PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
Easy HTTPS Redirection (SSL) / 1.9.1
Easy HTTPS Redirection (SSL) v1.9.1
trunk 1.5 1.6 1.8 1.9.1 1.9.2 2.0.0 2.0.1
https-redirection / languages / https_redirection-ru_RU.po
https-redirection / languages Last commit date
https_redirection-ru_RU.mo 12 years ago https_redirection-ru_RU.po 12 years ago
https_redirection-ru_RU.po
628 lines
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: htaccess\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:34+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-25 17:34+0200\n"
7 "Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
8 "Language-Team: bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
9 "Language: ru_RU\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
14 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18
19 #: https-redirection.php:66
20 msgid "requires"
21 msgstr "требует"
22
23 #: https-redirection.php:66
24 msgid ""
25 "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress and "
26 "try again."
27 msgstr ""
28 "или выше, поэтому плагин был деактивирован! Обновите WordPress и повторите "
29 "попытку."
30
31 #: https-redirection.php:66
32 msgid "Back to the WordPress"
33 msgstr "Вернуться назад на WordPress"
34
35 #: https-redirection.php:66
36 msgid "Plugins page"
37 msgstr "Страницу плагинов"
38
39 #: https-redirection.php:116 https-redirection.php:128
40 msgid "Settings"
41 msgstr "Настройки"
42
43 #: https-redirection.php:155
44 msgid "Settings saved."
45 msgstr "Опции со�
46 ранены."
47
48 #: https-redirection.php:163
49 msgid "HTTPS Redirection Settings"
50 msgstr "HTTPS Redirection Настройки"
51
52 #: https-redirection.php:165 https-redirection.php:176
53 msgid "Notice:"
54 msgstr "Внимание:"
55
56 #: https-redirection.php:165
57 msgid ""
58 "It is very important to be extremely attentive when making changes to ."
59 "htaccess file. This functionality will work if any permalinks except the "
60 "default ones are set on the Settings -> Permalink page."
61 msgstr ""
62 "При внесении правок в файл .htaccess нужно быть очень аккуратными.Данный "
63 "функционал будет работать если у вас на странице Settings -> Permalink "
64 "выставлены любые пермалинки кроме дефолтны�
65 "
66
67 #: https-redirection.php:166
68 msgid ""
69 "If after making changes your site stops functioning, please open .htaccess "
70 "file in the root directory and delete this lines"
71 msgstr ""
72 "Если после внесения изменений сайт перестал функционировать, пожалуйста "
73 "откройте .htaccess fфайл в корневой директории вашего сайта и удалить эти "
74 "строки"
75
76 #: https-redirection.php:171
77 msgid "in this line may be differences"
78 msgstr "в данной строке могут быть отличия"
79
80 #: https-redirection.php:173
81 msgid "Save file. Deactivate the plugin or rename the plugin folder."
82 msgstr ""
83 "Со�
84 раните файл. Деактивируйте плагин или измените название папки плагина"
85
86 #: https-redirection.php:174
87 msgid ""
88 "The changes will be applied immediately after saving the changes, if you are "
89 "not sure - do not click the \"Save changes\" button."
90 msgstr ""
91 "Изменения вступают в силу сразу после со�
92 ранения настроек, если вы не "
93 "уверены - не нажимайте кнопку \"Со�
94 ранить изменения\""
95
96 #: https-redirection.php:176
97 msgid ""
98 "The plugin's settings have been changed. In order to save them please don't "
99 "forget to click the 'Save Changes' button."
100 msgstr ""
101 "Настройки плагина были изменены. Для того, чтобы со�
102 ранить и�
103 , пожалуйста, "
104 "не забудьте нажать кнопку 'Со�
105 ранить изменения'."
106
107 #: https-redirection.php:182
108 msgid "Automatic redirection to the \"HTTPS\""
109 msgstr "Автоматическое перенасправление на HTTPS"
110
111 #: https-redirection.php:189 https-redirection.php:193
112 msgid "Please, fill field"
113 msgstr "Пожалуйста, заполните поле."
114
115 #: https-redirection.php:200
116 msgid "Save Changes"
117 msgstr "Со�
118 ранить изменения"
119
120 #~ msgid "Htaccess Settings"
121 #~ msgstr "Настройки Htaccess"
122
123 #~ msgid "Htaccess"
124 #~ msgstr "Htaccess"
125
126 #~ msgid "FAQ"
127 #~ msgstr "FAQ"
128
129 #~ msgid "Support"
130 #~ msgstr "Поддержка"
131
132 #~ msgid "Wrong 'Order fields'. You can enter:"
133 #~ msgstr "Неправильно введен 'Order fields'. Вы можете ввести:"
134
135 #~ msgid "or"
136 #~ msgstr "или"
137
138 #~ msgid "Order fields"
139 #~ msgstr "Order fields"
140
141 #~ msgid "Allow from"
142 #~ msgstr "Allow from"
143
144 #~ msgid "Info about the arguments to the Allow directive"
145 #~ msgstr "Информация об аргумента�
146 к директиве Allow"
147
148 #~ msgid "Controlling access to your website using the .htaccess"
149 #~ msgstr "Управление доступом к веб-сайту с помощью .htaccess"
150
151 #~ msgid "Deny from"
152 #~ msgstr "Deny from"
153
154 #~ msgid "Info about the arguments to the Deny directive"
155 #~ msgstr "Информация об аргумента�
156 к директиве Deny"
157
158 #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
159 #~ msgstr ""
160 #~ "Если вам понравился плагин, пожалуйста, поставте нам 5 звезд на WordPress"
161
162 #~ msgid "Rate the plugin"
163 #~ msgstr "Оценить плагин"
164
165 #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
166 #~ msgstr "Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь"
167
168 #~ msgid "You can enter:"
169 #~ msgstr "Вы можете ввести:"
170
171 #~ msgid "or a specific IP"
172 #~ msgstr "или определенный IP"
173
174 #~ msgid "for a subnet"
175 #~ msgstr "для подсети"
176
177 #~ msgid "Not set"
178 #~ msgstr "Не задан"
179
180 #~ msgid "On"
181 #~ msgstr "Вкл"
182
183 #~ msgid "Off"
184 #~ msgstr "Выкл"
185
186 #~ msgid "N/A"
187 #~ msgstr "Неизвестно"
188
189 #~ msgid " Mb"
190 #~ msgstr "Mb"
191
192 #~ msgid "Yes"
193 #~ msgstr "Да"
194
195 #~ msgid "No"
196 #~ msgstr "Нет"
197
198 #~ msgid "Operating System"
199 #~ msgstr "Операционная система"
200
201 #~ msgid "Server"
202 #~ msgstr "Тип сервера"
203
204 #~ msgid "Memory usage"
205 #~ msgstr "Памяти использовано"
206
207 #~ msgid "MYSQL Version"
208 #~ msgstr "Версия MYSQL"
209
210 #~ msgid "SQL Mode"
211 #~ msgstr "Режим SQL"
212
213 #, fuzzy
214 #~ msgid "PHP Version"
215 #~ msgstr "Версия MYSQL"
216
217 #~ msgid "PHP Safe Mode"
218 #~ msgstr "PHP Safe Mode"
219
220 #~ msgid "PHP Allow URL fopen"
221 #~ msgstr "PHP Allow URL fopen"
222
223 #~ msgid "PHP Memory Limit"
224 #~ msgstr "Лимит памяти"
225
226 #~ msgid "PHP Max Upload Size"
227 #~ msgstr "Макс. размер загружаемого файла"
228
229 #~ msgid "PHP Max Post Size"
230 #~ msgstr "Макс. размер записи"
231
232 #~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
233 #~ msgstr "Макс. время выполнения сценария"
234
235 #~ msgid "PHP Exif support"
236 #~ msgstr "Поддержка PHP Exif"
237
238 #~ msgid "PHP IPTC support"
239 #~ msgstr "Поддержка PHP IPTC"
240
241 #~ msgid "PHP XML support"
242 #~ msgstr "Поддержка PHP XML"
243
244 #~ msgid "Site URL"
245 #~ msgstr "Адрес сайта"
246
247 #~ msgid "Home URL"
248 #~ msgstr "Основной адрес сайта"
249
250 #~ msgid "WordPress Version"
251 #~ msgstr "Версия WordPress"
252
253 #~ msgid "WordPress DB Version"
254 #~ msgstr "Версия базы данны�
255 WordPress"
256
257 #~ msgid "Multisite"
258 #~ msgstr "Мультиблог"
259
260 #~ msgid "Active Theme"
261 #~ msgstr "Текущая тема"
262
263 #~ msgid "Please enter a valid email address."
264 #~ msgstr "Пожалуйста, введите валидный емайл."
265
266 #~ msgid "Email with system info is sent to "
267 #~ msgstr "E-mail с системной информацией отправлен на"
268
269 #~ msgid "Thank you for contacting us."
270 #~ msgstr "Спасибо что связались с нами."
271
272 #~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
273 #~ msgstr "Извините, ваш email не может быть отправлен."
274
275 #, fuzzy
276 #~ msgid "Pro plugins"
277 #~ msgstr "Бесплатные плагины"
278
279 #~ msgid "Activated plugins"
280 #~ msgstr "Активированные плагины"
281
282 #~ msgid "Read more"
283 #~ msgstr "Подробнее..."
284
285 #~ msgid "Installed plugins"
286 #~ msgstr "Установленные плагины"
287
288 #~ msgid "Recommended plugins"
289 #~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"
290
291 #~ msgid "Purchase"
292 #~ msgstr "Купить"
293
294 #~ msgid "Free plugins"
295 #~ msgstr "Бесплатные плагины"
296
297 #~ msgid "Download"
298 #~ msgstr "Скачать"
299
300 #~ msgid "Install %s"
301 #~ msgstr "Установлено %s"
302
303 #~ msgid "Install now from wordpress.org"
304 #~ msgstr "Установить с wordpress.org"
305
306 #, fuzzy
307 #~ msgid "Free themes"
308 #~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"
309
310 #, fuzzy
311 #~ msgid "Activated theme"
312 #~ msgstr "Текущая тема"
313
314 #, fuzzy
315 #~ msgid "Installed themes"
316 #~ msgstr "Установлено %s"
317
318 #, fuzzy
319 #~ msgid "Recommended themes"
320 #~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"
321
322 #~ msgid "If you have any questions, please contact us via"
323 #~ msgstr "Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь на"
324
325 #~ msgid "System status"
326 #~ msgstr "Системная информация"
327
328 #~ msgid "Environment"
329 #~ msgstr "Системная среда"
330
331 #~ msgid "Active Plugins"
332 #~ msgstr "Активированные плагины"
333
334 #~ msgid "Inactive Plugins"
335 #~ msgstr "Неактивированные плагины"
336
337 #~ msgid "Send to support"
338 #~ msgstr "Отправить в те�
339 . поддержку"
340
341 #~ msgid "Send to custom email &#187;"
342 #~ msgstr "Отправить на емейл &#187;"
343
344 #, fuzzy
345 #~ msgid "Plugins"
346 #~ msgstr "Бесплатные плагины"
347
348 #, fuzzy
349 #~ msgid "Installed"
350 #~ msgstr "Установлено %s"
351
352 #, fuzzy
353 #~ msgid "Recommended"
354 #~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"
355
356 #, fuzzy
357 #~ msgid "Learn more"
358 #~ msgstr "Подробнее..."
359
360 #, fuzzy
361 #~ msgid "Activate this plugin"
362 #~ msgstr "Активированные плагины"
363
364 #, fuzzy
365 #~ msgid "Activate"
366 #~ msgstr "Текущая тема"
367
368 #, fuzzy
369 #~ msgid "Install now"
370 #~ msgstr "Установить сейчас"
371
372 #~ msgid "Install Now"
373 #~ msgstr "Установить сейчас"
374
375 #~ msgid "Wrong data for setting 'Allow from'."
376 #~ msgstr "Неправильные данные для настройки 'Allow from'."
377
378 #~ msgid "Wrong data for setting 'Deny from'."
379 #~ msgstr "Неправильные данные для настройки 'Deny from'."
380
381 #~ msgid "Enable CAPTCHA for:"
382 #~ msgstr "Отображать КАПЧУ для:"
383
384 #~ msgid "Captcha"
385 #~ msgstr "КАПЧА"
386
387 #~ msgid "Login form"
388 #~ msgstr "Форма логина"
389
390 #~ msgid "Registration form"
391 #~ msgstr "Форма регистрации"
392
393 #~ msgid "Register form"
394 #~ msgstr "Форма регистрации"
395
396 #~ msgid "Reset Password form"
397 #~ msgstr "Форма восстановления пароля"
398
399 #~ msgid "Lost password form"
400 #~ msgstr "Форма восстановления пароля"
401
402 #~ msgid "Comments form"
403 #~ msgstr "Форма комментариев"
404
405 #~ msgid "Hide CAPTCHA for registered users"
406 #~ msgstr "Не отображать для зарегистрированны�
407 пользователей"
408
409 #~ msgid "Plus (&#43;)"
410 #~ msgstr "Плюс (&#43;)"
411
412 #~ msgid "Plus"
413 #~ msgstr "Плюс (&#43;)"
414
415 #~ msgid "Minus (&minus;)"
416 #~ msgstr "Минус (&minus;)"
417
418 #~ msgid "Minus"
419 #~ msgstr "Минус (&minus;)"
420
421 #~ msgid "Multiplication (&times;)"
422 #~ msgstr "Умножение (&times;)"
423
424 #~ msgid "Multiply"
425 #~ msgstr "Умножить"
426
427 #~ msgid "Numbers"
428 #~ msgstr "Цифры"
429
430 #~ msgid "Words"
431 #~ msgstr "Слова"
432
433 #~ msgid ""
434 #~ "Please select one item in the block Arithmetic and Complexity for CAPTCHA"
435 #~ msgstr ""
436 #~ "Пожалуйста, выберите 1 пункт из блока Арифметические дейтсвия и Сложность "
437 #~ "для КАПЧИ"
438
439 #~ msgid "Contact form"
440 #~ msgstr "Контактная форма"
441
442 #~ msgid "powered by"
443 #~ msgstr "разработано компанией"
444
445 #~ msgid "Activate contact form"
446 #~ msgstr "Активировать контакную форму"
447
448 #~ msgid "Download contact form"
449 #~ msgstr "Скачать контактную форму"
450
451 #~ msgid ""
452 #~ "If you would like to customize this plugin for a custom form, please see"
453 #~ msgstr "Если вы �
454 отите кастомизировать плагин для кастомной формы, смотрите"
455
456 #~ msgid "\"Create a Group\" form"
457 #~ msgstr "Форма \"Создать группу\""
458
459 #~ msgid "Enable CAPTCHA:"
460 #~ msgstr "Отображать КАПЧУ:"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
464 #~ "more details, please follow the link"
465 #~ msgstr ""
466 #~ "Данный функционал доступен в Про версии плагина. Для более детальной "
467 #~ "информации смотрите"
468
469 #~ msgid "Title for CAPTCHA in the form"
470 #~ msgstr "Заголовок для КАПЧИ в форме"
471
472 #~ msgid "Required symbol"
473 #~ msgstr "Символ, отображающий обязательное поле"
474
475 #~ msgid "Arithmetic actions for CAPTCHA"
476 #~ msgstr "Арифметические действия для КАПЧИ"
477
478 #~ msgid "CAPTCHA complexity level"
479 #~ msgstr "Уровень сложности КАПЧИ"
480
481 #~ msgid "ERROR"
482 #~ msgstr "Ошибка"
483
484 #~ msgid "Please enter a valid CAPTCHA value."
485 #~ msgstr "Пожалуйста, заполните КАПЧУ."
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "Error: You have entered an incorrect CAPTCHA value. Click the BACK button "
489 #~ "on your browser, and try again."
490 #~ msgstr ""
491 #~ "Ошибка: Вы ввели КАПЧУ неправильно. Нажмите НАЗАД в браузере и попробуйте "
492 #~ "еще раз"
493
494 #~ msgid "zero"
495 #~ msgstr "ноль"
496
497 #~ msgid "one"
498 #~ msgstr "один"
499
500 #~ msgid "two"
501 #~ msgstr "два"
502
503 #~ msgid "three"
504 #~ msgstr "три"
505
506 #~ msgid "five"
507 #~ msgstr "пять"
508
509 #~ msgid "six"
510 #~ msgstr "шесть"
511
512 #~ msgid "seven"
513 #~ msgstr "семь"
514
515 #~ msgid "eight"
516 #~ msgstr "восемь"
517
518 #~ msgid "nine"
519 #~ msgstr "девять"
520
521 #~ msgid "eleven"
522 #~ msgstr "одиннадцать"
523
524 #~ msgid "twelve"
525 #~ msgstr "двенадать"
526
527 #~ msgid "thirteen"
528 #~ msgstr "тринадцать"
529
530 #~ msgid "fourteen"
531 #~ msgstr "четырнадать"
532
533 #~ msgid "fifteen"
534 #~ msgstr "пятнадцать"
535
536 #~ msgid "sixteen"
537 #~ msgstr "шестнадцать"
538
539 #~ msgid "seventeen"
540 #~ msgstr "семнадцать"
541
542 #~ msgid "eighteen"
543 #~ msgstr "восемнадцать"
544
545 #~ msgid "nineteen"
546 #~ msgstr "девятнадцать"
547
548 #~ msgid "ten"
549 #~ msgstr "десять"
550
551 #~ msgid "twenty"
552 #~ msgstr "двадцать"
553
554 #~ msgid "thirty"
555 #~ msgstr "тридцать"
556
557 #~ msgid "forty"
558 #~ msgstr "сорок"
559
560 #~ msgid "fifty"
561 #~ msgstr "пятьдесят"
562
563 #~ msgid "sixty"
564 #~ msgstr "шестьдесят"
565
566 #~ msgid "seventy"
567 #~ msgstr "семьдесят"
568
569 #~ msgid "eighty"
570 #~ msgstr "восемьдесят"
571
572 #~ msgid "ninety"
573 #~ msgstr "девяносто"
574
575 #~ msgid "and"
576 #~ msgstr "и"
577
578 #~ msgid "Encryption password is not set"
579 #~ msgstr "Пароль для шифрования не установлен"
580
581 #~ msgid "Decryption password is not set"
582 #~ msgstr "Пароль для дешифровки не установлен"
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "It's time to upgrade your <strong>Captcha plugin</strong> to <strong>PRO</"
586 #~ "strong> version"
587 #~ msgstr ""
588 #~ "Настало время обновить ваш <strong>плагин Капча</strong> до <strong>PRO</"
589 #~ "strong> версии"
590
591 #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options"
592 #~ msgstr ""
593 #~ "Расширение стандартного функционала плагина новыми прекрасными опциями"
594
595 #~ msgid "It's time to upgrade your"
596 #~ msgstr "Настало время обновить ваш"
597
598 #~ msgid "to"
599 #~ msgstr "до"
600
601 #~ msgid "version"
602 #~ msgstr "версии"
603
604 #~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
605 #~ msgstr "(разработано компанией bestwebsoft.com)"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "If you have any questions, please contact us via plugin@bestwebsoft.com "
609 #~ "or fill in the contact form on our website"
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Если у вас есть какие-то впросы, обращайтесь на plugin@bestwebsoft.com "
612 #~ "или заполните контактную форму на нашем сайте"
613
614 #~ msgid "The password of encryption is not set"
615 #~ msgstr "Пароль для шифрования не установлен"
616
617 #~ msgid "Increase"
618 #~ msgstr "Умножить"
619
620 #~ msgid "Difficulty for CAPTCHA"
621 #~ msgstr "Уровень сложности КАПЧИ"
622
623 #~ msgid "That CAPTCHA was incorrect."
624 #~ msgstr "КАПЧА введена некорректно"
625
626 #~ msgid "null"
627 #~ msgstr "ноль"
628