš? Ať – ať – ať už se děje co chce! A – a – kdyby
5774 měl zajít celý svět – Já tě miluju!“
5775 „Pusť,“ zakvílela lomcujíc sebou.
5776 „Nemohu,“ sténal ponořen tváří v její vlasy. „Jsem nejbídnější člověk. Zra-
5777 zradil jsem celý svět, celý lidský svět. Naplij mně do tváře, ale ne-vy-háněj
5778 mne! Proč tě nemohu pustit? Dám Krakatit, slyšíš? přísahal jsem to; ale teď,
5779 teď mne nech zapomenout! Kde – kde – kde máš ústa? Jsem podlec, ale lllíbej
5780 mne! Jsem ztra-ztra–“
5781 Zakolísal, jako by měl padnout; nyní se mu mohla vymknout, tápal rukama do
5782 prázdna; tu zvrátila hlavu, přehodila vlasy nazad a nastavila mu rty. Vzal ji
5783 do rukou, ztuhlou a pasívní; líbal její sevřená ústa, palčivé líce, krk, oči;
5784 vzlykal chraptivě, nebránila se, nechala se přímo nést. Zděsil se její nehybné
5785 trpnosti a pustil ji couvaje. Zapotácela se, přejela si dlaní čelo, usmála se
5786 uboze – byl to strašlivě žalný pokus o úsměv – a vzala ho kolem krku.
5787
5788
5789 XLV.
5790
5791 Bděli přimknuti k sobě a s očima vytřeštěnýma do polotmy. Cítil její srdce
5792 horečně bíti; nepromluvila slova za ty hodiny, líbala ho nenasytně a opět se
5793 odtrhla, kladla šáteček mezi své a jeho rty, jako by se bála na něho dechnout;
5794 i nyní odvrací tvář a zírá horečně do tmy –
5795 Posadil se objímaje si kolena. Ano, ztracen; chycen na vějičku, spoután, upadl
5796 v ruce Filištínů. A nyní se děj, co se díti musí. Vydáš zbraň v ruce těch, kdo
5797 jí užijí. Tisíce tisíců zahynou. Tak tedy pohleď, není-li to před tebou
5798 nesmírné pole trosek? Toto byl kostel a toto dům; toto byl člověk. Strašná je
5799 síla a všechno zlé je z ní. Buď zlořečena síla, duše zlá a nevykoupená. Jako
5800 Krakatit, jako já, jako já sám.
5801 Tvořivá, pilná slabosti lidská, z tebe je všechno dobré a poctivé dílo; tvá
5802 práce je vázat a spojovat, slučovat části a udržovat, co je spojeno. Ať je
5803 prokleta ruka, která rozpoutá sílu! Ať je zlořečen, kdo poruší svazky živlů!
5804 Všecko lidské je jenom lodička na oceánu sil; a ty, ty rozpoutáš bouři, jaké
5805 dosud nebylo –
5806 Ano, já rozpoutám bouři, jaké dosud nebylo; vydám Krakatit, živel rozvázaný, a
5807 roztříští se lodička lidstva. Tisíce tisíců zahynou. Budou vyhlazeny národy a
5808 smetena města; nebude mezí tomu, kdo má v ruce zbraň a zkázu v srdci. Ty jsi
5809 to učinil. Strašná je vášeň, Krakatit lidských srdcí; a všechno zlé je z ní.
5810 Pohlédl na princeznu – bez nenávisti, rván neklidnou láskou a soucitem. Nač
5811 nyní myslí, ztuhlá a vyjevená? Sklonil se a políbil ji na rameno. Za tohle
5812 tedy vydám Krakatit; vydám jej a odejdu odtud, abych už neviděl hrůzu a hanbu
5813 své porážky. Zaplatím strašlivou cenu za svou lásku, a odejdu –
5814 Bezmocně sebou trhl: Cožpak mě nechají odejít? Co by jim byl platen Krakatit,
5815 pokud jej mohu vyzradit jiným? Aá, proto mne chtějí navěky svázat! Aá, proto
5816 jim musím vydat duši i tělo! Tady, tady zůstaneš, spoután vášní, a věčně se
5817 budeš hroziti této ženy; budeš sebou zmítat v zlořečené lásce, a vymýšlet
5818 budeš pekelné zbraně… a sloužit jim budeš…
5819 Obrátila se k němu bezdechým pohledem. Seděl bez hnutí a po hrubé, těžkotvaré
5820 líci mu stékaly slzy. Zvedla se na lokty a pohlížela na něho utkvělýma,
5821 bolestně zkoumavýma očima; nevěděl o tom, přivíral oči a trnul v tuposti
5822 porážky. Tu vstala tichounce, rozsvítila u toaletního stolku a počala se
5823 strojit.
5824 Vytrhl se teprve cvaknutím odloženého hřebene. Pohlížel na ni s údivem, jak
5825 oběma rukama zvedá a stáčí rozhozenou kštici. „Zítra… zítra to odevzdám,“
5826 šeptal. Neodpověděla, měla vlásničky mezi rty a rychle svíjela vlasy v tuhou
5827 přilbu. Sledoval každé její hnutí; spěchala zimničně, opět se zarážela a
5828 hleděla k zemi, pak zase přikývla hlavou a strojila se tím rychleji. Nyní se
5829 zvedá, pohlíží na sebe zblízka, pozorně do zrcadla, přejede tvář pudrem: jako
5830 by tu nikdo nebyl. Odchází do vedlejšího pokoje a vrací se oblékajíc si přes
5831 hlavu sukni. Opět usedá a přemýšlí komihajíc trupem; pak přikývne hlavou a
5832 zajde do vedlejší garderoby.
5833 Vstal a šel potichu k jejímu toaletnímu stolku. Bože, co je tu věcí divných a
5834 něžných! Flakónky, tyčinky, pouzdra, krémy, hračiček bezpočtu; to tedy je
5835 řemeslo žen; oči, úsměv, vůně, vůně ostrá a lichotná – Pahýly jeho prstů se
5836 třásly na těch křehkých a tajemných věcičkách, podrážděny, jako by se dotýkaly
5837 něčeho zakázaného.
5838 Vstoupila do dveří v koženém kabátci a kožené přilbě na hlavě a oblékala
5839 veliké rukavice. „Připrav se,“ řekla bezbarvě, „pojedeme.“
5840 „Kam?“
5841 „Kam chceš. Připrav si, co potřebuješ, ale pospěš, pospěš!“
5842 „Co to znamená?“
5843 „Neptej se dlouho. Tady už zůstat nemůžeš, víš? Oni tě jen tak nepustí.
5844 Pojedeš?“
5845 „Na… na jak dlouho?“
5846 „Navždycky.“
5847 Srdce mu zabouchalo. „Ne – ne – já nepojedu!“
5848 Přistoupila k němu a políbila ho na tvář. „Musíš,“ řekla tiše. „Já ti to
5849 povím, až budeme venku. Přijď před zámek, ale brzo, dokud je tma. Jdi, jdi
5850 teď!“
5851 Jako ve snách šel do svého pokoje; shrábl své papíry, své drahocenné a
5852 nedokončené zápisy, a rychle se rozhlédl: Je to všecko? Ne, nepojedu, blesklo
5853 mu hlavou, i nechal papíry ležet a běžel ven. Stálo tam veliké, nerozsvícené,
5854 tlumeně hrčící auto; princezna už seděla u volantu. „Rychle, rychle,“ šeptala.
5855 „Jsou vrata otevřena?“
5856 „Jsou,“ bručel rozespalý šofér zavíraje kapot vozu.
5857 Nějaký stín obcházel zpovzdálí automobil a stanul ve tmě.
5858 Prokop přistoupil k otevřeným dvířkám vozu. „Princezno,“ mručel, „já… jsem se
5859 rozhodl, že… vydám vše… a… zůstanu.“
5860 Neposlouchala ho; nakloněna kupředu zírala upřeně na místo, kde onen stín
5861 splynul s tmou. „Rychle,“ vydechla najednou, chopila Prokopa za ruku a vtáhla
5862 ho do vozu vedle sebe; a již se jediným pohybem páky auto rozjelo. V tu chvíli
5863 se rozsvítilo v zámku nějaké okno, a onen stín se vyřítil ze tmy. „Stát,“
5864 křikl a vrhl se před vůz; byl to Holz.
5865 „Z cesty,“ vykřikla princezna, zavřela oči a zapnula na plnou rychlost. Prokop
5866 zvedl ruce zděšením; tu již zařičel nelidský řev, kolo se přehouplo přes něco
5867 měkkého, Prokop chtěl vyskočit, ale vtom sebou auto smýklo stranou v ohybu
5868 vrat, až se dvířka sama zabouchla, a šíleně letělo do tmy. S hrůzou se otočil
5869 k princezně; stěží ji rozeznal v kožené přilbě, skloněnou tváří až nad volant.
5870 „Co jste to udělala?“ vyrazil.
5871 „Buď tiše,“ sykla ostře a stále se tak nakláněla vpřed. Rozeznal v dálce tři
5872 postavy na bledé silnici; zpomalila a zastavila těsně u nich. Byla to vojenská
5873 hlídka. „Proč nemáte rozsvíceno?“ huboval jeden voják. „Kdo je?“
5874 „Princezna.“
5875 Vojáci zvedli ruce k čepicím a ustoupili. „Heslo?“
5876 „Krakatit.“
5877 „Račte rozsvítit. Koho račte mít s sebou? Prosím, povolení.“
5878 „Hned,“ řekla princezna klidně a zasunula na prvou. Auto vyrazilo přímo
5879 skokem; vojáci stěží uskočili. „Nestřílet,“ křikl jeden, a vůz letěl do tmy.
5880 Na zatáčce rychle zahnula a jela skoro zpátečním směrem. Zastavila hladce před
5881 šraňky zavírajícími silnici. Dva vojáci se blížili k vozu.
5882 „Kdo má službu?“ ptala se suše.
5883 „Poručík Rohlauf,“ hlásil voják.
5884 „Zavolat!“
5885 Poručík Rohlauf vyběhl ze strážnice zapínaje se.
5886 „Dobrý večer, Rohlaufe,“ řekla přívětivě. „Jak se máte? Prosím, nechte mi
5887 otevřít.“
5888 Stál tu uctivě, ale nedůvěřivě měřil Prokopa: „Velmi rád, ale… má pán
5889 povolení?“
5890 Princezna se zasmála. „To je jen sázka, Rohlaufe. Za pětatřicet minut na
5891 Brogel a zpátky. Nevěříte? Přece mi nezkazíte sázku.“ Podala mu z vozu ruku,
5892 strhnuvši rychle rukavici. „Na shledanou, ano? Ukažte se zas někdy.“ Srazil
5893 paty a políbil jí ruku hluboce se klaně; vojáci otvírali šraňky a vůz se
5894 rozjel. „Na shledanou!“ volala nazpět.
5895 Řítili se nekonečnou alejí silnice. Tu a tam mihlo se lidské světélko, ve vsi
5896 zaplakalo dítě, pes za plotem běsnil za temným letícím vozem. „Co jste
5897 učinila,“ křičel Prokop. „Víte, že Holz má pět dětí a sestru mrzáčka? Jeho
5898 život… je desetkrát víc než můj i váš! Co jsi učinila?“
5899 Neodpovídala; se svraštělým čelem a zuby zaťatými dávala pozor na cestu,
5900 pozvedajíc se chvílemi, aby lépe viděla. “Kam chceš?“ zeptala se najednou na
5901 rozcestí vysoko nad spícím krajem.
5902 „Do pekla,“ zaskřípěl.
5903 Zastavila vůz a obrátila se k němu vážně: „Neříkej to! Copak myslíš, že jsem
5904 neměla už stokrát chuť nás oba rozbít na nějaké zdi? Nemysli si, šli bychom
5905 oba do pekla. Já teď vím dobře, že je peklo. Kam chceš jet?“
5906 „Chci… být s tebou.“
5907 Zavrtěla hlavou. „To nejde. Nevíš už, co jsi říkal? Jsi zasnouben a… chceš
5908 zachránit svět před něčím hrozným. Tak to udělej. Ty musíš mít čisto sám v
5909 sobě; jinak… jinak jsi zlý. A já už nemohu…“ Hladila rukou volant. „Kam chceš
5910 jet? Kde vůbec jsi doma?“
5911 Sevřel ji vší silou v zápěstí. „Za-zabilas Holze! Copak nevíš –“
5912 „Vím,“ řekla tiše. „Myslíš, že jsem to necítila? To ve mně tak zachrustěly
5913 kosti; a pořád ho vidím před sebou, a já pořád, pořád vozem do něho, a zas mně
5914 běží do cesty –“ Zachvěla se. „Tak kudy? Vpravo nebo vlevo?“
5915 „Tedy je konec?“ ptal se tiše.
5916 Pokývla hlavou. „Tedy je konec.“
5917 Otevřel dvířka, vyskočil z vozu a postavil se před kola. „Jeď,“ řekl
5918 chraptivě. „Pojedeš přese mne.“
5919 Ujela s vozem dva kroky zpět. „Pojď, musíme dál. Dovezu tě aspoň blíž k
5920 hranicím. Kam chceš?“
5921 „Zpátky,“ skřípěl zuby, „zpátky s tebou.“
5922 „Se mnou není… ani dopředu, ani zpátky. Copak mi nerozumíš? Musím to udělat,
5923 abys viděl, aby bylo jisto, že jsem tě měla ráda. Myslíš, že bych mohla ještě
5924 jednou slyšet, cos mi řekl? Zpátky nemůžeš; buď bys musel vydat to… co nechceš
5925 a nesmíš, nebo by tě odvezli, a já –“ Spustila ruce do klína. „Vidíš, i na to
5926 jsem myslela, že bych šla s tebou… dopředu. Dovedla bych to, dovedla bych to
5927 jistě; ale – Ty jsi tam někde zasnouben; jdi k ní. Hleď, nikdy mě nenapadlo
5928 ptát se tě na to. Když je člověk princezna, myslí si, že je na světě sám. Máš
5929 ji rád?“
5930 Pohlédl na ni utrýzněnýma očima; přece jen nedovedl zapřít –
5931 „Tak vidíš,“ vydechla. „Ty neumíš ani lhát, ty milý! Ale pochop, když jsem si
5932 to pak srovnala v hlavě – Co jsem ti byla? Co jsem to dělala? Myslel jsi na
5933 ni, když jsi mne miloval? Jak ses mne musel hrozit! Ne, neříkej nic; neber mi
5934 sílu říci ti to poslední.“
5935 Zalomila rukama. „Já tě milovala! Já jsem tě milovala, člověče, že – že jsem
5936 mohla cokoliv – a ještě víc – Ale ty, tys o tom pochyboval tak děsně, žes
5937 nakonec zlomil i mou víru. Miluju tě? Já nevím. Mohla bych si rýt nožem v
5938 prsou, když tě tu vidím, a zemřít bych chtěla a já nevím co, ale miluju tě? Já
5939 – já už nevím. A když jsi mne… naposledy… vzal do rukou, cítila jsem… něco
5940 nedobrého v sobě… i v tobě. Setři mé polibky; byly… byly… nečisté,“ vydechla
5941 bezhlase. „Musíme se rozejít.“
5942 Nedívala se na něho, neslyšela, co odpovídá; a hle, nyní se jí chvějí víčka,
5943 pod nimi se dělá slza, vyhrkne, kane rychle, zastaví se, a pak ji dohoní
5944 druhá. Plakala beze zvuku, s rukama na volantu; a když se chtěl přiblížit,
5945 popojela kousek zpět.
5946 „Už nejsi Prokopokopak,“ šeptala, „jsi nešťastný, nešťastný člověk. Viď, trháš
5947 sebou na řetěze… jako já. Bylo to… nedobré pouto, co nás svázalo; a přece,
5948 když to člověk přetrhává, je mu… je mu, jako by celé nitro šlo s sebou, i
5949 srdce, i duše… Bude v člověku čisto, když zůstane tak prázdný a pustý?“ Slzy
5950 jí vyhrkly prudčeji. „Milovala jsem tě, a teď už tě neuvidím. Jdi, jdi mi z
5951 cesty, já otočím.“
5952 Nehnul se, jako zkamenělý. Pojela těsně k němu. „Sbohem, Prokope,“ řekla tiše,
5953 a počala pozpátku sjíždět po silnici. Rozběhl se za ní; tu sjížděla couvajíc
5954 vozem rychleji, rychleji, stále rychleji; bylo to, jako by se propadala.
5955
5956
5957 XLVI.
5958
5959 Stanul a naslouchal trna hrůzou, zda nezaslechne praskot vozu roztříštěného
5960 někde v zákrutu silnice. Není to výbušné hučení motoru z dálky? Není to děsné
5961 a smrtelné ticho konce? Bez sebe uháněl Prokop po silnici za ní. Seběhl
5962 serpentinou dolů, k patě svahu; ani památky po voze. Utíkal opět nahoru,
5963 pátral po úbočích, slézal drásaje si ruce, kde rozeznával něco temného nebo
5964 světlého; bylo to hloží nebo kamení, a tu opět klopýtal a drápal se na silnici
5965 a zarýval se očima do tmy, zda… zda není někde hromada trosek, a pod ní…
5966 Byl opět nahoře u rozcestí; právě tady se začala propadat do tmy. Usedl na
5967 milník. Ticho, nesmírné ticho. Studené hvězdy popůlnoční, letí teď někde temný
5968 meteor vozu? Což se nic neozve, nezavolá pták, neštěkne ve vsi pes, nedá nic
5969 znamení života? Vše ustrnulo slavnostním mlčením smrti. A toto je tedy konec,
5970 tichý a mrazivý a temný konec všeho; prázdnota vykroužená tmou a tichem;
5971 prázdnota stojatá a ledová. Do kterého kouta se mám skrýt, abych jej vyplnil
5972 svou bolestí? Kéž byste se zamžily, kéž by byl konec světa! Rozštípne se země,
5973 a v rachotu síly promluví Pán: Beru tě zpět, tvore bolestný a slabý; nebylo
5974 čisto v tobě, a nedobré síly jsi rozpoutal. Milý, milý, ustelu ti lůžko z
5975 nicoty.
5976 Prokop se počal třásti pod trnovou korunou vesmíru. A tedy ničím není utrpení
5977 člověka a nemá ceny; je maličké a schoulené, třesoucí se bublinka na dně
5978 prázdnoty. Dobře, dobře, pravíš, že svět je nesmírný; ale já kéž zemru!
5979 Na východě pobledla nebesa, chladně prosvitá silnice a bílé kameny; hleď,
5980 stopy kol, stopy v mrtvém prachu. Prokop se zvedá ztuhlý a omámený, a dává se
5981 na pochod. Tam dolů, směrem k Balttinu.
5982 Putoval bez zastávky. Tady je vesnice, alej jeřabin, můstek přes tichou a
5983 temnou řeku; zvedá se mlha a zastře slunce; a opět je šedý a chladný den,
5984 červené střechy, červená stáda krav. Jak může být daleko do Balttinu? Šedesát
5985 sedmdesát kilometrů. Suché listí, samé suché listí.
5986 Po poledni usedl na hromádku štěrku; nemohl již dále. Jede tudy selský vozík;
5987 sedlák zastavil a koukal na zhrouceného člověka. „Nechcete se svézt?“ Prokop
5988 vděčně přikývl a beze slova usedl k němu. A pak vozík zastavil v městečku.
5989 „Tak, tady jsme,“ řekl sedlák. „Kam vlastně jdete?“ Prokop slezl a putoval
5990 dál. Jak může být do Balttinu daleko?
5991 Začíná pršet; ale Prokop již nemůže dál a usedá na pažení mostu; dole se
5992 vzteká a pění studený potok. Z protější strany letí auto, zpomalí na mostě a
5993 zastaví; z něho vyskočí pán v kozím kožiše a míří k Prokopovi. „Kde se tu
5994 berete?“ Je to pan ďHémon, na tatarských očích má automobilové brýle, vypadá
5995 jako obrovský huňatý brouk. „Jedu z Balttinu, hledají vás.“
5996 „Jak je daleko do Balttinu?“ šeptá Prokop.
5997 „Čtyřicet kilometrů. Co tam chcete? Vydali na vás zatykač. Pojďte, odvezu
5998 vás.“
5999 Prokop zavrtěl hlavou.
6000 „Princezna odjela,“ povídá pan ďHémon tiše. „Dnes ráno, s oncle Rohnem.
6001 Především, aby se zapomněla… jistá… nepříjemná věc s přejetým člověkem –“
6002 „Je mrtev?“ vydechl Prokop.
6003 „Dosud ne. A za druhé je princezna, jak snad víte, vážně tuberkulózní.
6004 Odvážejí ji někam do Itálie.“
6005 „Kam?“
6006 „To nevím. Nikdo to neví.“
6007 Prokop vstal a zavrávoral. „Tak tedy – tak tedy –“
6008 „Pojedete se mnou?“
6009 „Ne-nevím. Kam?“
6010 „Kam chcete.“
6011 „Já – já bych chtěl – do Itálie.“
6012 „Pojďte.“ Pan ďHémon pomohl Prokopovi do vozu, hodil na něho kožišinu a
6013 zabouchl dvířka. Vůz se rozjel.
6014 A zas se rozvíjí krajina, ale divně, jakoby ve snu a pozpátku: městečko,
6015 topolová alej, štěrk, můstek, korálové jeřabiny, vesnice. Vůz supaje stoupá
6016 serpentinami do svahu, a zde je rozcestí, kde se rozloučili. Prokop se zvedá a
6017 chce vyskočit z vozu; ale pan ďHémon jej strhl zpět, přišlápl pedál a zasunul
6018 na čtvrtou. Prokop zavřel oči; nyní již nejedou po cestě, ale vznesli se do
6019 vzduchu a letí; vítr ho pere do tváří, cítí mokré, hadrovité údery mračen,
6020 výbuchy motoru splývají v táhlý a hluboký řev, dole se asi prohýbá země, ale
6021 Prokop se bojí otevřít oči, aby zas neviděl letící aleje. Rychleji! zalknout
6022 se! ještě rychleji! Obruč hrůzy a závrati mu stahuje prsa, nedýchá už a jektá
6023 rozkoší šíleného řícení prostorem. Vůz klouže nahoru a dolů, někde pod nohama
6024 se ozve křik lidí a zavytí psa, někdy se točí ležíce skoro na boku, jako by
6025 jimi zakroužila smršť; a zas, zase rovný let, čirá rychlost, strašné a lomozné
6026 tetelení drnčící tětivy dálek.
6027 Otevřel oči. Je mlhavý soumrak, řady světel se protlačují šerem, tryskají
6028 tovární světla. Pan ďHémon províjí vůz klubkem ulic, klouže předměstím
6029 podobným zřícenině a opět vyrazí do polí. Vůz smýká před sebou dlouhá tykadla
6030 světla, ohmatává trus, bláto, kameny, svistí v ohybech, vybuchuje bubnovou
6031 palbou a vrhá se na dlouhý pás silnice, jako by jej navíjel. Vpravo a vlevo se
6032 klikatí úzké údolí mezi horami, vůz se do něho zavrtává, zapadá v lesích,
6033 šroubuje se s rachotem nahoru a střemhlav se spouští do nového údolí. Vesnice
6034 vydechuje kotouče světla do husté mlhy, vůz proletí řiče a vrhaje za sebe
6035 chuchvalce jisker, naklání se, klouže, krouží ve spirále nahoru, nahoru,
6036 nahoru, přeskakuje něco a padá. Stop! zastavili v černé tmě; ne, je tu domek,
6037 pan ďHémon bruče vystupuje, tluče na dvéře a hovoří s lidmi; po chvíli se
6038 vrací s konví vody a nalévá ji do syčícího chladiče; v prudkém světle
6039 reflektorů vypadá ve svém kožiše jako čert z dětské pohádky. Nyní obchází vůz,
6040 ohmatává pneumatiky, zvedá kapot a něco povídá; a Prokop zdřímnul nesmírnou
6041 únavou. Pak opět ho chopilo nekonečné rytmické otřásání; spal v koutě vozu a
6042 nevěděl o ničem, po celé hodiny o ničem než o zmítavém kolébání; a procitl
6043 teprve, když vůz zastavil před zářícím hotelem v ostrém horském vzduchu mezi
6044 plochami sněhu.
6045 Vzchopil se, zcela zdřevěnělý a rozlámaný. „To… to není Itálie,“ koktal
6046 udiven.
6047 „Ještě ne,“ řekl pan d,Hémon. „Ale teď se pojďte najíst.“ Vedl Prokopa
6048 oslepeného tolika světly do oddělené jídelničky; bělostný ubrus, stříbro,
6049 teplo, sklepník podobný velvyslanci. Pan ďHémon ani neusedl; přecházel po
6050 jídelně a díval se na špičky prstů. Prokop tupě a rozespale se svezl na židli;
6051 bylo mu k smrti jedno jíst nebo nejíst. Nicméně vypil horký bujón, porýpal se
6052 v nějakých jídlech stěží vládna vidličkou, točil mezi prsty sklenkou vína a
6053 spálil si útroby horoucí hořkostí kávy. Pan ďHémon vůbec neusedl; stále
6054 přecházel po pokoji a v chůzi požil několik soust; a když byl Prokop hotov,
6055 podal mu doutník a zapálil. „Tak,“ řekl, „a nyní k věci.“
6056 „Od této chvíle,“ začal přecházeje, „budu pro vás prostě… kamarád Daimon.
6057 Uvedu vás mezi naše lidi, není to daleko odtud. Nesmíte je brát příliš vážně;
6058 jsou to zčásti desperados, štvanci a běženci smetení ze všech koutů světa,
6059 zčásti fantasti, tlučhubové, diletanti spasitelství a doktrináři. Na jejich
6060 program se nemusíte ptát; jsou jenom materiál, který nasadíme do naší hry.
6061 Hlavní je, že vám můžeme dát k dispozici rozvětvenou a doposud tajnou
6062 mezinárodní organizaci, která má všude své buňky. Jediný program je přímá
6063 akce; na tu dostaneme všechny bez výjimky, beztoho po ní křičí jako po nové
6064 hračce. Ostatně ,nová akční linie‘ a ,destrukce v hlavách‘ bude mít pro ně
6065 neodolatelné kouzlo; po prvních úspěších půjdou za vámi jako ovce, zejména
6066 odstraníte-li z vedení ty, které vám označím.“
6067 Mluvil hladce jako zkušený řečník, totiž mysle přitom na něco jiného, a se
6068 samozřejmou jistotou, jež vylučuje odpor a pochybnosti; Prokopovi se zdálo, že
6069 už ho někdy slyšel.
6070 „Vaše situace je jedinečná,“ pokračoval pořád chodě po pokoji. „Odmítl jste
6071 nabídku jisté vlády; jednal jste jako rozumný člověk. Co vám mohou dát proti
6072 tomu, co si můžete vzít sám? Byl byste blázen, abyste svou věc pustil z rukou.
6073 Máte v hrsti prostředek, kterým můžete rozmetat všechny mocnosti světa. Já vám
6074 poskytnu neomezený úvěr. Chcete padesát nebo sto miliónů liber? Můžete je mít
6075 do týdne. Mně stačí, že jste dosud jediným majitelem Krakatitu. Devět a půl
6076 deka je zatím v držení našich lidí, donesl jim to saský kamarád z Balttinu;
6077 ale ti pitomci nemají ani ponětí o vaší chemii. Chovají to jako svátost v
6078 porcelánové piksle a třikráte týdně se div neseperou o to, kterou vládní
6079 budovu světa tím mají vyhodit do povětří. Ostatně je uslyšíte. Z té strany vám
6080 tedy nehrozí nic. V Balttinu není ani špetky Krakatitu. Pan Tomeš je patrně v
6081 koncích se svými pokusy –“
6082 „Kde je Jirka – Jirka Tomeš?“ vypravil ze sebe Prokop.
6083 „Prachárny Grottup. Už ho tam mají dost s jeho věčnými sliby. A kdyby se mu to
6084 náhodou přece jen podařilo sestrojit, nebude mít z toho dlouho radost. Za to
6085 vám stojím já. Zkrátka vy jediný máte Krakatit v moci a nevydáte jej nikomu.
6086 Budete mít k dispozici lidský materiál a všechny naše organizační nitky. Já
6087 vám dám tisk, který si platím. A konečně k vašim službám bude to, čemu se v
6088 novinách říká ,tajemná rádiová stanice‘, totiž naše ilegální bezdrátové
6089 spojení, které takřečenými antivlnami nebo extinkčními jiskrami přivádí váš
6090 Krakatit k rozpadu do dálky dvou až tří tisíc kilometrů. To jsou vaše trumfy.
6091 Dáte se do hry?“
6092 „Co – co – co tím myslíte?“ ozval se Prokop. „Co s tím mám dělat?“
6093 Kamarád Daimon stanul a hleděl upřeně na Prokopa. „Budete dělat, co chcete.
6094 Budete dělat veliké věci. Kdo vám ještě může poroučet?“
6095
6096
6097 XLVII.
6098
6099 Daimon přitáhl židli k Prokopovi a usedl.
6100 „Ano,“ začal zamyšleně, „je to až nemožno chápat. Prostě v dějinách není
6101 analogie moci, kterou vy máte v rukou. Budete dobývat světa s hrstkou lidí,
6102 jako Cortez dobýval Mexika. Ne, ani to není pravý obraz. S Krakatitem a
6103 stanicí držíte v šachu celý svět. Je to podivné, ale je to tak. Stačí hrst
6104 bílého prášku, a v určenou vteřinu vyletí do povětří, co poručíte. Kdo tomu
6105 může zabránit? Fakticky jste neobmezeným pánem světa. Budete udílet rozkazy,
6106 aniž vás kdo viděl. Je to směšné: můžete odtud ostřelovat pro mne a za mne
6107 Portugalsko nebo Švédsko; za tři za čtyři dny budou prosit o mír, a vy budete
6108 diktovat kontribuce, zákony, hranice, co vás napadne. V tuto chvíli je jediná
6109 velmoc; tou jste vy sám.
6110 Myslíte, že přeháním? Mám tu velmi obratné chlapíky schopné všeho. Vyhlaste
6111 pro švandu válku Francii. Někdy o půlnoci vyletí ministerstva, Banque de
6112 France, pošta, elektrárna, nádraží a několik kasáren. Příští noci letiště,
6113 arzenály, železniční mosty, muniční továrny, přístavy, majáky a silnice. Mám
6114 zatím jen sedm letadel; můžete trousit Krakatit, kde vám libo; pak se zapne
6115 stanice, a je to. Tak co, zkusíte to?“
6116 Prokopovi bylo jako ve snu. „Ne! Proč bych to dělal?“
6117 Daimon pokrčil rameny: „Protože můžete. Síla… se musí vybít. Má to za vás
6118 udělat nějaký stát, když to můžete vykonat sám? Já nevím, co všechno můžete
6119 provést; musí se začít, aby se to zkusilo; ručím vám za to, že tomu přijdete
6120 na chuť. Chcete být samovládcem světa? Dobrá. Chcete svět vyhladit? Budiž.
6121 Chcete jej obšťastnit tím, že mu vnutíte věčný mír, Boha, nový řád, revoluci
6122 či co? Proč ne? Jen začněte, na programu nezáleží; nakonec budete dělat jen
6123 to, co vám vnutí skutečnosti vámi vytvořené. Můžete rozbít banky, krále,
6124 industrialism, vojska, věčné bezpráví nebo co je vám libo; však se pak ukáže,
6125 co s tím bude dál. Začněte s čímkoliv; pak už to poběží samo. Jen nehledejte
6126 analogie v dějinách, neptejte se, co smíte; vaše postavení je bezpříkladné;
6127 žádný Čingischán nebo Napoleon vám nepovědí, co máte dělat a kde jsou vaše
6128 meze. Nikdo vám nemůže poradit; nikdo se nemůže vžít do bezuzdnosti vaší moci.
6129 Musíte být sám, chcete-li dojít až na kraj. Nikoho k sobě nepouštějte, kdo by
6130 vám chtěl klást hranice nebo směr.“
6131 „Ani vás, Daimone?“ ozval se Prokop ostře.
6132 „Ani mne ne. Já stojím na straně síly. Jsem starý, zkušený a bohatý;
6133 nepotřebuju nic, než aby se něco dělo a řítilo směrem, který určuje člověk. Mé
6134 staré srdce se bude těšit tím, co budete provádět. Vymyslete si to
6135 nejkrásnější, nejsmělejší a nejrajštější a uložte to světu právem své moci: ta
6136 podívaná mne odmění za to, že vám sloužím.“
6137 „Podejte mi ruku, Daimone,“ děl Prokop pln podezření.
6138 „Ne, spálil bych vás,“ usmál se Daimon. „Mám starou, prastarou horečku. Co
6139 jsem chtěl říci? Ano, jediná možnost síly je násilí. Síla je schopnost vnutit
6140 věcem pohyb; neujdete nakonec tomu, aby se všechno netočilo kolem vás.
6141 Zvykejte si na to předem; oceňujte lidi jen jako své nástroje nebo jako
6142 nástroje myšlenky, kterou si vezmete do hlavy. Vy chcete nemožné dobro;
6143 následkem toho budete asi velmi krutý. Nezastavujte se před ničím, chcete-li
6144 prosadit veliké ideály. Ostatně i to přijde samo sebou. Zdá se vám nyní, že je
6145 nad vaše síly, abyste – já nevím v jaké formě – vladařil na zemi. Budiž, ale
6146 není to nad sílu vašich nástrojů; vaše moc dosahuje dále než každá střízlivá
6147 rozvaha.
6148 Zařídíte si své věci tak, abyste byl nezávislý na komkoliv. Ještě dnes vás dám
6149 zvolit za předsedu zpravodajské komise; tím budete mít prakticky v rukou
6150 extinkční stanici; ostatně je zařízena v objektu, jenž je mým soukromým
6151 majetkem. Za chvíli uvidíte naše směšné kamarády; nepoplašte je žádnými
6152 velkými plány. Jsou na vás připraveni a přijmou vás s nadšením. Promluvíte k
6153 nim několik frází o blahu lidstva nebo co chcete; beztoho to zanikne v chaosu
6154 názorů, kterému se říká politické přesvědčení.
6155 Rozhodnete se sám, povedete-li první rány směrem politickým nebo hospodářským:
6156 tedy budete-li nejdřív bombardovat vojanské objekty nebo továrny a trati.
6157 První je efektnější, druhé zasahuje hlouběji. Můžete zahájit generální,
6158 kruhový útok nebo si vyberete radiální sektor; zvolíte anonymní rozvrat nebo
6159 veřejné a napohled šílené vyhlášení boje. Neznám vašeho vkusu; ostatně na
6160 formě nezáleží, jen když projevíte svou moc. Jste nejvyšším soudcem světa;
6161 odsuďte kohokoliv, naši lidé provedou váš rozsudek. Nepočítejte životů;
6162 pracujete ve velkém, a celý svět má miliardy životů.
6163 Hleďte, jsem průmyslník, novinář, bankéř, politik, vše, co chcete; zkrátka
6164 jsem zvyklý počítat, ohlížet se na okolnosti a kramařit s omezenými šancemi.
6165 Právě proto vám musím říci, a je to jediná rada, kterou vám dávám, než se
6166 chopíte vlády: nepočítejte a neohlížejte se. Jakmile se jednou ohlédnete,
6167 změníte se v plačící sloup jako žena Lotova. Já jsem rozum a číslo; hledím-li
6168 vzhůru, chtěl bych se rozplynout v šílenství a v nespočetnosti. Vše, co je,
6169 nevyhnutelně klesá z chaosu neomezenosti přes číslo k nicotě; každá velká síla
6170 se staví proti tomuto sestupnému pádu; každá velikost chce se stát
6171 nesmírností. Zahozena je síla, která se nepřelije přes staré hranice. Vám je
6172 dána do rukou moc vykonat nesmírné věci; jste jí hoden či chcete s ní žabařit?
6173 Já, starý praktik, vám pravím: myslete na šílené a bezměrné skutky, na rozměry
6174 bezpříkladné, na nesmyslné rekordy lidské moci; skutečnost vám uškubne padesát
6175 i osmdesát procent z každého velikého plánu; ale to, co zůstane, musí ještě
6176 být nesmírné. Pokoušejte se o nemožné, abyste uskutečnil aspoň nějakou
6177 neznámou možnost. Vy víte, jak velká věc je experiment; dobrá, všichni vladaři
6178 světa se nejvíc děsí toho, že by to měli zkusit jinak, neslýchaně a obráceně;
6179 nic není konzervativnější než lidské vládnutí. Vy jste první člověk na světě,
6180 který může pokládat celý svět za svou laboratoř. Toto jest svrchované pokušení
6181 na temeni hory: nedám ti vše, co je pod tebou, k požitku a rozkoši moci; ale
6182 je ti to dáno, abys toho dobýval, abys to předělal a zkusil něco lepšího, než
6183 je tento bídný a ukrutný svět. Světu je znovu a znovu třeba tvůrce; ale
6184 tvůrce, který není svrchovaným pánem a vládcem, je jenom blázen. Vaše myšlenky
6185 budou rozkazy; vaše sny budou dějinné převraty; a kdybyste nepostavil nic víc
6186 než svůj pomník, stojí to za to. Přijměte, co je vaše.
6187 A nyní půjdeme; čekají na nás.“
6188
6189
6190 XLVIII.
6191
6192 Daimon spustil motor a skočil do vozu. „Hned tam budeme.“ Auto se sváželo s
6193 Hory Pokušení do širokého údolí, letělo němou nocí, přesmyklo se přes pokojné
6194 sedlo a stanulo před rozlehlým dřevěným domem mezi olšemi; vypadalo to jako
6195 starý mlýn. Daimon vyskočil z vozu a vedl Prokopa k dřevěným schodům; ale tam
6196 se jim postavil do cesty člověk s vyhrnutým límcem. „Heslo?“ ptal se. „I kuš,“
6197 zahučel Daimon a strhl si automobilové brýle; člověk ustoupil a Daimon se hnal
6198 nahoru. Vešli do veliké nízké jizby, jež byla jako školní světnice: dvě řady
6199 lavic, pódium a katedra a tabule; jenomže tam bylo plno dýmu a výparů a křiku.
6200 Lavice byly přeplněny lidmi s klobouky na hlavách; všichni se hádali, na pódiu
6201 křičel rudovousý kolohnát, za katedrou stál suchý, pedantický stařík a zuřivě
6202 zvonil.
6203 Daimon šel rovnou k pódiu a skočil nahoru. „Kamarádi,“ křičel, a jeho hlas
6204 zněl nelidsky jako hlas racka. „Přivedl jsem vám někoho. Kamarád Krakatit.“
6205 Udělalo se ticho, Prokop se cítil uchopen a nešetrně omakáván padesáti páry
6206 očí; jako ve snu vystoupil na pódium a rozhlédl se nevidomě po zamžené jizbě.
6207 „Krakatit, Krakatit,“ hučelo to dole, a hukot stoupal ve křik: „Krakatit!
6208 Krakatit! Krakatit!“ Před Prokopem stojí krásné rozcuchané děvče a podává mu
6209 ruku: „Nazdar, kamaráde!“ Krátký horký stisk, vše slibující žeh očí, a už je
6210 tu dvacet jiných rukou: hrubých, pevných i vysušených žárem, vlhce studených i
6211 zduchovnělých; a Prokop se cítí zapnut v celý řetěz rukou, které si jej
6212 podávají a přisvojují. „Krakatit, Krakatit!“
6213 Pedantický stařík zvonil jako šílenec. Když to nic nepomohlo, vrhl se k
6214 Prokopovi a potřásl mu rukou; měl ručičku vyschlou a kožnatou, jako z
6215 pergamenu, a za ševcovskými brejličkami mu zářila ohromná radost. Dav zařval
6216 nadšením a utišil se. „Kamarádi,“ promluvil stařík, „přivítali jste kamaráda
6217 Krakatita… se spontánní radostí… se spontánní a živou radostí, která… které
6218 dávám výraz také z předsednického místa. Vítám tě v našem středu, kamaráde
6219 Krakatite. Vítáme také předsedu Daimona… a děkujeme mu. Žádám kamaráda
6220 Krakatita, aby usedl… jako host… na předsednickém pódiu. Delegáti ať se
6221 vysloví, mám-li dále říditi schůzi já… nebo předseda Daimon.“
6222 „Daimon!“
6223 „Mazaud!“
6224 „Daimon!“
6225 „Mazaud! Mazaud!“
6226 „K čertu s vašimi formalitami, Mazaude,“ zahučel Daimon. „Předsedejte a dost.“
6227 „Schůze pokračuje,“ křičel stařík. „Slovo má delegát Peters.“
6228 Rudovousý člověk se ujal opět slova; jak se zdálo, útočil na anglickou Labour
6229 Party, ale nikdo ho neposlouchal. Všechny oči se až hmotně opírají o Prokopa;
6230 tamhle v koutě veliké, blouznivé oči souchotináře; vyvalený, modrý pohled
6231 nějakého velkého vousatého chlapečka; kulaté a lesklé brýle examinujícího
6232 profesora; ježčí zarostlá očička mrkající z ohromného chundele šedivých
6233 chlupů; oči pátravé, nepřátelské, zapadlé, dětinské, svaté i podlé. Prokop
6234 těkal pohledem po natřískaných lavicích a ucukl, jako by se spálil: potkal se
6235 s pohledem rozcuchané dívky; prohnula se, jako by klesala do peřin, gestem
6236 vlnivým a jednoznačným. Utkvěl na divné holé hlavě, pod níž visel úzký
6237 kabátek; čertví je-li tomu tvoru dvacet let nebo padesát; ale než to rozřešil,
6238 svraskla se celá hlava širokým, nadšeným a poctěným úsměvem. Jeden pohled ho
6239 dráždil neodbytně; hledal jej mezi všemi, ale nenacházel ho.
6240 Delegát Peters skončil koktaje a zmizel v lavici celý rudý. Všechny oči
6241 dolehly na Prokopa napjatým a nutkavým očekáváním; stařík Mazaud něco formálně
6242 odbreptal a naklonil se k Daimonovi. Bylo bezdeché ticho; a Prokop se zvedl
6243 nevěda, co činí. „Slovo má kamarád Krakatit,“ ohlásil Mazaud mna si suché
6244 ručičky.
6245 Prokop se rozhlédl omámenýma očima: Cože mám dělat? Mluvit? Proč? Kdo jsou ti
6246 lidé? – Zachytil laní oči souchotináře, přísný a zkoumavý lesk brýlí, mrkající
6247 očka, oči zvědavé a cizí, lesklý a jihnoucí pohled krásné dívky; otevřela
6248 hříšná, horká ústa samou pozorností; v první lavici holý a svraštělý človíček
6249 visí na jeho rtech uchvácenýma očima. Usmál se na něj potěšen.
6250 „Lidé,“ začal tiše a jako ve snách, „v noci včerejší… jsem zaplatil nesmírnou
6251 cenu. Prožil jsem… a ztratil…“ Vší mocí se sebral. „Někdy zažiješ… bolest
6252 takovou, že… že už není jen tvá. I otevřeš oči a vidíš. Zatměl se vesmír a
6253 země tají dech útrapou. Svět musí být vykoupen. Neunesl bys své bolesti,
6254 kdybys trpěl jen ty sám. Vy všichni jste prošli peklem, vy všichni –“
6255 Rozhlédl se po světnici; vše mu splývalo v jakousi mdle zářící podmořskou
6256 vegetaci. „Kde máte Krakatit?“ zeptal se najednou podrážděně. „Kam jste jej
6257 dali?‘
6258 Stařík Mazaud zvedl opatrně porcelánovou svátost a vložil mu ji do rukou. Byla
6259 to táž krabice, kterou kdysi nechal ve svém laboratorním baráku u Hybšmonky.
6260 Otevřel víko a hrábl prsty do zrnitého prášku, mnul jej, rozmílal, čichal k
6261 němu, vložil si špetku na jazyk; poznal jeho svěravou, silnou hořkost a
6262 okoušel ji s rozkoší. „To je dobře,“ vydechl a tiskl tu drahocennou věc v obou
6263 dlaních, jako by si o ni ohříval zkřehlé ruce.
6264 „Ty jsi to,“ bručel polohlasně; „já tě znám; ty jsi výbušný živel. Přijde tvůj
6265 okamžik, a vydáš vše; tak je to dobře.“ Vzhlédl nejistě z podobočí: „Co byste
6266 chtěli vědět? Já rozumím jenom dvěma věcem: hvězdám a chemii. Krásné jsou…
6267 nesmírné rozlohy času, věčný pořádek a stálost, a božské počtářství vesmíru;
6268 říkám vám, že… nic není krásnějšího. Ale co mně jsou platny zákony věčnosti?
6269 Přijde tvůj okamžik, a vybuchneš; vydáš lásku, bolest, myšlenku, já nevím co;
6270 tvé největší a nejsilnější je jenom okamžik. Ty, ty nejsi vřazen do
6271 nekonečného řádu ani započítán do miliónů světelných let; a tedy… tedy ať to
6272 tvé nic stojí za to! Vybuchni plamenem nejvyšším. Cítíš se sevřen? Tak tedy
6273 roztrhni svůj crusher a rozmetej skálu. Udělej místo pro svůj jediný okamžik.
6274 Tak je to dobře.“
6275 Nechápal sám jasně, co mluví; ale unášelo ho temné puzení vyslovit něco, co mu
6276 hned zase unikalo. „Já… dělám jen chemii. Znám hmotu a… rozumím si s ní; to je
6277 všecko. Hmota se drobí vzduchem a vodou; štěpí se, kvasí, hnije, hoří, přijímá
6278 kyslík nebo se rozpadá; ale nikdy, slyšíte, nikdy při tom nevydá vše, co v ní
6279 je. A kdyby prošla celým koloběhem; kdyby se některý prášek země vtělil v
6280 rostlinu a v živé maso a stal se myslící buničkou mozku Newtonova, a umřel s
6281 ním a znovu se rozpadl, nevydal by všecko. Ale přinuťte jej… násilím, aby se
6282 roztříštil a rozpoutal; hle, vybuchl v tisícině vteřiny; nyní, nyní teprve
6283 vynaložil všechnu svou schopnost. A snad ani nespal; byl jenom spoután a dusil
6284 se, zápasil potmě a čekal, až přijde jeho okamžik. Vydat vše! Je to jeho
6285 právo. Já, já také musím vydat vše. Mám jenom zvětrávat a čekat… kvasit
6286 nečistě… a drobit se, aniž bych kdy… rázem… vydal celého člověka? Raději… to
6287 už raději v jediné vrcholné chvíli… a přese vše… Neboť já věřím, že je dobře
6288 vydat všecko. Ať je to dobré nebo špatné. Všecko je ve mně srostlé: dobré a
6289 zlé a nejvyšší. Kdo žije, dělá zlé i dobré, jako by se drobil. Dělal jsem to i
6290 to; ale nyní… musím vydat to nejvyšší. To je vykoupení člověka. Není to v
6291 ničem, co jsem udělal; je to zarostlé ve mně… jako v kameni. I musím se
6292 roztrhnout… mocí… jako se roztrhne náboj; a nebudu se ptát, co přitom
6293 roztříštím; ale bylo třeba… bylo mně třeba vydat to nejvyšší.“
6294 Zápasil se slovy, namáhal se obsáhnout něco nevýslovného; ztrácel to každým
6295 slovem, vraštil čelo a hledal v tváři naslouchajících, zda snad nepochytili
6296 smysl toho, co nebyl s to jinak vyslovit. Našel zářivou sympatii v čistých
6297 očích souchotináře a soustředěné úsilí ve vyjevených modrých očkách vousatého
6298 obra tam vzadu; svrasklý človíček pil jeho slova s bezmeznou oddaností
6299 věřícího a krásná dívka je přijímala, polo ležíc, milostnými záchvěvy těla.
6300 Zato ostatní tváře na něho civěly cize, zvědavě nebo s rostoucí lhostejností.
6301 Proč vlastně mluvím?
6302 „Prožil jsem,“ pokračoval tápavě a poněkud již rozdrážděn, „prožil jsem tolik…
6303 co člověk může prožít. Proč vám to říkám? Protože nemám dost na tom; protože…
6304 doposud nejsem vykoupen; nebylo v tom to nejvyšší. Je to… zapadlé v člověku
6305 jako ve hmotě síla. Hmotu musíš porušit, aby vydala svou sílu. Člověk se musí
6306 rozpoutat, a porušit, a roztříštit, aby vydal svůj nejvyšší plamen. Aá, to by…
6307 to by už bylo příliš, aby ani pak nenašel, že… že dosáhl… že… že…“
6308 Zakoktal se, zamračil se, hodil krabici s Krakatitem na katedru a usedl.
6309
6310
6311 XLIX.
6312
6313 Bylo chvíli rozpačité ticho.
6314 „A to je všechno?“ ozval se ze středu lavic výsměšný hlas.
6315 „To je všechno,“ zabručel Prokop znechucen.
6316 „Není.“ To řekl Daimon a vstal. „Kamarád Krakatit předpokládal, že delegáti
6317 mají dobrou vůli rozumět –“
6318 „Oho!“ zahlučelo to ve středu.
6319 „Ano. Delegát Mezierski už musí mít trpělivost, až domluvím. Kamarád Krakatit
6320 nám obrazně řekl, že je třeba,“ a tu Daimonův hlas zněl opět skřekem ptačím,
6321 „že je třeba zahájit revoluci bez ohledu na teorii etap; revoluci ničivou a
6322 výbušnou, ve které vydá lidstvo to nejvyšší, co v něm je utajeno. Člověk se
6323 musí roztříštit, aby vydal vše. Společnost se musí roztříštit, aby v sobě
6324 našla nejvyšší dobro. Vy se tady léta hádáte o nejvyšší dobro lidstva. Kamarád
6325 Krakatit nás poučil, že stačí uvést lidstvo v explozi, aby vyšlehlo daleko
6326 výše, než jak by mu chtěly předpisovat vaše debaty; a neohlížet se na to, co
6327 se přitom rozbije. Pravím, že kamarád Krakatit má pravdu.“
6328 „Má, má, má!“ Najednou se strhl křik a potlesk. „Krakatit! Krakatit!“
6329 „Ticho,“ překřikl je Daimon. „A jeho slova mají tím větší váhu, že jsou
6330 podložena faktickou mocí tento výbuch provést. Kamarád Krakatit není muž slov,
6331 nýbrž činu. Přišel, aby nám uložil přímou akci. A já vám říkám, že bude
6332 strašlivější, než se kdo odvážil snít. A vypukne dnes, zítra, do týdne –“
6333 Jeho slova zanikla v nepopsatelné vřavě. Vlna lidí se smýkla z lavic na pódium
6334 a obklopila Prokopa. Objímali ho, tahali ho za ruce a křičeli „Krakatit!
6335 Krakatit!“ Krásná dívka s vlasy rozpoutanými divě zápasila, aby se k němu
6336 prodrala klubkem lidí; vržena jich tlakem přilnula k němu hrudí; chtěl ji
6337 odstrčit, objala ho a něco horečně sykala cizím jazykem. Zatím na kraji pódia
6338 muž s brýlemi pomalu a tiše vykládal do prázdných lavic, že teoreticky není
6339 přípustno vyvozovat sociologické závěry z neústrojné přírody. „Krakatit,
6340 Krakatit,“ hučel dav, nikdo neseděl, Mazaud třepal zvonkem jako popelář; a
6341 najednou se na katedru vyšvihl černý mladý muž a vysoko nade všemi mával ve
6342 vztyčené ruce krabicí s Krakatitem.
6343 „Ticho,“ zařval, „a dolů! nebo vám to hodím pod nohy!“
6344 Nastalo náhlé ticho; klubko se smeklo z pódia a couvalo. Nahoře zůstal jen
6345 Mazaud se zvonkem v ruce, zmatený a bezradný, Daimon opřený o tabuli a Prokop,
6346 na němž dosud visela ta temnovlasá menáda.
6347 „Rosso,“ ozvaly se hlasy. „Srazte ho! Rosso dolů!“
6348 Mladý muž na katedře divoce těkal žhoucíma očima. „Nikdo se nehni! Mezierski
6349 chce na mne střelit. Hodím,“ zaryčel a zatočil krabicí.
6350 Dav couval mruče jako rozlícená šelma. Dva tři lidé zvedli ruce, jiní
6351 následovali; byla chvilka dusného mlčení.
6352 „Jdi dolů,“ rozkřikl se stařík Mazaud. „Kdo ti dal slovo?“
6353 „Hodím,“ hrozil Rosso napjatý jako luk.
6354 „To je proti jednacímu řádu,“ rozčilil se Mazaud. „Já protestuju a… skládám
6355 předsednictví.“ Mrštil zvonkem na zem a sestoupil z pódia.
6356 „Bravo, Mazaud,“ ozval se ironický hlas.
6357 „Tys tomu pomohl.“
6358 „Ticho,“ křičel Rosso a shazoval si vlasy s čela. „Já mám slovo. Kamarád
6359 Krakatit nám řekl: Přijde tvůj okamžik, a vybuchneš; udělej místo pro svůj
6360 jediný okamžik. – Dobrá, já jsem si vzal jeho slova k srdci.“
6361 „To nebylo tak myšleno!“
6362 „Ať žije Krakatit!“
6363 Někdo začal hvízdat.
6364 Daimon chopil Prokopa za loket a táhl ho k jakýmsi dvířkám za tabulí.
6365 „Můžete hvízdat,“ pokračoval Rosso výsměšně. „Nikdo z vás nehvízdal, když se
6366 před vás postavil tady ten cizí pán a… dělal místo pro svůj okamžik. Proč by
6367 to nezkusil někdo jiný?“
6368 „To je pravda,“ ozval se pokojný hlas.
6369 Krásné děvče se postavilo před Prokopa, aby ho krylo svým tělem. Chtěl ji
6370 odstrčit.
6371 „Není to pravda,“ křičela s očima planoucíma. „On… on je…“
6372 „Buď tiše,“ sykl Daimon.
6373 „Poroučet dovede každý,“ mluvil Rosso zimničně. „Pokud mám tohle v ruce,
6374 poroučím já. Mně je jedno, pojdu-li. Nikdo nesmí ven odtud! Galeasso, hlídej
6375 dveře! Tak, teď si promluvíme.“
6376 „Ano, teď si promluvíme,“ ozval se Daimon ostře.
6377 Rosso se bleskem obrátil k němu; ale v tom okamžiku se vyřítil z lavic
6378 modrooký obr s hlavou skloněnou jako beran, a dříve než se Rosso otočil,
6379 popadl ho za nohy a podtrhl mu je; hlavou dolů letěl Rosso z katedry. V
6380 úděsném tichu bouchne a zapraská hlava na prknech, a z pódia se kutálí víčko
6381 porcelánové krabice dolů a pod škamna.
6382 Prokop se hnal k bezduchému tělu; na Rossových prsou, na tváři, po zemi, v
6383 kalužích krve byl rozsypán bílý prášek Krakatitu. Daimon jej zadržel; a tu již
6384 se rozpoutal křik a několik lidí běželo na pódium. „Nešlapat na Krakatit,
6385 vybuchne to,“ kázal nějaký roztřesklý hlas, ale už se vrhali na zem a sbírali
6386 bílý prášek do krabiček od sirek, rvali se, váleli se v klubku na zemi.
6387 „Zamkněte dveře,“ zaryčel kdosi. Světlo zhaslo. V tu chvíli rozkopl Daimon
6388 dvířka za tabulí a vytáhl Prokopa do tmy.
6389 Posvítil si kapesní baterkou. Byl to kumbálek bez oken, stoly nakladené na
6390 sobě, pivní tácky, nějaké zatuchlé šatstvo. Rychle táhl Prokopa dál: kyselá
6391 černá díra chodby, černé a úzké schody dolů. Na schodech je dohonila
6392 rozcuchaná dívka. „Jdu s vámi,“ šeptala a zaryla prsty do Prokopovy paže.
6393 Daimon vyrazil na dvůr kmitaje před sebou kruhem světla; byla propastná tma.
6394 Vytrhl vrátka a pádil na silnici; a než Prokop doběhl k vozu, pokoušeje se
6395 střásti dívku, hrčel motor a Daimon skočil k volantu. „Rychle!“ Prokop se vrhl
6396 do vozu a děvče za ním; vůz sebou trhl a letěl do tmy. Byla ledová zima; děvče
6397 se třáslo v tenkých šatech, i zabalil ji Prokop do kožišiny a sám se vtiskl do
6398 druhého kouta. Vůz uháněl špatnou měkkou cestou, zmítal se z boku na bok,
6399 vysazoval a opět rachotivě nabíral rychlosti. Prokop mrzl a uhýbal, kdykoliv
6400 jej náraz vozu hodil k schoulené dívce. Svezla se k němu. „Je ti zima, viď?“
6401 šeptala, rozevřela kožišinu a halila ho do ní táhnouc ho k sobě. „Ohřej se,“
6402 vydechla s šimravým smíchem a přimkla se k němu celým tělem; byla horká a
6403 kyprá, jako by nahá byla. Její rozpoutané vlasy vydechovaly pach hořký a
6404 divoký, dráždily ho na tvářích a oslepovaly mu oči. Mluvila k němu zblizoučka
6405 cizím jazykem, opakovala to ještě tišeji, ještě tišeji, brala jeho boltec mezi
6406 jemně jektající zuby; a náhle mu leží na prsou a vniká do jeho úst neřestným,
6407 zkušeným, vláhyplným polibkem. Hrubě ji odstrčil; vztyčila se žasnouc, uraženě
6408 odsedla a pohybem ramen smekla se sebe kožišinu; dulo mrazivě, i zvedl kožich
6409 a položil jí jej znovu na ramena. Hodila sebou vztekle, vzdorovitě strhla
6410 kožišinu a nechala ji válet na dně vozu. „Jak chcete,“ zabručel Prokop a
6411 odvrátil se.
6412 Vůz vyjel opět na tvrdou cestu a rozehnal se vyjící rychlostí. Z Daimona
6413 nebylo vidět než záda zježená kozími chlupy. Prokop se zalykal studeným
6414 větrem; ohlédl se po dívce, otočila si vlasy kolem krku a zajíkala se zimou ve
6415 svých lehkých šatečkách. Bylo mu jí líto; sebral kožich a hodil jej na ni;
6416 odstrkovala jej v rozlíceném vzdoru, a tu ji celou omotal kožišinou s hlavou a
6417 se vším všudy jako balík a sevřel ji pažema: „Ani se nehnout!“
6418 „Co, už zas vyvádí?“ hodil Daimon pokojně od volantu. „Nu tak ji…“
6419 Prokop dělal, jako by přeslechl jeho cynismus; ale spoutaný balík v jeho
6420 pažích se počal tiše chichtat.
6421 „Je to hodná holka,“ pokračoval Daimon lhostejně. „Tvůj tatík byl spisovatel,
6422 viď?“ Balík pokývl; a Daimon řekl Prokopovi jméno tak známé, tak osvícené a
6423 čisté, že Prokop ustrnul a mimoděk uvolnil své drsné sevření. Balík sebou
6424 zavrtěl a vyhoupl se mu na klín; zpod kožišiny vyčouhly krásné, hříšné nohy a
6425 dětsky se bimbaly ve vzduchu. Přetáhl přes ně kožich, aby nemrzla; považovala
6426 to nejspíš za hru, dusila se tichým smíchem a kopala vyhazujíc nohama. Sevřel
6427 ji co nejníže mohl; tu zas nahoře vyklouzla plná děví ruka a vjela mu do
6428 obličeje v divé a milostné hře, rvala ho za vlasy, dráždila na krku, dobývala
6429 se prsty do jeho sevřených úst. Nechal ji posléze činit; dotkla se jeho čela,
6430 našla je přísně svraštěné a utrhla, jako by se spálila; teď je to bojácná
6431 dětská pracička, která neví, co smí; kradmo se blíží k jeho tváři, dotkne se
6432 jí, ucukne, znovu se dotkne, pohladí a lehce, bázlivě se položí na hrubou líc.
6433 V kožichu to hluboce vzdychlo a znehybnělo.
6434 Auto se protáčí spícím městečkem a klesá do širého kraje. „Tak co,“ obrací se
6435 Daimon, „co říkáte kamarádům?“
6436 „Tiše,“ šeptá nehybný Prokop „usnula.“
6437
6438
6439 L.
6440
6441 Vůz zastavil v černém, lesnatém údolí. Prokop rozeznal potmě těžné věže a
6442 haldy. „Tak, tady jsme,“ zabručel Daimon. „To je můj rudný důl a hamr; nestojí
6443 to za nic. Nu, vystupte!“
6444 „Mám ji tady nechat?“ ptal se Prokop tiše.
6445 „Koho? Aha, vaši krasavici. Probuďte ji, zůstaneme tady.“
6446 Prokop opatrně vystoupil nesa ji v náručí. „Kam ji mám položit?“
6447 Daimon odemykal ponurý dům. „Co? Počkejte, já tu mám několik pokojů. Můžete ji
6448 položit… já vás tam dovedu.“
6449 Rozsvítil a vedl ho studenými kancelářskými chodbami; konečně vešel do jedněch
6450 dveří a otočil kontakt. Byl to ošklivý nevyvětraný pokoj se zválenou postelí a
6451 spuštěnou žaluzií. „Aha,“ bručel Daimon, „nocoval tu asi… jeden známý. Moc
6452 pěkné to tu není, že? Nu, jako u mládence. Položte ji sem na postel.“
6453 Prokop opatrně složil tiše oddychující balík. Daimon přecházel a mnul si ruce.
6454 „Půjdeme teď do naší stanice. Je nahoře, na kopci, deset minut odtud. Nebo
6455 chcete zůstat tady?“ Přistoupil k spící dívce, rozhodil cíp kožichu a odkryl
6456 její nohy až nad kolena. „Je krásná, viďte? Škoda že jsem tak starý.“
6457 Prokop se zamračil a zahalil jí nohy. „Ukažte mi vaši stanici,“ řekl suše.
6458 Ústy Daimonovými trhl úsměšek. „Pojďte.“
6459 Vedl ho dvorem. Ve strojovně se svítí, mašiny supají, po dvoře se potlouká
6460 topič s rukávy vyhrnutými a kouří dýmčičku. Nahoru do stráně vede lanová dráha
6461 na rudné vozíky a její konstrukce se rýsuje mrtvě jako ještěří žebra. „Musel
6462 jsem zavřít tři jámy,“ vykládá Daimon. „Nevyplácí se to. Už bych to dávno
6463 prodal, nebýt stanice. Pojďte tudy.“ Pustil se po příkré pěšině lesem a do
6464 kopce; Prokop jej sledoval jen po zvuku; byla černá tma a časem skanula ze
6465 smrků těžká krůpěj. Daimon se zastavil a s námahou oddechoval. „Jsem stár,“
6466 řekl, „už nemám dechu jako dřív. Musím víc a více spoléhat na lidi… Dnes nikdo
6467 na stanici není; kamarád telegrafista zůstal tam, s nimi… To je jedno;
6468 pojďte!“
6469 Temeno kopce bylo rozryté jako bojiště: opuštěné těžné věže, drátěná lana,
6470 ohromné pusté haldy; a na největší haldě nahoře dřevěný baráček s anténami.
6471 „To je… stanice,“ supěl udýchaný Daimon. „Stojí… na čtyřiceti tisících tunách
6472 magnetitu. Přirozený kondenzátor, rozumíte? Celý kopec… je ohromná síť drátů.
6473 Někdy vám to vyložím podrobně. Pomozte mi nahoru.“ Vydrápali se po sypké
6474 haldě; těžký štěrk se jim s rachotem svážel pod nohama; ale konečně tady, tady
6475 je stanice –
6476 Prokop ustrnul nevěře svým očím: vždyť je to jeho laboratorní barák, tam doma,
6477 v polích nad Hybšmonkou! tady ty nenatřené dvéře, pár světlejších prken od
6478 poslední správky, suky podobné očím – Jako vyjevený hmátl na veřeje: ovšem,
6479 tuhle je ten rezavý ohnutý hřebík, který sám kdysi zatloukl! „Kde se to tu
6480 vzalo?“ vyhrkl bezdeše.
6481 „Co?“
6482 „Ten barák.“
6483 „Ten už tu stojí léta,“ řekl Daimon lhostejně. „Co na něm máte?“
6484 „Nic.“ Prokop oběhl celý domek hmataje po stěnách a oknech. Ano, tady je ta
6485 štěrbina, prasklé dřevo, vyražená tabulka v okně; vypadlý suk, pravdaže, a z
6486 nitra zalepený papírem. Třesoucí se rukou přejížděl známé ubohé podrobnosti;
6487 všecko je, jak to bylo, všecko…
6488 „Nu tak,“ ozval se Daimon, „už jste si to prohlédl? Otevřte, vy máte klíč.“
6489 Prokop jel rukou do kapsy. Nu ovšem, měl s sebou klíč od své staré laboratoře…
6490 tam doma; vstrčil jej do visacího zámku, odemkl a vešel dovnitř; a – jako tam
6491 doma – hmátl mechanicky vlevo a otočil kontaktem, který měl místo knoflíku
6492 hřebík – jako tam doma. Daimon vešel za ním. Bože, tady je můj kavalec dosud
6493 neustlaný; mé umyvadlo, džbán s okrajem potlučeným, houba, ručník, vše –
6494 Otočil se do rohu; a to jsou ta stará železná kamínka s rourou spravovanou
6495 drátem, bednička s uhelným mourem, a tam je rozbitá lenoška s nohama
6496 pokleslýma, a čouhá z ní koudel a stočený drát; tady je ten cvoček v podlaze,
6497 a tu je to propálené prkno, a skříň, skříň na šaty – Otevřel ji; klátily se
6498 tam nějaké zvadlé kalhoty.
6499 „Skvělé to tu není,“ poznamenal Daimon. „Náš telegrafista je takový – nu,
6500 podivín. Co říkáte aparátům?“
6501 Prokop se obrátil ke stolu jako v snách. Ne, to tu nebylo, nenene, to sem
6502 nepatří: místo nářadí chemikova je na jednom konci pultu tuctová lodní
6503 radiostanice s položeným sluchátkem, přijímací aparát, kondenzátory,
6504 variometr, regulátor, pod stolem obyčejný transformační agregát; a na druhém
6505 konci –
6506 „Tamto je normální stanice,“ vysvětloval Daimon, „na obyčejné hovory. To druhé
6507 je naše extinkční stanice. Tou posíláme ty antivlny, protiproudy, umělé
6508 magnetické bouře nebo jak to chcete jmenovat. To je celé naše tajemství.
6509 Vyznáte se v tom?“
6510 „Ne.“ Prokop zběžně přehlédl aparáty zcela nepodobné všemu, co znal. Mělo to
6511 spoustu odporů, jakousi drátěnou mřížku, cosi podobného katodové trubici,
6512 nějaké izolované bubny či co a podivný koherer, relé a tastr s kontakty;
6513 nevěděl, co to vůbec je. Nechal aparátu a koukal na strop, je-li na něm také
6514 ta divná kresba dřeva, která mu tam doma vždycky připomínala hlavu starce.
6515 Ano, je je je tam. A tamhle je to zrcátko s uraženým rohem –
6516 „Co říkáte aparátu?“ ptal se Daimon.
6517 „Je – eh – to je první konstrukce, že? Je to ještě příliš složité.“ Padl očima
6518 na fotografii, jež byla opřena o jakousi indukční cívku. Vzal ji do rukou;
6519 byla to opojně krásná dívčí hlava. „Kdo je to?“ ptal se chraptivě.
6520 Daimon mu nahlédl přes rameno. „Copak ji nepoznáváte? To je ta vaše krasavice,
6521 co jste si ji sem přivezl v náručí. Skvostná holka, že?“
6522 „Jak se sem dostala?“
6523 Daimon se ušklíbl. „Nu, asi ji zbožňuje náš telegrafista. Nechtěl byste
6524 zapnout tamten veliký kontakt? Ten pákový. – Je to ten scvrklý človíček,
6525 nevšiml jste si ho? Seděl v první lavici.“
6526 Prokop hodil fotografii na stůl a zapnul kontakt. Po drátěné mřížce přeběhla
6527 modrá jiskra. Daimon si pohrál prsty na tastru; tu začal celý aparát
6528 světélkovat krátkými modrými zášlehy. „Tak,“ vydechl Daimon spokojeně a
6529 zadíval se bez hnutí do sršících jisker.
6530 Prokop popadl fotografii horečnýma rukama. Nu ovšem, rozumí se, to je to děvče
6531 dole; o tom nemůže býti pochyby. Ale kdyby… kdyby snad měla závoj, a
6532 kožišinku, zrosenou kožišinku až po ústa… a rukavičky – Prokop zaťal zuby. To
6533 není možno, že by jí byla tak podobna! Nachmuřil oči stíhaje unikající vidinu:
6534 zas viděl dívku v závoji, tiskne k prsoum zapečetěnou obálku a teď, teď k němu
6535 obrací čistý a zoufalý pohled –
6536 Bez sebe rozechvěním srovnával obrázek s uniklou podobou. Bože na nebi, jak
6537 vlastně vypadala? Vždyť já to nevím, lekl se; vím jen, že byla zastřená a
6538 krásná. Krásná byla a zastřená, a nic víc, nic víc jsem neviděl. A tohle, ten
6539 obrázek tady, veliké oči a ústa vážná a jemná, to že je ta – ta – ta spící
6540 dole? Ta má přec ústa rozevřená, hříšná a rozevřená ústa a vlasy rozpoutané, a
6541 nedívá se tak – nedívá se tak – Zrosený závoj mu zastřel oči. Ne, to je
6542 nesmysl; toto vůbec není to děvče dole, a není jí ani podobna. Toto je tvář té
6543 zastřené, jež přišla v hoři a úzkosti; její čelo je klidné a oči jsou
6544 zastíněny bolestí; a ke rtům se jí lepí závoj, hustý závoj s rosičkou dechu –
6545 Proč tehdy jej nezvedla, abych ji poznal!
6546 „Pojďte, něco vám ukážu,“ ozval se Daimon a táhl Prokopa ven. Stáli na vrcholu
6547 haldy; pod jejich nohama temná a spící země do nedozírna. „Dívejte se tamhle,“
6548 řekl Daimon a ukazoval rukou k obzoru. „Nevidíte nic?“
6549 „Nic. Ne, je tam světélko. Slabá záře.“
6550 „Víte, co to je?“
6551 Tu zahučelo slabě, jako by zaryl vítr v noční tišině. „Hotovo,“ děl Daimon
6552 slavnostně a smekl čepici. „Good night, kamarádi.“
6553 Prokop se k němu tázavě obrátil.
6554 „Nerozumíte?“ povídal Daimon. „Teď teprve k nám doletěl výbuch. Padesát
6555 kilometrů vzdušné čáry. Přesně dvě a půl minuty.“
6556 „Jaký výbuch?“
6557 „Krakatit. Ti pitomci si to cpali do sirkových škatulek. Myslím, že už budeme
6558 mít od nich pokoj. Svoláme nový sjezd – bude nový výbor –“
6559 „Vy – jste je –“
6560 Daimon přikývl. „S nimi se nedalo pracovat. Jistě že se hádali do poslední
6561 chvíle o taktiku. Nejspíš tam hoří.“
6562 Na obzoru bylo vidět jen slaboučkou červenou záři.
6563 „Zůstal tam i vynálezce naší stanice. Zůstali tam všichni. Teď tedy to vezmete
6564 do ruky sám – Hleďte, poslouchejte, jak je ticho. A přece odtud, tady z těch
6565 drátů, šlehá do prostoru němá a přesná kanonáda. Teď jsme zastavili všechny
6566 bezdrátové spoje, a telegrafistům to práská do uší, krach, krach! Ať se
6567 vztekají. Zatím se pan Tomeš někde v Grottup pachtí dodělat Krakatit – Nenajde
6568 to nikdy. A kdyby, kdyby! v tom okamžiku, jak by se mu to pod rukou sloučilo,
6569 byl by konec – Tak jen pracuj, staničko, jiskři potichu a bombarduj celý
6570 vesmír; nikdo, nikdo kromě vás nebude pánem Krakatitu. Teď jste jen vy, vy
6571 sám, vy jediný –“ Položil mu ruku na rameno a ukázal mlčky kolem dokola: celý
6572 svět. Byla tma bezhvězdná a pustá; jen na obzoru žířila nízká ohnivá záplava.
6573 „Ah, jsem unaven,“ zívl Daimon. „Byl to slušný den. Pojďme dolů.“
6574
6575
6576 LI.
6577
6578 Daimon spěchal, aby už byl doma. „Kde je vlastně Grottup?“ zeptal se Prokop
6579 zčistajasna, když už byli dole.
6580 „Pojďte,“ děl Daimon, „ukážu vám to.“ Dovedl ho do tovární kanceláře a k
6581 nástěnné mapě. „Tady,“ ukázal ohromným nehtem na mapě podškrtávaje malé
6582 kolečko. „Nechcete pít? To vás zahřeje.“ Naléval sobě i Prokopovi do skleniček
6583 něco černého jako smůla. „Na zdraví.“ Prokop do sebe obrátil kalíšek a zajíkl
6584 se; bylo to jako rozžhavené železo a hořké jako chinin; hlava se mu zatočila
6585 nesmírnou závratí. „Už nechcete?“ vycenil Daimon žluté zuby. „Škoda. Nechcete
6586 nechat čekat svou krasotinku, že?“ Pil sklenku po sklence; oči mu zeleně
6587 blýskaly, chtěl žvanit, ale jazyk mu tuhl. „Poslyšte, vy jste chlapík,“
6588 prohlašoval. „Zítra se do toho dejte. Starý Daimon vám udělá všechno, nač si
6589 vzpomenete.“ Zvedl se toporně a klaněl se mu až po pás. „Tak je to v pořádku.
6590 A teď – poč-počkejte –“ Počaly se mu plést všechny jazyky světa; pokud Prokop
6591 rozuměl, byly to nejhrubší oplzlosti; nakonec bručel nesmyslnou písničku,
6592 trhal sebou jako v padoucnici a ztrácel vědomí; na rtech mu vystoupila žlutá
6593 pěna.
6594 „Hej, co je vám?“ křičel Prokop a zatřásl jím.
6595 Otevřel těžce a blbě skelné oči. „Co… co je?“ blábolil, trochu se zvedl a
6596 otřásl se. „Aha, já – já jsem – To nic není.“ Promnul si čelo a křečovitě
6597 zíval. „A-ano, já vás dovedu do vašeho pokoje, že?“ Byl ošklivě zsinalý a celý
6598 jeho tatarský obličej váčkovitě splaskl; vrávoral nejistě, jako by mu ztuhly
6599 údy. „Tak pojďte.“
6600 Šel rovnou do pokoje, kde nechali spící dívku. „Aa,“ křikl ve dveřích,
6601 „krasavice se probudila. Račte dál.“
6602 Klečela u kamen; patrně právě zatopila, a dívala se do praskajícího plamene.
6603 „Vida, jak to tu poklidila,“ bručel Daimon uznale. Skutečně, bylo vyvětráno a
6604 trapný nelad pokoje kupodivu zmizel; bylo tu nenáročně a příjemně jako v
6605 pokojné domácnosti.
6606 „Hleďme, co dovedeš,“ divil se Daimon. „Holka, ty bys už měla zakotvit.“
6607 Vstala a neobyčejně se začervenala i zmátla. „Nu, jen se neplaš,“ cenil se
6608 Daimon. „Tedy ten kamarád se ti líbí, viď?“
6609 „Líbí,“ řekla prostě a šla zavřít okno a spustit žaluzii.
6610 Kamna teple zadýchala do světlého pokoje. „Děti, máte to tu pěkné,“ liboval si
6611 Daimon a nahříval si ruce u kamen. „Hned bych tu zůstal.“
6612 „Jen si jdi,“ vyhrkla rychle.
6613 „Sejčas, holubičko,“ zubil se Daimon. „Mně… mně je teskno bez lidí. Koukej,
6614 tvůj přítel je jako zařezaný. Počkej, já mu domluvím.“
6615 Rozzlobila se prudce. „Nic mu nedomluvíš! Ať je, jaký chce!“
6616 Zvedl chlupaté obočí přeháněje úžas. „Copak? copak? snad jsi se do něho ne-
6617 nezami –“
6618 „Co je ti po tom?“ přerušila ho blýskajíc očima. „Kdo tě tu potřebuje?“
6619 Řehtal se tiše opřen o kamna. „Kdybys věděla, jak ti to sluší! Holka, holka, i
6620 na tebe to jednou přišlo doopravdy? Ukaž se!“ Chtěl ji vzít za bradu;
6621 ustoupila blednouc hněvem a ukázala zuby.
6622 „Cože? I kousat chceš? S kýmpak jsi včera zas byla, že jsi tak – Aha, já už
6623 vím; Rosso, viď?“
6624 „To není pravda,“ křikla se slzami v hlase.
6625 „Nechte ji,“ ozval se Prokop příkře.
6626 „Nunu, vždyť o nic nejde,“ bručel Daimon. „Tak abych vám nepřekážel, že?
6627 Dobrou noc, děti.“ Couval a tlačil se ke zdi; a než Prokop vzhlédl, byl pryč.
6628 Prokop si přitáhl židli k hučícím kamnům a zadíval se do plamene; ani se po ní
6629 neohlédl. Slyšel ji, jak váhavě, po špičkách přechází po pokoji, zamyká a něco
6630 rovná; neví už co, stojí a mlčí – Divná je moc plamene a plynoucích vod;
6631 člověk se zahledí, omámí, zastaví; nemyslí už, neví a nevzpomíná, ale děje se
6632 v něm všechno, co kdy žil, co kdy žil, bez tvaru a bez času.
6633 Klapl jeden pohozený střevíček a druhý; asi se zouvá. Jdi spat, děvče; až
6634 usneš, podívám se, komu jsi podobna. Tichounce přešla a zastavila se; zas něco
6635 přerovnává, bůhví proč to tu chce mít tak pěkné a čisté. A najednou před ním
6636 klečí na kolenou a vztahuje sličné ruce k jeho noze. „Zuju ti boty, nechceš?“
6637 povídá tiše.
6638 Vzal její hlavu do dlaní a obrátil ji k sobě. Krásná, poddajná a podivně
6639 vážná. „Znala jsi Tomše?“ ptal se chraptivě.
6640 Přemýšlela a zavrtěla hlavou.
6641 „Nelži! Ty jsi – ty jsi – Máš vdanou sestru?“
6642 „Nemám.“ Vydrala se mu prudce z dlaní. „Proč bych ti lhala? Všechno ti řeknu
6643 naschvál abys věděl – na-schvál – Já já jsem zkažená holka.“ Zaryla se mu
6644 tváří do kolen. „Všichni mne všich-ni abys to věděl –“
6645 „I Daimon?“
6646 Neodpověděla, jenom se otřásla. „Mů-můžeš mne kopnout já jsem óó nnnenesahej
6647 na mne – já jsem kdy-bys věděl…“ Zrovna ztuhla.
6648 „Nech toho,“ křikl zmučen a násilím zvedl jí hlavu. Její oči široce zely
6649 úzkostí a zoufáním. Pustil ji a zaúpěl. Byla to taková podoba, že se zalykal
6650 úděsem. „Mlč, mlč aspoň,“ mručel s hrdlem sešněrovaným.
6651 Znovu se mu zaryla tváří do klína. „Nech mne já musím vvvšechno… Já já začala
6652 když mně bylo tři-třináct…“ Zacpal jí dlaní ústa; kousala ho do ruky a mumlala
6653 svou děsnou zpověď mezi jeho prsty. „Buď tiše,“ křičel, ale dralo se to z ní,
6654 jektala zuby a třásla se, mluvila, koktala – Jakžtakž ji umlčel. „Óó,“
6655 sténala, „kdybys… věděl… co… co lidé… co dě-lají! A každý, každý byl ke mně
6656 tak hrubý… Jako bych ani… ani zvíře, ani kámen nebyla!“
6657 „Přestaň,“ vydechl bez sebe a nevěda co činit hladil ji třesoucími se pahýly
6658 prstů po hlavě. Vzdychla uklidněně a znehybněla; cítil její palčivý dech a tep
6659 jejího hrdla.
6660 Začala se tiše chichtat. „Ty sis myslel, že spím… tam ve voze. Já jsem
6661 nespala, já já jsem tak jenom naschvál dělala… a čekala jsem, že začneš… jako
6662 jiní. Vždyťs věděl, co jsem a jaká jsem… A… ty ses jen mračil a držels mne,
6663 jako bych byla malá holčička, jako bych… nějaká… svátost byla…“ Uprostřed
6664 smíchu jí vytryskly slzy. „Já já byla najednou já nevím proč tak ráda jako
6665 nikdy jako nikdy – a pyšná – a styděla jsem se hrozně, ale… přitom mně bylo
6666 tak krásně –“ Štkajícími ústy mu líbala kolena. „Vy… vy jste mne ani
6667 neprobudil… a položil… jako svátost… a nohy zakryl, a nic neřekl –“ Rozplakala
6668 se nadobro. „Já já vám budu sloužit, nechte mne nechte mne… já vám zuju boty…
6669 Prosím vás, prosím vás nezlobte se, že jsem dělala, jako bych spala! Prosím
6670 vás –“
6671 Chtěl jí zvednout hlavu; líbala mu ruce. „Proboha, neplačte!“ vyhrkl.
6672 „Kdo?“ protáhla udivena a přestala plakat. „Proč mně vykáte?“ Obracel jí tvář
6673 nahoru; bránila se vší silou a zavrtávala se mu do kolen. „Ne, ne,“ drkotala s
6674 hrůzou a smíchem. „Já jsem uřvaná. Já já bych se vám… nelíbila,“ vydechla tiše
6675 a schovávala uplakanou tvář. „Když jste tak… dlouho… nešel! Já vám budu
6676 sloužit a psát dopisy… já já se naučím psát na stroji, já umím pět řečí –
6677 nevyženete mne? Když jste tak dlouho nešel, myslela jsem co co všechno bych
6678 udělala… a on mi to zkazil on mluvil jako bych… jako bych byla… A není to
6679 pravda… já já už jsem řekla všechno; já budu… já udělám co řeknete… já chci
6680 být hodná –“
6681 „Vstaňte, prosím vás!“
6682 Posadila se na paty, složila ruce v klín a hleděla na něho jako u vytržení.
6683 Nyní… nebyla už podobna oné v závoji; vzpomněl si na štkající Anči. „Už
6684 neplačte,“ zabručel měkce a nejistě.
6685 „Vy jste krásný,“ vydechla s obdivem. Začervenal se a mručel nevěda co.
6686 „Jděte… spat,“ zajíkal se a pohladil ji po palčivé líci.
6687 „Neošklivím se vám?“ šeptala zrůžovělá.
6688 „Ne, naprosto ne.“ Nehnula se a pohlížela na něho úzkostiplnýma očima; i
6689 sklonil se k ní a políbil ji; zarděla se a vrátila mu to zmateně a neobratně,
6690 jako by líbala poprvé. „Jdi spat, jdi,“ zamumlal rozpačitě, „já ještě… musím…
6691 něco rozvážit.“
6692 Vstala poslušně a počala se tiše svlékat. Usedl do kouta, aby jí nepřekážel.
6693 Odkládala šaty beze studu, ale také bez nejmenší frivolnosti, prostě a
6694 samozřejmě jako žena ve své rodině; nespěchajíc rozepíná knoflíčky a rozvazuje
6695 tkanice, tichounce skládá prádlo, smeká zvolna punčochy se silných a
6696 dokonalých nohou; zamyslí se, hledí k zemi a hraje si po dětsku dlouhými,
6697 bezúhonnými prsty chodidel; pohlédne na Prokopa, usměje se ruměnou radostí a
6698 šeptá: „Já jsem tiše.“ Prokop ve svém koutě trne sotva dýchaje: vždyť je to
6699 opět ona, dívka v závoji; toto silné, vyspělé a překrásné tělo je její; takto
6700 vážně a krásně odkládá šat po šatu, tak jí splývají vlasy po pokojných
6701 ramenou, tak, právě tak si hladí, zamyšlena a schoulena, plné a matné paže, a
6702 takto, takto – Zavřel oči s tlukoucím srdcem. Zda jsi ji kdysi nevídal,
6703 svíraje oči v nejpustší samotě, jak stojí pod tichou lampou rodiny, obrací k
6704 tobě tvář a něco praví, co jsi neslyšel? Zda jsi tehdy, mačkaje si ruce mezi
6705 koleny, nezahlédl pod víčky semknutými pohyb její ruky, pohyb prostý a sličný,
6706 v němž byla všechna mírná a mlčelivá radost domova? Jednou se ti zjevila,
6707 stála k tobě zády s hlavou nad něčím skloněnou; a jindy jsi ji viděl čtoucí
6708 pod večerní lampou. Je toto snad jen pokračování, a zmizelo by to, kdybych
6709 otevřel oči, a nezbylo by nic než samota?
6710 Otevřel oči. Dívka ležela v posteli, přikryta až po bradu, a upírala na něho
6711 oči v strašně pokorné lásce. Přistoupil k ní, sklonil se nad její tvář,
6712 studoval její rysy s prudkou a netrpělivou pozorností. Vzhlédla tázavě a
6713 dělala mu místo po svém boku. „Nene,“ zamručel a políbil ji lehce na čelo.
6714 „Jen spi.“ Zavřela poslušně oči a ani nedýchala.
6715 Vrátil se po špičkách do svého kouta. Ne, není jí podobna, ujišťoval se. Zdálo
6716 se mu, že na něho hledí zpod přivřených víček; mučilo ho to, nemohl ani
6717 myslet; mračil se, odvrátil hlavu, ale konečně vyskočil a po špičkách se šel
6718 na ni podívat. Měla oči zavřené, ani nedýchala; byla sličná a oddaná. „Spi,“
6719 zašeptal. Pokývla maličko hlavou. Zhasil a hmataje rukama se vrátil po
6720 špičkách do svého kouta u okna.
6721 Po předlouhé, přeteskné době se kradl ke dveřím jako zloděj. Neprobudí se?
6722 Váhal s rukou na klice, s bouchajícím srdcem otevřel a vykradl se na dvůr.
6723 Je dosud noc. Prokop se rozhlédl mezi haldami a přelezl plot. Dopadl na zem,
6724 očistil se a hledal silnici.
6725 Je stěží vidět na cestu. Prokop se rozhlíží a chvěje se chladem. Kam, kam
6726 vlastně? Do Balttinu?
6727 Šel několik kroků a zastavil se; stojí a kouká do země. Tedy do Balttinu?
6728 Škytl hrubým, bezslzným pláčem a obrátil se na patě.
6729 Do Grottup!
6730
6731
6732 LII.
6733
6734 Divně se točí dráhy světa. Kdybys sčetl všechny své kroky a cesty, jakou
6735 složitou podobu by to nakreslilo? Neboť svými kroky rýsuje každý svou mapu
6736 země.
6737 Byl večer, když stál Prokop před mřížovým plotem grottupských závodů. Je to
6738 rozsáhlé barákové pole, ozářené mlhovými koulemi obloukových lamp; ještě svítí
6739 jedno nebo dvě okna; Prokop tiskne hlavu mezi mřížové pruty a volá: Haló!
6740 Přiblížil se vrátný nebo hlídač. „Co chcete? Dovnitř se nesmí.“
6741 „Prosím vás, je u vás ještě pan inženýr Tomeš?“
6742 „Co s ním chcete?“
6743 „Musím s ním mluvit.“
6744 „… Pan Tomeš je ještě v laboratoři. Nemůžete s ním mluvit.“
6745 „Řekněte mu… řekněte mu, že na něj čeká jeho přítel Prokop… že mu má něco
6746 dát.“
6747 „Jděte dál od té mříže,“ bručel člověk a někoho zavolal.
6748 Po čtvrthodině běžel kdosi v dlouhém bílém plášti k mříži.
6749 „To jsi ty, Tomši?“ volal Prokop polohlasně.
6750 „Ne, já jsem laborant. Pan inženýr nemůže přijít. Pan inženýr má důležitou
6751 práci. Co si račte přát?“
6752 „Musím s ním nutně mluvit.“
6753 Laborant, otylý a čilý človíček, pokrčil rameny. „Prosím, to nepůjde. Pan
6754 Tomeš dnes nemůže ani na vteřinu –“
6755 „Děláte Krakatit?“
6756 Laborant nedůvěřivě zafrkal. „Co vám je po tom?“
6757 „Musím ho… před něčím varovat. Musím mu něco doručit.“
6758 „Máte to dát mně. Já mu to donesu.“
6759 „Ne, já… já to dám jenom jemu. Řekněte mu –“
6760 „Tak si to prý máte nechat.“ Člověk v bílém plášti se otočil a odcházel.
6761 „Počkejte,“ volal Prokop. „Dejte mu to. Vyřiďte mu… vyřiďte mu…“ Vylovil z
6762 kapsy onu pomačkanou silnou obálku a podával ji skrze mříž. Laborant ji vzal
6763 podezřivě mezi prsty, a Prokopovi bylo, jako by právě něco přetrhl. „Řekněte
6764 mu, že… že tu čekám, že ho prosím, aby… aby sem přišel!“
6765 „Já mu to dám,“ uryl laborant a odešel.
6766 Prokop se posadil na patník. Z druhé strany plotu stál mlčelivý stín a hlídal
6767 ho. Je syrová noc, holé větve se rozpínají do mlhy, je slizko a zebavě. Po
6768 čtvrthodině někdo přichází k plotu; je to bledý nevyspalý chlapec s tváří jako
6769 z tvarohu.
6770 „Pan inženýr vzkazuje, že mnohokrát děkuje a že nemůže přijít a že nemáte
6771 čekat,“ vyřizoval mechanicky.
6772 „Počkejte,“ drtil Prokop netrpělivě. „Řekněte mu, že s ním musím mluvit; že…
6773 že jde o jeho život. A že mu dám všechno, co chce, jen když… jen když mi pošle
6774 jméno a adresu té dámy, co jsem mu od ní donesl tu obálku. Rozumíte mi?“
6775 „Pan inženýr jenom vzkázal, že mnohokrát děkuje,“ opakoval chlapec ospale, „a
6776 že nemáte čekat –“
6777 „Ale tak u čerta,“ zaskřípal Prokop zuby, „vyřiďte mu, ať sem přijde, jinak že
6778 se odtud nehnu. A ať nechá práce, nebo… nebo mu to vyletí do povětří,
6779 rozumíte?“
6780 „Prosím,“ řekl chlapec tupě.
6781 „Ať… ať sem přijde! Ať mi dá tu adresu, jenom tu adresu, a… že mu pak nechám
6782 všechno, rozuměl jste?“
6783 „Prosím.“
6784 „Tak už jděte, jděte rychle, u všech –“
6785 Čekal v zimničné netrpělivosti. Není… není to lidský krok tam uvnitř? Zatanul
6786 mu Daimon, jak nasupen, křivě fialovou hubu se dívá do modrých jisker své
6787 stanice. A ten pitomec Tomeš nejde! Kutí tam něco, tam, co září to světlé
6788 okno, a neví, neví, že je bombardován, že chvatnýma rukama zapaluje podkop sám
6789 pod sebou a – Není to lidský krok? Nikdo nejde.
6790 Hrubý kašel otřásá Prokopem. Všechno ti vydám, šílenče, přijdeš-li mi jenom
6791 říci její jméno! Nechci už nic; nechci už nic než ji nalézt; všeho se vzdám,
6792 jen mi nech to jediné! Utkvěl očima v prázdnu: nyní tu stojí zahalena závojem,
6793 u nohou suché listí, bleďoučká a divně vážná v této zsinalé tmě; spíná na
6794 prsou ruce, nemá už obálku, a hledí na něho hlubokýma, upřenýma očima; studené
6795 mžení jí zrosilo závoj i kožišinku. „Byl jste ke mně nezapomenutelně laskav,“
6796 praví tiše a zastřeně. Zvedl k ní ruce, zlomil ho lítý kašel. Óó, což nikdo
6797 nepřijde? Vrhl se k mřížovému plotu, aby jej přelezl.
6798 „Zůstaňte tam, nebo střelím,“ křikl stín za plotem. „Co tu chcete?“
6799 Prokop pustil plot. „Prosím vás chraptěl zoufale, „– řekněte panu Tomšovi…
6800 řekněte mu…“
6801 „Řekněte si mu to sám,“ přerušil ho hlas nelogicky; „ale hleďte, ať už jste
6802 pryč.“
6803 Prokop usedl na patník. Snad Tomeš přijde, až mu to zase selže. Jistě, jistě
6804 nenajde, jak se dělá Krakatit; pak přijde sám a zavolá mne… Seděl nahrben jako
6805 prosebník. „Poslyšte,“ ozval se, „já vám dám… deset tisíc, když… když mne
6806 pustíte dovnitř.“
6807 „Já vás dám sebrat,“ zabručel hlas příkře a neodmluvně.
6808 „Já – já –,“ koktal Prokop, „já chci jen vědět tu adresu, víte? já chci jen…
6809 vědět… Já vám dám všechno, když mi to opatříte! Vy… vy jste ženat a máte děti,
6810 ale já… já jsem sám… a chci jenom nalézt…“
6811 „Ticho buďte,“ osopil se hlas. „Jste opilý.“
6812 Prokop umlknul a komihal trupem na patníku. Musím čekat, přemýšlel tupě. Proč
6813 nikdo nejde? Všechno mu dám, i Krakatit, i všechno ostatní, jen když… „Byl
6814 jste ke mně nezapomenutelně laskav.“ Ne, bůh chraň: já jsem člověk zlý; ale
6815 vy, vy jste ve mně vzbudila vášeň laskavosti; všechno na světě bych udělal,
6816 když jste na mne pohlédla; vidíte, proto jsem tady. To nejkrásnější na vás je,
6817 že máte nade mnou moc, abych vám sloužil; proto, slyšíte, proto vás musím
6818 milovat!
6819 „Co pořád máte?“ láteřil hlas za plotem. „Budete tiše nebo ne?“
6820 Prokop vstal: „Prosím vás, prosím vás, řekněte mu –“
6821 „Já na vás pošlu psa!“
6822 K plotu se loudavě blížila bílá postava s hořícím uhlíkem cigarety. „To jsi
6823 ty, Tomši?“ zavolal Prokop.
6824 „Ne. Vy jste tu ještě?“ Byl to laborant. „Člověče, vy jste blázen.“
6825 „Prosím vás, přijde sem Tomeš?“
6826 „Ani ho nenapadne,“ povídal laborant opovržlivě. „Nepotřebuje vás. Za čtvrt
6827 hodiny to máme hotovo, a pak, gloria victoria! pak se napiju.“
6828 „Prosím vás, řekněte mu, ať… ať mně dá jen tu adresu!“
6829 „To už vyřizoval kluk,“ vycedil laborant. „Pan inženýr řekl, abyste mu vlezl
6830 na záda. Bude se vytrhovat z práce, ne? Teď, když je v nejlepším. Už to
6831 vlastně máme, a teď jenom – a je to.“
6832 Prokop vykřikl úděsem: „Běžte mu říci – rychle – ať nezapíná vysokou
6833 frekvenci! Ať to zastaví! Nebo – nebo se stane – Běžte honem! On neví – on –
6834 on neví, že Daimon – Proboha, zarazte ho!“
6835 „Tja,“ vyprskl laborant v krátký smích. „Pan Tomeš ví, co má dělat; a vy –,“
6836 tu vyletěl mříží hořící oharek, „dobrou noc!“
6837 Prokop skočil k plotu.
6838 „Ruce vzhůru,“ zařval uvnitř hlas a vzápětí pronikavě hvízdla hlídačská
6839 píšťalka. Prokop se dal na útěk.
6840 Ubíhal po silnici, skočil přes příkop a běžel po měkké louce; klopýtal
6841 oranicí, upadl, sebral se a uháněl dál. Zastavil se s buchajícím srdcem. Kolem
6842 dokola mlha a pustá pole; teď už mne nechytí. Naslouchal; bylo ticho, slyšel
6843 jen svůj sípavý dech. Ale což – což když vyletí Grottup do povětří? Chytil se
6844 za hlavu a běžel dál; sklouzl do hlubokého úvozu, vydrápal se nahoru a kulhaje
6845 skákal přes zorané pole. Oživla bolest staré fraktury a v prsou ho palčivě
6846 bodalo; nemohl dále, usedl na studenou mez a díval se na Grottup mlhavě zářící
6847 svými obloukovými lampami. Vypadalo to jako světelný ostrov v nesmírných
6848 temnotách.
6849 Je trnoucí, zdušené ticho; a přece v okruhu tisíců a tisíců kilometrů se
6850 odehrává děsný a bezoddyšný útok; Daimon na své Magnetové hoře řídí příšerně
6851 tiché bubnové bombardement celého světa; mílovými kmity si razí letící vlny
6852 cestu rozlohami, aby zachytily a rozmetaly první prášek Krakatitu kdekoliv na
6853 zemi. A tady v hlubině noci, uprostřed té bledé záplavy světla, pracuje
6854 zarytý, šílený člověk, skloněný nad tajemným procesem přeměny – „Tomši,
6855 pozor,“ vykřikl Prokop; ale jeho hlas zapadl ve tmě jako kámen hozený do tůně
6856 dětskou rukou.
6857 Vyskočil třesa se hrůzou a zimou a prchal dál, jen dál od Grottupu. Zabředl do
6858 mokřiny a stanul; neozve se výbuch? Ne, ticho; a v novém poryvu hrůzy běžel
6859 Prokop do svahu, klopýtal, svezl se na kolena, vyskočil a uháněl; zapadl v
6860 houští, hmatal rukama, prodíral se naslepo, sklouzl a sjížděl dolů; zvedl se,
6861 utíral pot krvácejícíma rukama a utíkal dále.
6862 Uprostřed polí našel něco světlého; hmatal na to, byl to poražený kříž. Těžce
6863 sípaje usedl na prázdný podstavec. Mlžná záplava nad Grottupem je už daleko,
6864 docela daleko na obzoru; je to jen nízké záření nad zemí. Prokop zhluboka
6865 oddychoval; nic, ticho; tedy snad selhalo Tomšovi a nestane se to strašlivé.
6866 Úzkostně naslouchal do dálky; nic, jen studené odkapávání vody v nějaké
6867 podzemní stružce; nic, jenom tlukoucí srdce –
6868 Tu vyrazila nad Grottupem obrovská černá masa, vše zhaslo; jako by se tma
6869 roztrhla, vyšlehl vteřinu nato ohnivý sloup, strašlivě zaplál a rozhodil
6870 kyklopskou hradbu dýmu; a tu již zadul hučící náraz vzduchu, něco zapraskalo,
6871 stromy skřípavě zašuměly, a prásk! děsné švihnutí bičem, rachot, burácející
6872 úder a dunění; země se chvěje a ve vzduchu šíleně víří urvané listí. Lapaje po
6873 dechu, drže se oběma rukama podstavce kříže, aby ho to nesmetlo, poulí Prokop
6874 oči do sršící výhně. I rozštípne se země mocí ohňovou, a v rachotu hromu
6875 promluví Pán.
6876 Ráz na ráz se vyvalil druhý a třetí masiv, roztrhl se rudým šlehnutím a zaplál
6877 třetí, nejhroznější výbuch; patrně chytly sklady. Nějaká hořící masa letí do
6878 nebe, rozprskne se a snáší se deštěm explodujících jisker. Zadul nesmírný
6879 praštící rachot a mění se v bubnovou palbu; ve skladech explodují zápalné
6880 rakety a srší jako jiskry pod bušícím kladivem. Rozlil se brunátný oheň
6881 požáru, jenž puká tata rrrtata suchými ranami jako hnízdo mitrajéz. Vyrazil
6882 čtvrtý a pátý výbuch s třeskným zařváním houfnice; požár přeletěl na obě
6883 strany; hoří málem půl obzoru.
6884 Teprve nyní doletěl zoufalý praskot skoseného lesa grottupského; ale už se
6885 přes něj valila nárazová kanonáda hořících skladů. Šestý výbuch se roztrhl
6886 tvrdým ostrým třesknutím; patrně kresylit; vzápětí hlouběji, basově zahoukla
6887 exploze sudů s dynamonem. Bleskem vyletí ohromný planoucí projektil dopolou
6888 nebes; vyšlehne vysoký plamen, zhasne a vyskočí o kus dál, ale teprve po
6889 vteřinách zahlučí rána a zaburácí hromový otřes. Na chvíli ticho, že slyšíš
6890 praskot ohně, jako když se roští láme; nový rachotící a těžký náraz, a nad
6891 grottupskými závody rázem se slehne plamen, nechávaje jen nízké žíření;
6892 prudkým letícím plápolem hoří město Grottup.
6893 Ztuhlý úděsem zvedl se Prokop a klopýtal odtud.
6894
6895
6896 LIII.
6897
6898 Běžel po silnici těžce sípaje; přeběhl vršek kopce a utíkal do údolu; ohnivá
6899 záplava za ním mizela. Mizely věci a stíny zality plynoucí mlhou; bylo to,
6900 jako by vše nehmotně, mátožně odplývalo a bylo unášeno bezbřehou řekou, kde
6901 nezašplouná vlna a racek nezakřičí. Děsil ho vlastní dupot v tichém a
6902 nesmírném odtékání všeho; tu zpomalil, zdusil kroky a putoval nezvučně do
6903 mléčné tmy.
6904 Na silnici před ním se zatřpytilo světélko; chtěl se mu vyhnout, stanul a
6905 váhal. Lampa nad stolem, ohýnek v kamnech, lucerna cestu hledající; nějaká
6906 zmořená můrka v něm třásla křídly po blikajícím světélku. Blížil se loudavě,
6907 jako by si netroufal; postál, hřál se zdálky na vrtivém ohníčku, šel blíž a
6908 bál se, že ho zas vyženou. Zastavil se opodál; je to vůz s plachtovou
6909 střechou, na oji visí rozžatá lucerna a vrhá chvějivé hrstičky světla na
6910 bílého koně, bílé kameny a bílé pně břízek u cesty; a koník má na hubě režný
6911 pytlík a se skloněnou hlavou chroustá oves, má dlouhou stříbrnou hřívu a ocas
6912 nikdy nezastřižený; a u hlav mu stojí drobný stařík, má bílé vousy a stříbrné
6913 vlásky a je také tak režně světlý jako ta plachta na voze; přešlapuje,
6914 přemýšlí, něco si povídá a protahuje mezi prsty běloučkou hřívu koníkovu.
6915 Nyní se obrátil, dívá se nevidomě do tmy a ptá se vratkým hláskem: „To jsi ty,
6916 Prokope? Tak pojď, já už na tebe čekám.“
6917 Prokop se nepodivil, jen se mu bezmezně ulevilo. „Už jdu,“ vydechl, „vždyť
6918 jsem tak běžel!“
6919 Dědeček k němu přistoupil a sáhl mu na kabát. „Jsi celý mokrý,“ řekl káravě.
6920 „Ještě se nastydneš.“
6921 „Dědečku,“ vyhrkl Prokop, „víte, že vyletěl Grottup?“
6922 Stařeček potřásl lítostivě hlavou. „A co lidu to tenkrát zabilo! Uhnal jsi se,
6923 viď? Sedni si na kozlík, já tě dovezu.“ Cupal ke koníkovi a pomalu mu
6924 odvazoval pytlík s ovsem. „Hý, hý, tak už dost,“ šišlal. „Pojedeme, dostali
6925 jsme hosta.“
6926 „Co to vezete pod tou plachtou?“ ptal se Prokop.
6927 Dědeček se k němu obrátil a zasmál se. „Svět,“ řekl. „Tys ještě neviděl svět?“
6928 „Neviděl.“
6929 „Tak ti to ukážu, počkej.“ Uložil pytlík s ovsem do vozu a jal se po jedné
6930 straně odepínat plachtu naprosto nespěchaje. Odhrnul ji, a pod ní byla bedna
6931 se zaskleným kukátkem. „Počkej,“ opakoval a hledal něco na zemi; sebral
6932 větévku, sedl na bobek k svítilně a zapálil snítku, vše pomaličku a důkladně.
6933 „Tak hoř pěkně, hoř,“ domlouval větvičce a chráně ji dlaněmi cupital k bedně,
6934 zvedl víko a rozsvěcoval uvnitř nějakou lampičku. „Já to mám na olej,“
6935 vysvětloval. „Někteří už svítí karbidem, ale… on karbid tuze pálí do očí. A
6936 taky je to taková věc, vybuchne to, a máš to; ještě to může někomu ublížit. A
6937 olej, to je jako v kostele.“ Naklonil se k okénku a mrkal bledýma očkama
6938 dovnitř. „Dost je vidět. To ti je krásné,“ šeptal nadšeně. „Pojď se podívat.
6939 Ale musíš se ohnout, abys byl… maličký… jako děti. Tak.“
6940 Prokop se schýlil ke kukátku. „To je řecký chrám Páně v Girgenti,“ začal
6941 stařík vážně odříkavat, „na ostrově Sicílii; je zasvěcen Bohu čili Junoně
6942 Lacinii. Podívej se na ty sloupy. Ty jsou udělány z tak velkých kusů, že na
6943 každém kameni může jíst celá rodina. Považ si, jaká je to práce. Mám otočit
6944 dál? – Pohled z hory Penegal v Alpách, když zapadá slunce. To ti pak zahoří
6945 sníh takovým krásným a divným světlem, jak je tu uděláno. To je alpské světlo
6946 a ta hora se jmenuje Latemar. Dál? – To je svaté město Benares v Indii; ta
6947 řeka je posvátná a očišťuje hříchy. Tisíce lidí tu našly, co hledaly.“
6948 Byly to důtklivé, pečlivě narýsované obrázky ručně kolorované; barvy trochu
6949 vybledly, papír zažloutl, a přece jim zůstala milá, potěšující pestrost modří,
6950 zelení a žlutí a červené kabátce lidí a čistá blankytnost nebes; a každá
6951 travička byla vykreslena s láskou a pozorností.
6952 „Ta svatá řeka je Ganges,“ dodal starý s úctou a otočil klikou. „A to je
6953 Zahur, nejkrásnější zámek na světě.“
6954 Prokop se zrovna přisál k okénku. Viděl skvostný zámek s lehkými kupolemi,
6955 vysoké palmy a modrý vodotrysk; malinká postavička s pérem na turbanu, v
6956 nachovém kabátci, žlutých plundrách a s tatarskou šavlí zdraví až po zem dámu
6957 v bílých šatech, jež vede na uzdě tančícího koně. „Kde… kde je Zahur?“ šeptá
6958 Prokop.
6959 Dědeček pokrčil rameny. „Tam někde,“ řekl nejistě, „kde je nejkrásněji. Někdo
6960 to najde a někdo ne. Mám otočit?“
6961 „Ještě ne.“
6962 Starý se odklidil dál a hladil koně po kýtě. „Čekej, nonono čekej,“ vykládal
6963 tiše. „Musíme mu ukázat, víš? Ať má radost.“
6964 „Otočte, dědečku,“ prosil Prokop trna. Následoval hamburský přístav, Kreml,
6965 polární krajina se severní září, sopka Krakatau, Brooklynský most, Notre-Dame,
6966 vesnice domorodců z Bornea; Darwinův domek v Downu, bezdrátová stanice v
6967 Poldhu, ulice v Šanghaji, vodopády Viktoriiny, hrad Pernštýn, petrolejové věže
6968 v Baku. „A to je ten výbuch v Grottup,“ vysvětloval stařík; na obrázku se
6969 válely kotouče růžového dýmu vržené až do nadhlavníku sírově žlutým plamenem;
6970 v dýmu i plamenech nemožně visela roztrhaná lidská těla. „Zahynulo při něm
6971 přes pět tisíc lidí. Bylo to veliké neštěstí,“ vzdychl dědeček. „A to je
6972 poslední obrázek. Tak co, viděl jsi svět?“
6973 „Neviděl,“ bručel Prokop omámen.
6974 Starý pokýval zklamaně hlavou. „Ty chceš vidět příliš mnoho. Musíš být dlouho
6975 živ.“ Sfoukl lampičku v kukátku a brumlaje pomalu stahoval plachtu. „Sedni si
6976 na kozlík, pojedeme.“ Sejmul pytel, kterým byl přikryt koník, a položil jej
6977 Prokopovi na ramena. „Aby ti nebyla zima,“ povídal sedaje k němu, vzal do ruky
6978 opratě a tichounce hvízdl. Koník se dal v mírný klus. „Hý! Nono va-lášku,“
6979 zazpíval děda.
6980 Míjela alej bříz a jeřabin, chalupy přikryté duchnou mlhy, kraj spící a
6981 pokojný. „Dědečku,“ vydralo se z Prokopa, „proč se mi to vše stalo?“
6982 „Cože?“
6983 „Proč mne potkalo tolik věcí?“
6984 Starý přemýšlel. „To se jen zdá,“ povídal konečně. „Co člověka potkává,
6985 vychází z něho. To se jen tak z tebe odmotává jako z klubka.“
6986 „To není pravda,“ protestoval Prokop. „Proč jsem potkal princeznu? Dědečku,
6987 vy… vy mne možná znáte. Vždyť já jsem hledal… tu jinou, že? A přece to přišlo
6988 – proč? Tak řekněte!“
6989 Stařík přemítal žmoulaje měkkými rty. „To byla tvá pýcha,“ řekl pomalu. „To
6990 tak někdy na člověka přijde, ani neví jak, ale bylo to v něm. A začne kolem
6991 sebe máchat –“ Ukazoval to bičem, až se koník polekal a začal uhánět. „Prr,
6992 copak? copak?“ zavolal tenkým hláskem na koně. „Vidíš, zrovna tak to je, když
6993 sebou mladý člověk hází; všechno se s ním splaší. A ono není potřeba dělat
6994 velké kousky. Seď a dávej pozor na cestu; taky dojedeš.“
6995 „Dědečku,“ žaloval Prokop mhouře bolestí oči, „jednal jsem špatně?“
6996 „Špatně nešpatně,“ děl starý rozvážně. „Lidem jsi ublížil. S rozumem bys to
6997 nedělal, musí být rozum; a člověk musí myslet, k čemu je každá věc. Třeba…
6998 můžeš stovkou zapálit, nebo zaplatit, co jsi dlužen; když zapálíš, je to jako
6999 větší na pohled, ale… Stejně to máš se ženskými,“ dodal neočekávaně.
7000 „Jednal jsem špatně?“
7001 „Cože?“
7002 „Byl jsem zlý?“
7003 „… Nebylo v tobě čisto. Člověk… má víc myslet nežli cítit. A ty jsi se hrnul
7004 do všeho jako střelený.“
7005 „Dědečku, to dělal Krakatit.“
7006 „Cože?“
7007 „Já… jsem udělal vynález – a z toho –“
7008 „Kdyby to nebylo v tobě, nebylo by to v tvém vynálezu. Všecko dělá člověk sám
7009 ze sebe. Počkej, teď přemýšlej; teď mysli a vzpomeň si, z čeho je ten tvůj
7010 vynález a jak se dělá. Dobře si to rozvaž a pak teprve řekni, co víš. Hý,
7011 nonono pšš!“
7012 Vozík drkotal po chatrné silnici; bílý valášek horlivě pletl nohama natřásaným
7013 a starožitným klusem; světlo tančilo po zemi, po stromech, po kamení, dědeček
7014 poskakoval na kozlíku a tichounce si pozpěvoval. Prokop si tvrdě přemnul čelo.
7015 „Dědečku,“ zašeptal.
7016 „Nu?“
7017 „Já už to nevím!“
7018 „Copak?“
7019 „Já… já už nevím,… jak… se má… dělat… Krakatit!“
7020 „Tak vidíš,“ děl starý spokojeně. „Přece jen jsi něco našel.“
7021
7022
7023 LIV.
7024
7025 Prokopovi bylo, jako by jeli mírnou krajinou jeho dětství; ale bylo příliš
7026 mlhy, a světélko dosahovalo stěží po kraj cesty mžikavými kmity; po obou
7027 stranách silnice pak byl svět neznámý a zamlklý.
7028 „Hohohot,“ ozval se děda, a koník zajel ze silnice rovnou do toho zastřeného,
7029 němého světa. Kola se bořila do měkké trávy; Prokop rozeznával nízký úval, na
7030 obou stranách bezlisté háje a spanilá loučka mezi nimi. „Prrr,“ křikl starý a
7031 pomalu slézal z kozlíku. „Vstávej,“ povídal, „tak už jsme tady.“ Zvolna
7032 odepínal postraňky. „Víš, sem na nás nikdo nepřijde.“
7033 „Kdo?“
7034 „… Četníci. Pořádek být musí… ale oni vždycky chtějí já nevím jaké papíry… a
7035 povolení… a odkud, a kam… Já se v tom ani nevyznám.“ Vypřahal koně a domlouval
7036 mu tiše: „I mlč, dostaneš kousek chleba.“
7037 Prokop, zdřevěnělý jízdou, sestoupil z kozlíku. „Kde to jsme?“
7038 „Tady, co je ta bouda,“ děl starý neurčitě. „Vyspíš se z toho, a bude to.“
7039 Sejmul z oje lucernu a posvítil na prkennou boudičku, byl to seník či co, ale
7040 bylo to staroučké, chatrné a nakloněné. „A já udělám oheň,“ řekl zpěvavě, „a
7041 uvařím ti čaj, a až se vypotíš, bude ti zase dobře.“ Zabalil Prokopa do pytle
7042 a postavil před něj svítilnu. „Počkej, co donesu dříví. Sedni si tady.“ Užuž
7043 šel, ale něco ho napadlo; zajel rukou do kapsy a díval se tázavě na Prokopa.
7044 „Copak, dědečku?“
7045 „Já… nevím… ale kdybys chtěl… Já jsem taky planetář.“ Vylovil ruku z kapsy a
7046 ukázal: mezi prsty mu vykoukla bílá myška s rubínovýma očkama. „Já vím,“
7047 zažvatlal rychle, „ty tomu nevěříš, ale… ta myška je moc hezká – Chtěl bys?“
7048 „Chci.“
7049 „To je dobře,“ zaradoval se starý. „Š-š-š ma-lá, hop!“ Otevřel dlaň, a bílá
7050 myška mu hbitě vyběhla po rukávě na rameno, čichla mu jemně k chlupatému uchu
7051 a schovala se v jeho límci.
7052 „Ta je krásná,“ vydechl Prokop.
7053 Stařík zazářil. „Počkej, co umí,“ a už běžel k vozíku, hrabal v něm a vracel
7054 se s krabicí plnou narovnaných lístků. Zatřepal krabičkou a vyjevil
7055 rozsvětlená očka do prázdna. „Ukaž, myško, ukaž mu jeho lásku.“ Hvízdl mezi
7056 zuby jako netopýr. Myška vyskočila, sjela mu po rukávě a hopla na krabici;
7057 Prokop bez dechu sledoval její růžové tlapičky, jak hledají mezi lístky;
7058 uchopila jeden do zoubků a chtěla jej vytáhnout; jaksi nešel ven, i zatřepala
7059 hlavou a popadla hnedle sousední; povytáhla jej, sedla na bobek a hryzala si
7060 malinké drápky.
7061 „Tak to je tvá láska,“ šeptal starý nadšeně. „Vem si ji.“
7062 Prokop vyňal vysunutý lístek a sklonil se rychle k světlu. Byla to fotografie
7063 děvčete… toho s rozpoutanými vlasy; má obnažen překrásný prs, a tady ty
7064 náruživé, bezedné oči – Prokop ji poznal. „Dědečku,“ zasténal, „to není ona!“
7065 „Ukaž,“ podivil se starý a vzal mu obrázek z ruky. „A-a, to je škoda,“ broukal
7066 lítostivě. „Taková slečna! Lala, Lilitko, to není ona, nanana ks ks ma-lá!“
7067 Zastrčil obrázek a zas tak tichounce zapištěl. Myška se ohlédla rubínovou
7068 zorničkou, popadla zas tamten lístek do zubů a škubala hlavou; ne, nešlo to;
7069 vyňala sousední a začala se podrbávat.
7070 Prokop se chopil obrázku; byla to Anči, venkovský snímek; neví co s rukama, má
7071 nedělní šaty a tak tu pěkně a hloupě stojí – „To není ona,“ šeptal Prokop.
7072 Děda mu vzal obrázek, pohladil jej a jako by mu něco povídal; pohlédl
7073 nespokojeně, smutně na Prokopa a zas tak tenince pískl.
7074 „Zlobíte se?“ ptal se Prokop nesměle.
7075 Starý neřekl nic a zamyšleně hleděl na myšku. Znovu se pokoušela vyjmout ten
7076 zakleslý lístek; ne, není možno; otřepala se a vytáhla cíp sousedního. Byl to
7077 obrázek princezny. Prokop zaúpěl a pustil jej na zem.
7078 Starý se mlčky shýbl a zvedl obrázek.
7079 „Já sám, já sám,“ chraptěl Prokop a hnal se rukou ke krabici. Děda mu zadržel
7080 ruku: „To se nesmí!“
7081 „Ale tam… tam je ona,“ drtil Prokop, „tam je ta pravá!“
7082 „A-a, tam jsou všichni lidé,“ řekl starý a hladil svou krabici. „Teď dostaneš
7083 planetu.“ Zasykl tiše, myška mu vyklouzla z rukávu, vytáhla zelený lístek a
7084 zas byla ta tam, jako střela; patrně ji Prokop poplašil. „Tak si to přečti,“
7085 povídal stařík zavíraje pečlivě krabici. „Já zatím přinesu roští; a už se
7086 netrap.“ Pohladil koníka, uložil krabici na dně vozu a zamířil k háji. Jeho
7087 světlý režný kabát se mihal ve tmě; valášek ho sledoval pohledem, pohodil
7088 hlavou a pustil se za ním. „Ihaha,“ bylo slyšet zpívat dědečka, „ty chceš jít
7089 se mnou? A-a, vida ho! Hoty, hotyhot, ma-lý!“
7090 Zapadli v mlze, a Prokop si vzpomněl na zelený lístek. „Vaše planeta,“ četl u
7091 blikavého plamínku. „Jste člověk šlechetný, srdce dobrého a ve svém povolání
7092 nad jiné učený. Bude vám mnoho protivenství vytrpěti; ale budete-li se
7093 střežiti prudkosti a vysokomyslnosti, dosáhnete vážnosti u svých sousedů a
7094 vynikajícího postavení. Mnoho ztratíte, ale později odměněn budete. Vaše
7095 nešťastné dny jsou úterý a pátek. Saturn conj. b. b. Martis. DEO gratias.“
7096 Dědeček se vynořil ze tmy s náručí plnou větviček a za ním bílá hlava koně.
7097 „Tak co,“ šeptal napjatě a s jakýmsi autorským ostychem, „četl jsi? Je planeta
7098 dobrá?“
7099 „Je, dědečku.“
7100 „Tak vidíš,“ oddychl si stařík uspokojen. „Všechno dopadne dobře. Nu
7101 chválabohu, jen když je to tak.“ Složil hromadu roští a radostně brebentě
7102 rozžehl před boudou ohníček; zas něco kutil ve voze, přinesl kotlík a cupal
7103 pro vodu. „Hned, hned to bude,“ brumlal horlivě. „Vař se, vař, máme tu hosta.“
7104 Pobíhal jako vzrušená hospodyňka; hned tu byl s chlebem a čichaje rozkoší
7105 rozbaloval kousek selské slaniny. „A sůl, sůl,“ pleskl se do čela a zas běžel
7106 k vozu. Konečně se uvelebil u ohníčka, dal Prokopovi větší díl a sám pomalu
7107 žmoulal každé sousto. Prokopovi šel do očí kouř či co, slzel a jedl; a dědeček
7108 každé druhé sousto podával koníkovi, který nad ním skláněl svou ozářenou
7109 lysinu. A teď ho pojednou Prokop poznal závojem slz: vždyť je to ta stará,
7110 vrásčitá tvář, kterou vždycky vídal na dřevěném stropě své laboratoře! Co se
7111 na ni nadíval usínaje! a ráno, když procitl, už nebyla k poznání, a byly to
7112 jen suky a léta a vlhkost a prach –
7113 Dědeček se usmál. „Chutnalo ti? A-a, už zas se kaboní! Ale, ale!“ Naklonil se
7114 nad kotlík. „Už se to vaří.“ Zvedl se s námahou a belhal se k vozu; za chvilku
7115 tu byl s hrnéčky. „Na, podrž si to.“ Prokop si vzal hrnéček; byly na něm
7116 namalovány pomněnky věnčící zlaté jméno „Ludmila“. Četl to dvacetkrát, a
7117 vyhrkly mu slzy. „Dědečku,“ šeptal, „to… je… její jméno?“
7118 Stařík se na něho díval smutnýma, vlídnýma očima. „Abys to teda věděl,“ řekl
7119 tiše, „je.“
7120 „A… najdu ji někdy?“
7121 Dědeček neřekl nic, jen rychle zamžikal. „Ukaž,“ ozval se nejistě, „já ti
7122 naleju.“
7123 Třesoucí se rukou nastavil Prokop hrnéček; a starý mu naléval opatrně tmavého
7124 čaje. „Pij,“ řekl měkce, „pokud je to teplé.“
7125 „Dě-dě-děkuju,“ vzlykal Prokop a upíjel trpkého odvaru.
7126 Starý si zamyšleně hladil dlouhé vlásky. „Je to hořké,“ povídal pomalu, „tuze
7127 hořké, viď? Nechtěl bys kousek cukru?“
7128 Prokop zavrtěl hlavou, svíralo ho to v ústech hořkostí slz, ale v prsou se mu
7129 rozlévalo dobrodějné teplo.
7130 Stařík hlasitě srkal ze svého hrnéčku. „Tak se podívej,“ řekl, aby něco
7131 zamluvil, „co já tu mám namalováno.“ Podal mu svůj hrnéček; byla na něm kotva,
7132 srdce a kříž. „To je víra, láska a naděje. Tak už neplač.“ Stál nad ohněm s
7133 rukama sepjatýma. „Milý, milý,“ mluvil tiše, „už neuděláš to nejvyšší a
7134 nevydáš všechno. Chtěl jsi se roztrhnout samou silou; a zůstaneš celý, a
7135 nespasíš svět ani jej nerozbiješ. Mnoho v tobě zůstane zavřeno jako v kameni
7136 oheň; tak dobrá, je to obětováno. Chtěl jsi dělat příliš veliké věci, a budeš
7137 dělat věci malé. Tak je to dobře.“
7138 Prokop klečel před ohněm a netroufal si zvednouti oči; věděl nyní, že k němu
7139 mluví Bůh Otec.
7140 „Tak je to dobře,“ šeptal.
7141 „Tak je to dobře. Uděláš věci dobré lidem. Kdo myslí na nejvyšší, odvrátil oči
7142 od lidí. Za to jim budeš sloužit.“
7143 „Tak je to dobře,“ vydechl Prokop na kolenou.
7144 „Nu tak vidíš,“ řekl dědeček potěšen a usedl na bobek. „Koukej, načpak je ten
7145 tvůj – jak říkáš tomu vynálezu?“
7146 Prokop zvedl hlavu. „Já… jsem už zapomněl.“
7147 „To je jedno,“ těšil ho starý. „Přijdeš zas na jiné věci. Počkej, co jsem
7148 chtěl říci? Aha. Načpak takový velký výbuch? Ještě tím někomu ublížíš. Ale
7149 hledej a zkoumej; třeba najdeš… no třeba takové pf pf pf,“ ukazoval dědeček
7150 pšukaje měkkými tvářemi, „víš? aby to dělalo jenom puf puf… a pohánělo to
7151 nějakou věc, aby se lidem líp pracovalo. Rozumíš?“
7152 „Vy myslíte,“ mručel Prokop, „nějaký laciný pohon, ne?“
7153 „Laciný, laciný,“ souhlasil starý radostně. „Aby to dalo hodně užitku. A aby
7154 to taky svítilo, a hřálo, víš?“
7155 „Počkejte,“ přemýšlel Prokop, „já nevím – To by se muselo zkusit… z jiného
7156 konce.“
7157 „No právě. Zkusit to z jiného konce, a je to. Nu tak vidíš, hned máš co dělat.
7158 Ale teď toho nech, zítra je taky den. Já ti ustelu.“ Zvedl se a cupal k vozu.
7159 „Ható hot, ma-lý,“ zazpíval, „půjdeme spat.“ Vracel se s hubenou peřinkou pod
7160 hlavu. „Tak pojď,“ řekl, vzal lucernu a vlezl do prkenné kůlničky. „Nu, slámy
7161 je tu dost,“ broukal ustýlaje, „pro všechny tři. Chválabohu.“
7162 Prokop usedl na slámu. „Dědečku,“ vyhrkl vyjeven, „podívejte se!“
7163 „Copak?“
7164 „Tady, na prknech.“ Na každém prkně kůlny bylo napsáno křídou velké písmeno; a
7165 Prokop četl v blikajících kmitech lucerny: K..R..A…..K..A..T..
7166 „To nic, to nic,“ zabreptal dědeček konejšivě a honem stíral písmena čepicí.
7167 „Už je to pryč. Jen si lehni, já tě přikryju pytlem. Tak.“
7168 Postavil se ve dveřích: „Dadada ma-lý,“ zazpíval třesavě; a koník strčil do
7169 dveří své pěkné stříbrné čelo a otíral se hubou o stařečkův kabát. „Tak jdi,
7170 jdi dovnitř,“ kázal mu starý, „a lehni.“
7171 Valášek vešel, hrabal kopyty u druhé stěny a poklekl. „Já si pak lehnu mezi
7172 vás,“ řekl dědeček; „on ti tu koníček nadýchá, a bude ti teplo, tak.“
7173 Sedl si potichu ve dveřích; za ním ještě řeřavěl do tmy zhasínající ohýnek, a
7174 bylo vidět sladké, moudré oči koňovy, jak se po něm oddaně točí; a starý si
7175 něco šeptal, pobroukával a kýval hlavou.
7176 Prokopovi se svíraly oči mrazivou něžností. Vždyť je to… vždyť je to můj
7177 nebožtík tatínek, napadlo ho; bože, jak zestárl! má už takový tenký oškubaný
7178 krček –
7179 „Prokope, spíš?“ zašeptal starý.
7180 „Nespím,“ odpověděl Prokop chvěje se láskou.
7181 Tu počal dědeček měkce prozpěvovat divnou a tichou píseň: „Lalala hou, dadada
7182 pán, binkili bunkili hou ta ta…“
7183 Prokop konečně usnul pokojným a posilujícím spánkem beze snů.
7184 EOT;
7185 }
7186