PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
Broken Link Checker / 2.2.1
Broken Link Checker v2.2.1
1.5.4 1.5.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.7 1.7.1 1.8 1.8.1 1.8.2 1.8.3 1.9 1.9.1 1.9.2 1.9.3 1.9.4 1.9.4.1 1.9.4.2 1.9.5 2.0.0 2.1.0 2.2.0 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.3.0 2.3.1 2.4.0 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 0.9.4 0.9.4.1 0.9.4.2 0.9.4.3 0.9.4.4 0.9.4.4-last-non-modular 0.9.5 0.9.6 0.9.7 0.9.7.1 0.9.7.2 1.10 1.10.1 1.10.10 1.10.11 1.10.2 1.10.3 1.10.4 1.10.5 1.10.6 1.10.7 1.10.8 1.10.9 1.11.1 1.11.10 1.11.11 1.11.12 1.11.13 1.11.14 1.11.15 1.11.17 1.11.18 1.11.19 1.11.2 1.11.20 1.11.21 1.11.3 1.11.4 1.11.5 1.11.8 1.11.9 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.3 1.3.1 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 trunk 0.1 0.2 0.2.2 0.2.2.1 0.2.3 0.2.4 0.2.5 0.3 0.3.1 0.3.2 0.3.3 0.3.4 0.3.5 0.3.6 0.3.7 0.3.8 0.3.9 0.4 0.4-i8n 0.4.1 0.4.10 0.4.11 0.4.12 0.4.13 0.4.14 0.4.2 0.4.3 0.4.4 0.4.5 0.4.6 0.4.7 0.4.8 0.4.9 0.5 0.5.1 0.5.10 0.5.10.1 0.5.11 0.5.12 0.5.13 0.5.14 0.5.15 0.5.16 0.5.16.1 0.5.17 0.5.18 0.5.2 0.5.3 0.5.4 0.5.5 0.5.6 0.5.7 0.5.8 0.5.8.1 0.5.9 0.6 0.6.1 0.6.2 0.6.3 0.6.4 0.6.5 0.7 0.7.1 0.7.2 0.7.3 0.7.4 0.8 0.8.1 0.9 0.9.1 0.9.2 0.9.3
broken-link-checker / languages / broken-link-checker-hu_HU.po
broken-link-checker / languages Last commit date
alternative.broken-link-checker-it_IT.mo 6 years ago alternative.broken-link-checker-it_IT.po 6 years ago broken-link-checker-ar_AR.mo 6 years ago broken-link-checker-ar_AR.po 6 years ago broken-link-checker-be_BY.mo 6 years ago broken-link-checker-be_BY.po 6 years ago broken-link-checker-cs_CZ.mo 6 years ago broken-link-checker-cs_CZ.po 6 years ago broken-link-checker-da_DK.mo 6 years ago broken-link-checker-da_DK.po 6 years ago broken-link-checker-de_DE.mo 6 years ago broken-link-checker-de_DE.po 6 years ago broken-link-checker-es_ES.mo 6 years ago broken-link-checker-es_ES.po 6 years ago broken-link-checker-fa_IR.mo 6 years ago broken-link-checker-fa_IR.po 6 years ago broken-link-checker-fi.mo 6 years ago broken-link-checker-fi.po 6 years ago broken-link-checker-fr_FR.mo 6 years ago broken-link-checker-fr_FR.po 6 years ago broken-link-checker-ga_IR.mo 6 years ago broken-link-checker-ga_IR.po 6 years ago broken-link-checker-he_IL.mo 6 years ago broken-link-checker-he_IL.po 6 years ago broken-link-checker-hi_IN.mo 6 years ago broken-link-checker-hi_IN.po 6 years ago broken-link-checker-hu_HU.mo 6 years ago broken-link-checker-hu_HU.po 6 years ago broken-link-checker-it_IT.mo 6 years ago broken-link-checker-it_IT.po 6 years ago broken-link-checker-ja.mo 6 years ago broken-link-checker-ja.po 6 years ago broken-link-checker-ko_KR.mo 6 years ago broken-link-checker-ko_KR.po 6 years ago broken-link-checker-nl_NL.mo 6 years ago broken-link-checker-nl_NL.po 6 years ago broken-link-checker-pl_PL.mo 6 years ago broken-link-checker-pl_PL.po 6 years ago broken-link-checker-pt_BR.mo 6 years ago broken-link-checker-pt_BR.po 6 years ago broken-link-checker-pt_PT.mo 6 years ago broken-link-checker-pt_PT.po 6 years ago broken-link-checker-ro_RO.mo 6 years ago broken-link-checker-ro_RO.po 6 years ago broken-link-checker-ru_RU.mo 6 years ago broken-link-checker-ru_RU.po 6 years ago broken-link-checker-sk_SK.mo 6 years ago broken-link-checker-sk_SK.po 6 years ago broken-link-checker-sr_RS.mo 6 years ago broken-link-checker-sr_RS.po 6 years ago broken-link-checker-sv_SE.mo 6 years ago broken-link-checker-sv_SE.po 6 years ago broken-link-checker-tr_TR.mo 6 years ago broken-link-checker-tr_TR.po 6 years ago broken-link-checker-uk_UK.mo 6 years ago broken-link-checker-vi.mo 6 years ago broken-link-checker-vi.po 6 years ago broken-link-checker-zh_CN.mo 11 years ago broken-link-checker-zh_CN.po 6 years ago broken-link-checker-zh_TW.mo 6 years ago broken-link-checker-zh_TW.po 6 years ago broken-link-checker.pot 3 years ago
broken-link-checker-hu_HU.po
1755 lines
1 # This file is distributed under the same license as the Broken Link Checker package.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Broken Link Checker 1.8\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-23 07:51:56+00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-08-10 10:02+0200\n"
8 "Last-Translator: Janis Elsts <whiteshadow@w-shadow.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE Connect <rjalali@languageconnect.net>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
14 "Language: Hungarian\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
17 #: core/core.php:151 includes/admin/links-page-js.php:37
18 msgid "Loading..."
19 msgstr "Betöltés folyamatban..."
20
21 #: core/core.php:175 includes/admin/options-page-js.php:18
22 msgid "[ Network error ]"
23 msgstr "[ Hálózati hiba ]"
24
25 #: core/core.php:202
26 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
27 msgstr "Vezérlő automatikus kibontása nem működő hivatkozás észlelése esetén"
28
29 #: core/core.php:292
30 msgid "Link Checker Settings"
31 msgstr "Link Checker beállítása"
32
33 #: core/core.php:293
34 msgid "Link Checker"
35 msgstr "Link Checker"
36
37 #: core/core.php:298 includes/link-query.php:27
38 msgid "Broken Links"
39 msgstr "Nem működő hivatkozások"
40
41 #: core/core.php:314
42 msgid "View Broken Links"
43 msgstr "Nem működő hivatkozások megtekintése"
44
45 #: core/core.php:329
46 msgid "Feedback"
47 msgstr "Visszajelzés"
48
49 #: core/core.php:337
50 msgid "Go to Broken Links"
51 msgstr "Ugrás a nem működő hivatkozásokhoz"
52
53 #: core/core.php:366
54 msgid "Settings"
55 msgstr "Beállítások"
56
57 #: core/core.php:533
58 msgid "Settings saved."
59 msgstr "Beállítások elmentve."
60
61 #: core/core.php:539
62 msgid "Thank you for your donation!"
63 msgstr "Köszönjük adományát!"
64
65 #: core/core.php:547
66 msgid "Complete site recheck started."
67 msgstr "Teljes oldal-újraellenőrzés elindítva."
68
69 #: core/core.php:556
70 msgid "Details"
71 msgstr "Részletek"
72
73 #: core/core.php:570
74 msgid "General"
75 msgstr "Általános"
76
77 #: core/core.php:571
78 msgid "Look For Links In"
79 msgstr "Hivatkozások keresési helye"
80
81 #: core/core.php:572
82 msgid "Which Links To Check"
83 msgstr "Ellenőrzendő hivatkozások"
84
85 #: core/core.php:573
86 msgid "Protocols & APIs"
87 msgstr "Protokollok és API-k"
88
89 #: core/core.php:574
90 msgid "Advanced"
91 msgstr "Haladó"
92
93 #: core/core.php:589
94 msgid "Broken Link Checker Options"
95 msgstr "Nem működő hivatkozások ellenőrzési beállításai"
96
97 #: core/core.php:631 includes/admin/table-printer.php:197
98 msgid "Status"
99 msgstr "Állapot"
100
101 #: core/core.php:633 includes/admin/options-page-js.php:56
102 msgid "Show debug info"
103 msgstr "Hibakeresési adatok megjelenítése"
104
105 #: core/core.php:661
106 msgid "Check each link"
107 msgstr "Minden egyes hivatkozás ellenőrzése"
108
109 #: core/core.php:666
110 msgid "Every %s hours"
111 msgstr "%s óránként"
112
113 #: core/core.php:675
114 msgid ""
115 "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked "
116 "ASAP."
117 msgstr ""
118 "A meglévő hivatkozások ilyen gyakran lesznek ellenőrizve. Az új "
119 "hivatkozásokat általában azonnal ellenőrzi a rendszer."
120
121 #: core/core.php:682
122 msgid "E-mail notifications"
123 msgstr "E-mail értesítések"
124
125 #: core/core.php:688
126 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
127 msgstr ""
128 "E-mail értesítéseket kérek magamnak az újonnan észlelt nem működő "
129 "hivatkozásokról"
130
131 #: core/core.php:696
132 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
133 msgstr ""
134 "E-mail értesítéseket kérek a szerzőknek a bejegyzéseikben újonnan észlelt "
135 "nem működő hivatkozásokról"
136
137 #: core/core.php:703
138 msgid "Notification e-mail address"
139 msgstr "Értesítési e-mail cím"
140
141 #: core/core.php:715
142 msgid ""
143 "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
144 msgstr ""
145 "Hagyja üresen, ha a Beállítások &rarr; Általános menüben megadott e-mail "
146 "címet szeretné használni."
147
148 #: core/core.php:722
149 msgid "Link tweaks"
150 msgstr "Hivatkozás-finomhangolás"
151
152 #: core/core.php:728
153 msgid "Apply custom formatting to broken links"
154 msgstr "Egyedi formázás alkalmazása a nem működő hivatkozásokra"
155
156 #: core/core.php:732 core/core.php:763
157 msgid "Edit CSS"
158 msgstr "CSS szerkesztése"
159
160 #: core/core.php:748
161 msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
162 msgstr "Például: Lorem ipsum <a %s>nem működő hivatkozás</a>, dolor sit amet."
163
164 #: core/core.php:751 core/core.php:782
165 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
166 msgstr ""
167 "A példakimenet frissítéséhez kattintson a \"Módosítások mentése\" "
168 "lehetőségre."
169
170 #: core/core.php:759
171 msgid "Apply custom formatting to removed links"
172 msgstr "Egyedi formázás alkalmazása az eltávolított hivatkozásokra"
173
174 #: core/core.php:779
175 msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
176 msgstr ""
177 "Például: Lorem ipsum <span %s>eltávolított hivatkozás</span>, dolor sit amet."
178
179 #: core/core.php:792
180 msgid "Stop search engines from following broken links"
181 msgstr "Keresőmotorok általi követés leállítása nem működő hivatkozások esetén"
182
183 #: core/core.php:809
184 msgid "Look for links in"
185 msgstr "Hivatkozások keresési helye"
186
187 #: core/core.php:820
188 msgid "Post statuses"
189 msgstr "Bejegyzésállapotok"
190
191 #: core/core.php:853
192 msgid "Link types"
193 msgstr "Hivatkozástípusok"
194
195 #: core/core.php:859
196 msgid "Error : All link parsers missing!"
197 msgstr "Hiba: Minden hivatkozáselemző hiányzik!"
198
199 #: core/core.php:866
200 msgid "Exclusion list"
201 msgstr "Kivétellista"
202
203 #: core/core.php:867
204 msgid ""
205 "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
206 msgstr ""
207 "Hivatkozások ellenőrzésének mellőzése, ahol az URL a következő szavak "
208 "(soronként egyet írjon) bármelyikét tartalmazza:"
209
210 #: core/core.php:885
211 msgid "Check links using"
212 msgstr "Hivatkozások ellenőrzése a következő használatával:"
213
214 #: core/core.php:904 includes/links.php:856
215 msgid "Timeout"
216 msgstr "Időtúllépés"
217
218 #: core/core.php:910 core/core.php:979 core/core.php:2823
219 msgid "%s seconds"
220 msgstr "%s másodperc"
221
222 #: core/core.php:919
223 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
224 msgstr ""
225 "Az ennél hosszabb idő alatt betöltő hivatkozások nem működőként lesznek "
226 "jelölve."
227
228 #: core/core.php:926
229 msgid "Link monitor"
230 msgstr "Hivatkozásfelügyelő"
231
232 #: core/core.php:934
233 msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
234 msgstr "Fut, ha a kezelőpanel meg van nyitva"
235
236 #: core/core.php:942
237 msgid "Run hourly in the background"
238 msgstr "Óránként fut a háttérben"
239
240 #: core/core.php:950
241 msgid "Show the dashboard widget for"
242 msgstr "A kezelőpaneli vezérlő megjelenítése a következőre:"
243
244 #: core/core.php:955
245 msgid "Administrator"
246 msgstr "Rendszergazda"
247
248 #: core/core.php:956
249 msgid "Editor and above"
250 msgstr "Szerkesztő és afeletti"
251
252 #: core/core.php:957
253 msgid "Nobody (disables the widget)"
254 msgstr "Senki (a vezérlő letiltása)"
255
256 #: core/core.php:973
257 msgid "Max. execution time"
258 msgstr "Max. végrehajtási idő"
259
260 #: core/core.php:990
261 msgid ""
262 "The plugin works by periodically launching a background job that parses your "
263 "posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-"
264 "consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor "
265 "may run each time before stopping."
266 msgstr ""
267 "A bővítmény rendszeres időközönként háttérben futó feladatot indít az Ön "
268 "bejegyzéseiben található hivatkozások elemzésére, ellenőrzi a talált URL "
269 "címeket, és további időigényes feladatokat hajt végre. Itt beállíthatja, "
270 "hogy hivatkozásonként legfeljebb mennyi ideig fusson a hivatkozásfelügyelő, "
271 "mielőtt le lenne állítva."
272
273 #: core/core.php:999
274 msgid "Server load limit"
275 msgstr "Kiszolgálóterhelési korlát"
276
277 #: core/core.php:1014
278 msgid "Current load : %s"
279 msgstr "Jelenlegi terhelés: %s"
280
281 #: core/core.php:1019
282 msgid ""
283 "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</"
284 "a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
285 msgstr ""
286 "A hivatkozásellenőrzés fel lesz függesztve, ha az átlagos <a href=\"%s"
287 "\">kiszolgálóterhelés</a> efölé az érték fölé nő. A terheléskorlátozás "
288 "funkció letiltásához hagyja üresen ezt a mezőt."
289
290 #: core/core.php:1028
291 msgid "Not available"
292 msgstr "Nem áll rendelkezésre"
293
294 #: core/core.php:1030
295 msgid ""
296 "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</"
297 "code> is present and accessible."
298 msgstr ""
299 "A terheléskorlátozás csak olyan Linuxhoz hasonló rendszereknél működik, ahol "
300 "a <code>proc/loadavg</code> megtalálható és hozzáférhető."
301
302 #: core/core.php:1038
303 msgid "Forced recheck"
304 msgstr "Kényszerített újraellenőrzés"
305
306 #: core/core.php:1041
307 msgid "Re-check all pages"
308 msgstr "Minden oldal újraellenőrzése"
309
310 #: core/core.php:1045
311 msgid ""
312 "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link "
313 "database and recheck the entire site from scratch."
314 msgstr ""
315 "Az \"atombomba megoldás\". Erre a gombra kattintva a bővítmény kiüríti "
316 "hivatkozás-adatbázisát, és a teljes oldalt nulláról újraellenőrzi."
317
318 #: core/core.php:1056
319 msgid "Save Changes"
320 msgstr "Módosítások mentése"
321
322 #: core/core.php:1107
323 msgid "Configure"
324 msgstr "Beállítás"
325
326 #: core/core.php:1189
327 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
328 msgstr ""
329 "Az ezekbe az egyedi mezőkbe beírt URL címek (soronként egyet adjon meg) "
330 "ellenőrzése:"
331
332 #: core/core.php:1317 core/core.php:1399 core/core.php:1431
333 msgid "Database error : %s"
334 msgstr "Adatbázishiba : %s"
335
336 #: core/core.php:1381
337 msgid "You must enter a filter name!"
338 msgstr "Be kell írnia egy szűrőnevet!"
339
340 #: core/core.php:1385
341 msgid "Invalid search query."
342 msgstr "Érvénytelen keresési lekérdezés."
343
344 #: core/core.php:1394
345 msgid "Filter \"%s\" created"
346 msgstr "\"%s\" szűrő létrehozva"
347
348 #: core/core.php:1421
349 msgid "Filter ID not specified."
350 msgstr "Szűrőazonosító nincs meghatározva."
351
352 #: core/core.php:1428
353 msgid "Filter deleted"
354 msgstr "Szűrő törölve"
355
356 #: core/core.php:1475
357 msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
358 msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
359 msgstr[0] "%d átirányítás közvetlen hivatkozásra lett cserélve"
360 msgstr[1] "%d átirányítás közvetlen hivatkozásra lett cserélve"
361
362 #: core/core.php:1486
363 msgid "Failed to fix %d redirect"
364 msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
365 msgstr[0] "%d átirányítás javítása nem sikerült"
366 msgstr[1] "%d átirányítás javítása nem sikerült"
367
368 #: core/core.php:1497
369 msgid "None of the selected links are redirects!"
370 msgstr "A kiválasztott hivatkozások egyike sem átirányítás!"
371
372 #: core/core.php:1575
373 msgid "%d link updated."
374 msgid_plural "%d links updated."
375 msgstr[0] "%d hivatkozás frissítve lett."
376 msgstr[1] "%d hivatkozás frissítve lett."
377
378 #: core/core.php:1586
379 msgid "Failed to update %d link."
380 msgid_plural "Failed to update %d links."
381 msgstr[0] "%d hivatkozás frissítése nem sikerült."
382 msgstr[1] "%d hivatkozás frissítése nem sikerült."
383
384 #: core/core.php:1640
385 msgid "%d link removed"
386 msgid_plural "%d links removed"
387 msgstr[0] "%d hivatkozás el lett távolítva"
388 msgstr[1] "%d hivatkozás el lett távolítva"
389
390 #: core/core.php:1651
391 msgid "Failed to remove %d link"
392 msgid_plural "Failed to remove %d links"
393 msgstr[0] "%d hivatkozás eltávolítása nem sikerült"
394 msgstr[1] "%d hivatkozás eltávolítása nem sikerült"
395
396 #: core/core.php:1760
397 msgid ""
398 "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to "
399 "delete it manually."
400 msgid_plural ""
401 "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to "
402 "delete them manually."
403 msgstr[0] ""
404 "%d elem ki lett hagyva, mert nem helyezhető át a Lomtárba. A törlést kézileg "
405 "kell elvégezni."
406 msgstr[1] ""
407 "%d elem ki lett hagyva, mert nem helyezhetők át a Lomtárba. A törlést "
408 "kézileg kell elvégezni."
409
410 #: core/core.php:1782
411 msgid "Didn't find anything to delete!"
412 msgstr "Nem található törlendő elem."
413
414 #: core/core.php:1810
415 msgid "%d link scheduled for rechecking"
416 msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
417 msgstr[0] "%d hivatkozás újraellenőrzése van beütemezve"
418 msgstr[1] "%d hivatkozás újraellenőrzése van beütemezve"
419
420 #: core/core.php:1856 core/core.php:2465
421 msgid "This link was manually marked as working by the user."
422 msgstr "Ezt a hivatkozást a felhasználó kézileg működőnek jelölte."
423
424 #: core/core.php:1863
425 msgid "Couldn't modify link %d"
426 msgstr "%d hivatkozás nem módosítható"
427
428 #: core/core.php:1873
429 msgid "%d link marked as not broken"
430 msgid_plural "%d links marked as not broken"
431 msgstr[0] "%d hivatkozás működőnek lett jelölve"
432 msgstr[1] "%d hivatkozás működőnek lett jelölve"
433
434 #: core/core.php:1913
435 msgid "Table columns"
436 msgstr "Táblázatoszlopok"
437
438 #: core/core.php:1932
439 msgid "Show on screen"
440 msgstr "Képernyőn való megjelenítés"
441
442 #: core/core.php:1939
443 msgid "links"
444 msgstr "hivatkozások"
445
446 #: core/core.php:1940 includes/admin/table-printer.php:165
447 msgid "Apply"
448 msgstr "Alkalmazás"
449
450 #: core/core.php:1944
451 msgid "Misc"
452 msgstr "Egyéb"
453
454 #: core/core.php:1959
455 msgid "Highlight links broken for at least %s days"
456 msgstr "Hivatkozások nem működőnek jelölése legalább %s napig"
457
458 #: core/core.php:1968
459 msgid "Color-code status codes"
460 msgstr "Színkódos állapotkódok"
461
462 #: core/core.php:1985 core/core.php:2450 core/core.php:2490 core/core.php:2523
463 #: core/core.php:2586
464 msgid "You're not allowed to do that!"
465 msgstr "Erre nem rendelkezik jogosultsággal!"
466
467 #: core/core.php:2320
468 msgid "View broken links"
469 msgstr "Nem működő hivatkozások megjelenítése"
470
471 #: core/core.php:2321
472 msgid "Found %d broken link"
473 msgid_plural "Found %d broken links"
474 msgstr[0] "A rendszer %d nem működő hivatkozást talált"
475 msgstr[1] "A rendszer %d nem működő hivatkozást talált"
476
477 #: core/core.php:2327
478 msgid "No broken links found."
479 msgstr "A rendszer nem talált nem működő hivatkozást."
480
481 #: core/core.php:2334
482 msgid "%d URL in the work queue"
483 msgid_plural "%d URLs in the work queue"
484 msgstr[0] "%d URL cím a munkasorban"
485 msgstr[1] "%d URL cím a munkasorban"
486
487 #: core/core.php:2337
488 msgid "No URLs in the work queue."
489 msgstr "Nincs URL cím a munkasorban."
490
491 #: core/core.php:2343
492 msgid "%d unique URL"
493 msgid_plural "%d unique URLs"
494 msgstr[0] "%d egyedi URL-cím"
495 msgstr[1] "%d egyedi URL-cím"
496
497 #: core/core.php:2347
498 msgid "%d link"
499 msgid_plural "%d links"
500 msgstr[0] "%d hivatkozás"
501 msgstr[1] "%d hivatkozás"
502
503 #: core/core.php:2353
504 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
505 msgstr "%1$s/%2$s észlelve, és a keresésnek még nincs vége..."
506
507 #: core/core.php:2359
508 msgid "Detected %1$s in %2$s."
509 msgstr "%1$s/%2$s észlelve."
510
511 #: core/core.php:2366
512 msgid "Searching your blog for links..."
513 msgstr "Hivatkozáskeresés az Ön blogjában folyamatban..."
514
515 #: core/core.php:2368
516 msgid "No links detected."
517 msgstr "A rendszer nem talált hivatkozást."
518
519 #: core/core.php:2394
520 msgctxt "current load"
521 msgid "Unknown"
522 msgstr "Ismeretlen"
523
524 #: core/core.php:2458 core/core.php:2498 core/core.php:2533 core/core.php:2596
525 msgid "Oops, I can't find the link %d"
526 msgstr "Ajaj, a rendszer nem találja a következő hivatkozást: %d."
527
528 #: core/core.php:2471 core/core.php:2508
529 msgid "Oops, couldn't modify the link!"
530 msgstr "Ajaj, a hivatkozás nem módosítható!"
531
532 #: core/core.php:2474 core/core.php:2511 core/core.php:2622
533 msgid "Error : link_id not specified"
534 msgstr "Hiba: link_id nincs meghatározva"
535
536 #: core/core.php:2543
537 msgid "Oops, the new URL is invalid!"
538 msgstr "Ajaj, az új URL-cím érvénytelen!"
539
540 #: core/core.php:2554 core/core.php:2605
541 msgid "An unexpected error occured!"
542 msgstr "Váratlan hiba történt!"
543
544 #: core/core.php:2572
545 msgid "Error : link_id or new_url not specified"
546 msgstr "Hiba: link_id vagy new_url nincs meghatározva"
547
548 #: core/core.php:2631
549 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
550 msgstr "Nincs elegendő jogosultsága, hogy ehhez az információhoz hozzáférjen!"
551
552 #: core/core.php:2644
553 msgid "Error : link ID not specified"
554 msgstr "Hiba: hivatkozásazonosító nincs megadva"
555
556 #: core/core.php:2658
557 msgid "Failed to load link details (%s)"
558 msgstr "Hivatkozásrészletek (%s) betöltése nem sikerült"
559
560 #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.8) #-#-#-#-#
561 #. Plugin Name of the plugin/theme
562 #: core/core.php:2712
563 msgid "Broken Link Checker"
564 msgstr "Broken Link Checker"
565
566 #: core/core.php:2732
567 msgid "PHP version"
568 msgstr "PHP verzió"
569
570 #: core/core.php:2738
571 msgid "MySQL version"
572 msgstr "MySQL verzió"
573
574 #: core/core.php:2751
575 msgid ""
576 "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
577 msgstr ""
578 "Ön a CURL régi verziójával rendelkezik. Előfordulhat, hogy az "
579 "átirányításészlelés nem működik megfelelően."
580
581 #: core/core.php:2763 core/core.php:2779 core/core.php:2784
582 msgid "Not installed"
583 msgstr "Nincs telepítve"
584
585 #: core/core.php:2766
586 msgid "CURL version"
587 msgstr "CURL verzió"
588
589 #: core/core.php:2772
590 msgid "Installed"
591 msgstr "Telepítve"
592
593 #: core/core.php:2785
594 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
595 msgstr ""
596 "A bővítmény működéséhez a CURL vagy Snoopy programnak telepítve kell lennie."
597
598 #: core/core.php:2796
599 msgid "On"
600 msgstr "Be"
601
602 #: core/core.php:2797
603 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
604 msgstr ""
605 "Ha a safe_mode be van kapcsolva, a rendszer az átirányításokat nem működő "
606 "hivatkozásként értelmezi."
607
608 #: core/core.php:2802 core/core.php:2816
609 msgid "Off"
610 msgstr "Ki"
611
612 #: core/core.php:2810
613 msgid "On ( %s )"
614 msgstr "Be ( %s )"
615
616 #: core/core.php:2811
617 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
618 msgstr ""
619 "Ha az open_basedir be van kapcsolva, a rendszer az átirányításokat nem "
620 "működő hivatkozásként értelmezi."
621
622 #: core/core.php:2840
623 msgid ""
624 "If this value is zero even after several page reloads you have probably "
625 "encountered a bug."
626 msgstr ""
627 "Ha ez az érték több újratöltés után is nulla, valószínűleg hiba történt."
628
629 #: core/core.php:2935 core/core.php:3033
630 msgid "[%s] Broken links detected"
631 msgstr "[%s] A rendszer nem működő hivatkozást talált"
632
633 #: core/core.php:2940
634 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
635 msgid_plural ""
636 "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
637 msgstr[0] ""
638 "A Broken Link Checker %d új nem működő hivatkozást észlelt az Ön oldalán."
639 msgstr[1] ""
640 "A Broken Link Checker %d új nem működő hivatkozást észlelt az Ön oldalán."
641
642 #: core/core.php:2963
643 msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
644 msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
645 msgstr[0] "Íme az első %d nem működő hivatkozást tartalmazó lista:"
646 msgstr[1] "Íme az első %d nem működő hivatkozást tartalmazó lista:"
647
648 #: core/core.php:2972
649 msgid "Here's a list of the new broken links: "
650 msgstr "Íme az új nem működő hivatkozások listája: "
651
652 #: core/core.php:2981
653 msgid "Link text : %s"
654 msgstr "Hivatkozásszöveg: %s"
655
656 #: core/core.php:2982
657 msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
658 msgstr "Hivatkozás URL-címe: <a href=\"%s\">%s</a>"
659
660 #: core/core.php:2983
661 msgid "Source : %s"
662 msgstr "Forrás: %s"
663
664 #: core/core.php:2996
665 msgid "You can see all broken links here:"
666 msgstr "Az összes nem működő hivatkozást itt tekintheti meg:"
667
668 #: core/core.php:3038
669 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
670 msgid_plural ""
671 "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
672 msgstr[0] ""
673 "A Broken Link Checker %d új nem működő hivatkozást észlelt az Ön "
674 "bejegyzésében."
675 msgstr[1] ""
676 "A Broken Link Checker %d új nem működő hivatkozást észlelt az Ön "
677 "bejegyzésében."
678
679 #: core/init.php:240
680 msgid "Once Weekly"
681 msgstr "Heti egyszer"
682
683 #: core/init.php:246
684 msgid "Twice a Month"
685 msgstr "Havonta kétszer"
686
687 #: core/init.php:322
688 msgid ""
689 "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then "
690 "reactivating the plugin."
691 msgstr ""
692 "A Broken Link Checker telepítése nem sikerült. Próbálja meg inaktiválni, "
693 "majd újraaktiválni a bővítményt."
694
695 #: includes/admin/db-upgrade.php:95
696 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
697 msgstr "A régi adatbázis-táblázatok törlése nem sikerült. Adatbázishiba: %s"
698
699 #: includes/admin/links-page-js.php:55 includes/admin/links-page-js.php:403
700 msgid "Wait..."
701 msgstr "Várjon..."
702
703 #: includes/admin/links-page-js.php:100 includes/admin/table-printer.php:630
704 msgid "Not broken"
705 msgstr "Működik"
706
707 #: includes/admin/links-page-js.php:315
708 msgid "%d instances of the link were successfully modified."
709 msgstr "A hivatkozás %d példánya sikeresen módosítva lett."
710
711 #: includes/admin/links-page-js.php:321
712 msgid ""
713 "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
714 msgstr ""
715 "%d példány azonban nem volt szerkeszthető, és továbbra is a régi URL-címre "
716 "mutat."
717
718 #: includes/admin/links-page-js.php:327
719 msgid "The link could not be modified."
720 msgstr "A hivatkozás nem módosítható."
721
722 #: includes/admin/links-page-js.php:330 includes/admin/links-page-js.php:455
723 msgid "The following error(s) occured :"
724 msgstr "A következő hiba történt:"
725
726 #: includes/admin/links-page-js.php:441
727 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
728 msgstr "A hivatkozás %d példánya sikeresen hivatkozásmentesítve lett."
729
730 #: includes/admin/links-page-js.php:447
731 msgid "However, %d instances couldn't be removed."
732 msgstr "%d példány azonban nem volt eltávolítható."
733
734 #: includes/admin/links-page-js.php:452
735 msgid "The plugin failed to remove the link."
736 msgstr "A bővítménynek nem sikerült eltávolítania a hivatkozást."
737
738 #: includes/admin/links-page-js.php:463 includes/admin/table-printer.php:273
739 #: includes/admin/table-printer.php:624
740 msgid "Unlink"
741 msgstr "Hivatkozásmentesítés"
742
743 #: includes/admin/links-page-js.php:507
744 msgid "Enter a name for the new custom filter"
745 msgstr "Írjon be nevet az új egyedi szűrőnek"
746
747 #: includes/admin/links-page-js.php:518
748 msgid ""
749 "You are about to delete the current filter.\n"
750 "'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
751 msgstr ""
752 "Ön az aktuális szűrő törlésére készül.\n"
753 "A megszakításhoz kattintson a \"Mégse\", a törléshez az \"OK\" lehetőségre."
754
755 #: includes/admin/links-page-js.php:538
756 msgid ""
757 "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that "
758 "contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
759 "'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
760 msgstr ""
761 "Biztos, hogy törölni szeretne minden bejegyzést, könyvjelzőt vagy egyéb "
762 "olyan elemet, mely a kiválasztott hivatkozások bármelyikét tartalmazza? Ez a "
763 "művelet nem visszavonható.\n"
764 "A megszakításhoz kattintson a \"Mégse\", a törléshez az \"OK\" lehetőségre."
765
766 #: includes/admin/links-page-js.php:548
767 msgid ""
768 "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be "
769 "undone.\n"
770 "'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
771 msgstr ""
772 "Biztos, hogy törölni szeretné a kiválasztott hivatkozásokat? Ez a művelet "
773 "nem visszavonható.\n"
774 "A megszakításhoz kattintson a \"Mégse\", az eltávolításhoz az \"OK\" "
775 "lehetőségre."
776
777 #: includes/admin/links-page-js.php:657
778 msgid "Enter a search string first."
779 msgstr "Először írja be a keresett karakterláncot."
780
781 #: includes/admin/links-page-js.php:664
782 msgid "Select one or more links to edit."
783 msgstr "Válasszon ki egy vagy több szerkesztendő hivatkozást."
784
785 #: includes/admin/options-page-js.php:54
786 msgid "Hide debug info"
787 msgstr "Hibakeresési adatok elrejtése"
788
789 #: includes/admin/search-form.php:16
790 msgid "Save This Search As a Filter"
791 msgstr "Aktuális keresés elmentése szűrőként"
792
793 #: includes/admin/search-form.php:26
794 msgid "Delete This Filter"
795 msgstr "Aktuális szűrő törlése"
796
797 #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:65
798 msgid "Search"
799 msgstr "Keresés"
800
801 #: includes/admin/search-form.php:42
802 msgid "Link text"
803 msgstr "Hivatkozásszöveg"
804
805 #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:202
806 msgid "URL"
807 msgstr "URL-cím"
808
809 #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:491
810 msgid "HTTP code"
811 msgstr "HTTP-kód"
812
813 #: includes/admin/search-form.php:51
814 msgid "Link status"
815 msgstr "Hivatkozásállapot"
816
817 #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
818 msgid "Link type"
819 msgstr "Hivatkozástípus"
820
821 #: includes/admin/search-form.php:70
822 msgid "Any"
823 msgstr "Bármilyen"
824
825 #: includes/admin/search-form.php:74
826 msgid "Links used in"
827 msgstr "Hivatkozások használati helye"
828
829 #: includes/admin/search-form.php:112
830 msgid "Search Links"
831 msgstr "Hivatkozások keresése"
832
833 #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:349
834 #: includes/admin/table-printer.php:652 includes/admin/table-printer.php:658
835 msgid "Cancel"
836 msgstr "Mégse"
837
838 #: includes/admin/sidebar.php:24
839 msgid "More plugins by Janis Elsts"
840 msgstr "További bővítmények Janis Elsts-től"
841
842 #: includes/admin/sidebar.php:47
843 msgid "Donate $10, $20 or $50!"
844 msgstr "Adományozzon 10, 20 vagy 50 dollárt!"
845
846 #: includes/admin/sidebar.php:50
847 msgid ""
848 "If you like this plugin, please donate to support development and "
849 "maintenance!"
850 msgstr ""
851 "Ha tetszett ez a bővítmény, kérjük, adományozzon a fejlesztésére és "
852 "karbantartására!"
853
854 #: includes/admin/sidebar.php:68
855 msgid "Return to WordPress Dashboard"
856 msgstr "Vissza a WordPress kezelőpultjára"
857
858 #: includes/admin/table-printer.php:179
859 msgid "Compact View"
860 msgstr "Kis méretű nézet"
861
862 #: includes/admin/table-printer.php:180
863 msgid "Detailed View"
864 msgstr "Részletes nézet"
865
866 #: includes/admin/table-printer.php:209
867 msgid "Source"
868 msgstr "Forrás"
869
870 #: includes/admin/table-printer.php:215
871 msgid "Link Text"
872 msgstr "Hivatkozásszöveg"
873
874 #: includes/admin/table-printer.php:220
875 msgid "Redirect URL"
876 msgstr "Átirányítás URL-címe"
877
878 #: includes/admin/table-printer.php:268
879 msgid "Bulk Actions"
880 msgstr "Tömeges végrehajtások"
881
882 #: includes/admin/table-printer.php:269 includes/admin/table-printer.php:621
883 msgid "Edit URL"
884 msgstr "URL-cím szerkesztése"
885
886 #: includes/admin/table-printer.php:270
887 msgid "Recheck"
888 msgstr "Újraellenőrzés"
889
890 #: includes/admin/table-printer.php:271
891 msgid "Fix redirects"
892 msgstr "Átirányítások javítása"
893
894 #: includes/admin/table-printer.php:272
895 msgid "Mark as not broken"
896 msgstr "Működőnek jelölés"
897
898 #: includes/admin/table-printer.php:276
899 msgid "Move sources to Trash"
900 msgstr "Források Lomtárba helyezése"
901
902 #: includes/admin/table-printer.php:278
903 msgid "Delete sources"
904 msgstr "Források törlése"
905
906 #: includes/admin/table-printer.php:293
907 msgid "&laquo;"
908 msgstr "&laquo;"
909
910 #: includes/admin/table-printer.php:294
911 msgid "&raquo;"
912 msgstr "&raquo;"
913
914 #: includes/admin/table-printer.php:302
915 msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
916 msgstr ""
917 "%s&#8211;%s / <span class=\"current-link-count\">%s</span> megjelenítése"
918
919 #: includes/admin/table-printer.php:325
920 msgid "Bulk Edit URLs"
921 msgstr "Tömeges szerkesztés URL-címei"
922
923 #: includes/admin/table-printer.php:327
924 msgid "Find"
925 msgstr "Keresés"
926
927 #: includes/admin/table-printer.php:331
928 msgid "Replace with"
929 msgstr "Csere erre"
930
931 #: includes/admin/table-printer.php:339
932 msgid "Case sensitive"
933 msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
934
935 #: includes/admin/table-printer.php:343
936 msgid "Regular expression"
937 msgstr "Reguláris kifejezés"
938
939 #: includes/admin/table-printer.php:351
940 msgid "Update"
941 msgstr "Frissítés"
942
943 #: includes/admin/table-printer.php:476
944 msgid "Post published on"
945 msgstr "Bejegyzés közzétételének dátuma:"
946
947 #: includes/admin/table-printer.php:481
948 msgid "Link last checked"
949 msgstr "Hivatkozás utolsó ellenőrzésének ideje"
950
951 #: includes/admin/table-printer.php:485
952 msgid "Never"
953 msgstr "Soha"
954
955 #: includes/admin/table-printer.php:496
956 msgid "Response time"
957 msgstr "Válaszidő"
958
959 #: includes/admin/table-printer.php:498
960 msgid "%2.3f seconds"
961 msgstr "%2.3f másodperc"
962
963 #: includes/admin/table-printer.php:501
964 msgid "Final URL"
965 msgstr "Végső URL-cím"
966
967 #: includes/admin/table-printer.php:506
968 msgid "Redirect count"
969 msgstr "Átirányítás száma"
970
971 #: includes/admin/table-printer.php:511
972 msgid "Instance count"
973 msgstr "Példány száma"
974
975 #: includes/admin/table-printer.php:520
976 msgid "This link has failed %d time."
977 msgid_plural "This link has failed %d times."
978 msgstr[0] "Ez a hivatkozás %d alkalommal volt hibás."
979 msgstr[1] "Ez a hivatkozás %d alkalommal volt hibás."
980
981 #: includes/admin/table-printer.php:528
982 msgid "This link has been broken for %s."
983 msgstr "Ez a hivatkozás %s ideje nem működik."
984
985 #: includes/admin/table-printer.php:539
986 msgid "Log"
987 msgstr "Napló"
988
989 #: includes/admin/table-printer.php:564
990 msgid "Show more info about this link"
991 msgstr "További részletek mutatása az aktuális hivatkozásról"
992
993 #: includes/admin/table-printer.php:582
994 msgid "Checked"
995 msgstr "Ellenőrizve"
996
997 #: includes/admin/table-printer.php:598
998 msgid "Broken for"
999 msgstr "Nem működik ennyi ideje:"
1000
1001 #: includes/admin/table-printer.php:621
1002 msgid "Edit link URL"
1003 msgstr "Hivatkozás URL-címének szerkesztése"
1004
1005 #: includes/admin/table-printer.php:623
1006 msgid "Remove this link from all posts"
1007 msgstr "Aktuális hivatkozás eltávolítása az összes bejegyzésből"
1008
1009 #: includes/admin/table-printer.php:629
1010 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
1011 msgstr ""
1012 "Aktuális hivatkozás eltávolítása a nem működő hivatkozások listájáról, és "
1013 "megjelölése érvényesként"
1014
1015 #: includes/admin/table-printer.php:637
1016 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
1017 msgstr ""
1018 "Aktuális hivatkozás elrejtése és újbóli jelentésének szüneteltetése annak "
1019 "állapotváltozásáig"
1020
1021 #: includes/admin/table-printer.php:638
1022 msgid "Dismiss"
1023 msgstr "Elvetés"
1024
1025 #: includes/admin/table-printer.php:643
1026 msgid "Undismiss this link"
1027 msgstr "Aktuális hivatkozás elvetésének megszüntetése"
1028
1029 #: includes/admin/table-printer.php:644
1030 msgid "Undismiss"
1031 msgstr "Elvetés megszüntetése"
1032
1033 #: includes/admin/table-printer.php:652
1034 msgid "Cancel URL editing"
1035 msgstr "URL-szerkesztés megszakítása"
1036
1037 #: includes/admin/table-printer.php:659
1038 msgid "Update URL"
1039 msgstr "URL-cím frissítése"
1040
1041 #: includes/admin/table-printer.php:686
1042 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
1043 msgstr "[Árva hivatkozás! Ez egy hiba.]"
1044
1045 #: includes/any-post.php:397 modules/containers/blogroll.php:46
1046 #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/custom_field.php:197
1047 msgid "Edit"
1048 msgstr "Szerkesztés"
1049
1050 #: includes/any-post.php:405 modules/containers/custom_field.php:203
1051 msgid "Move this item to the Trash"
1052 msgstr "Aktuális elem Lomtárba helyezése"
1053
1054 #: includes/any-post.php:407 modules/containers/custom_field.php:205
1055 msgid "Trash"
1056 msgstr "Lomtár"
1057
1058 #: includes/any-post.php:412 modules/containers/custom_field.php:210
1059 msgid "Delete this item permanently"
1060 msgstr "Aktuális elem végleges törlése"
1061
1062 #: includes/any-post.php:414 modules/containers/blogroll.php:47
1063 #: modules/containers/custom_field.php:212
1064 msgid "Delete"
1065 msgstr "Törlés"
1066
1067 #: includes/any-post.php:427
1068 msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
1069 msgstr "&#8220;%s&#8221; megjelenítése"
1070
1071 #: includes/any-post.php:428
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Megjelenítés"
1074
1075 #: includes/any-post.php:435
1076 msgid "View &#8220;%s&#8221;"
1077 msgstr "&#8220;%s&#8221; megtekintése"
1078
1079 #: includes/any-post.php:436 modules/containers/comment.php:166
1080 #: modules/containers/custom_field.php:217
1081 msgid "View"
1082 msgstr "Megtekintés"
1083
1084 #: includes/any-post.php:455 modules/containers/custom_field.php:197
1085 msgid "Edit this item"
1086 msgstr "Aktuális elem szerkesztése"
1087
1088 #: includes/any-post.php:519 modules/containers/blogroll.php:83
1089 #: modules/containers/comment.php:43
1090 msgid "Nothing to update"
1091 msgstr "Nincs mit frissíteni"
1092
1093 #: includes/any-post.php:529
1094 msgid "Updating post %d failed"
1095 msgstr "A(z) %d bejegyzés frissítése nem sikerült"
1096
1097 #: includes/any-post.php:566 modules/containers/custom_field.php:284
1098 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
1099 msgstr "A(z) \"%s\" bejegyzés törlése (%d) nem sikerült"
1100
1101 #: includes/any-post.php:585 modules/containers/custom_field.php:303
1102 msgid ""
1103 "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is "
1104 "disabled"
1105 msgstr ""
1106 "A(z) \"%s\" bejegyzés Lomtárba való áthelyezése (%d) nem sikerült, mert a "
1107 "Lomtár funkció le van tiltva"
1108
1109 #: includes/any-post.php:605 modules/containers/custom_field.php:322
1110 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
1111 msgstr "A(z) \"%s\" bejegyzés Lomtárba való áthelyezése (%d) nem sikerült"
1112
1113 #: includes/any-post.php:713
1114 msgid "%d post deleted."
1115 msgid_plural "%d posts deleted."
1116 msgstr[0] "A rendszer %d bejegyzést törölt."
1117 msgstr[1] "A rendszer %d bejegyzést törölt."
1118
1119 #: includes/any-post.php:715
1120 msgid "%d page deleted."
1121 msgid_plural "%d pages deleted."
1122 msgstr[0] "A rendszer %d oldalt törölt."
1123 msgstr[1] "A rendszer %d oldalt törölt."
1124
1125 #: includes/any-post.php:717
1126 msgid "%d \"%s\" deleted."
1127 msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
1128 msgstr[0] "A rendszer %d \"%s\" elemet törölt."
1129 msgstr[1] "A rendszer %d \"%s\" elemet törölt."
1130
1131 #: includes/any-post.php:736
1132 msgid "%d post moved to the Trash."
1133 msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
1134 msgstr[0] "A rendszer %d bejegyzést helyezett át a Lomtárba."
1135 msgstr[1] "A rendszer %d bejegyzést helyezett át a Lomtárba."
1136
1137 #: includes/any-post.php:738
1138 msgid "%d page moved to the Trash."
1139 msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
1140 msgstr[0] "A rendszer %d oldalt helyezett át a Lomtárba."
1141 msgstr[1] "A rendszer %d oldalt helyezett át a Lomtárba."
1142
1143 #: includes/any-post.php:740
1144 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
1145 msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
1146 msgstr[0] "A rendszer %d \"%s\" elemet helyezett át a Lomtárba."
1147 msgstr[1] "A rendszer %d \"%s\" elemet helyezett át a Lomtárba."
1148
1149 #: includes/containers.php:122
1150 msgid "%d '%s' has been deleted"
1151 msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
1152 msgstr[0] "A rendszer %d \"%s\" elemet törölt"
1153 msgstr[1] "A rendszer %d \"%s\" elemet törölt"
1154
1155 #: includes/containers.php:873 includes/containers.php:891
1156 msgid "Container type '%s' not recognized"
1157 msgstr "A(z) \"%s\" tárolótípust a rendszer nem ismeri fel"
1158
1159 #: includes/extra-strings.php:2
1160 msgid "Basic HTTP"
1161 msgstr "Alap HTTP"
1162
1163 #: includes/extra-strings.php:3
1164 msgid "Blogroll items"
1165 msgstr "Blogroll elemek"
1166
1167 #: includes/extra-strings.php:4
1168 msgid "Comments"
1169 msgstr "Megjegyzések"
1170
1171 #: includes/extra-strings.php:5
1172 msgid "Custom fields"
1173 msgstr "Egyedi mezők"
1174
1175 #: includes/extra-strings.php:6
1176 msgid "Embedded DailyMotion videos"
1177 msgstr "Beágyazott DailyMotion videók"
1178
1179 #: includes/extra-strings.php:7
1180 msgid "Embedded GoogleVideo videos"
1181 msgstr "Beágyazott GoogleVideo videók"
1182
1183 #: includes/extra-strings.php:8
1184 msgid "Embedded Megavideo videos"
1185 msgstr "Beágyazott Megavideo videók"
1186
1187 #: includes/extra-strings.php:9
1188 msgid "Embedded Vimeo videos"
1189 msgstr "Beágyazott Vimeo videók"
1190
1191 #: includes/extra-strings.php:10
1192 msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
1193 msgstr "Beágyazott YouTube lejátszási listák (régi beágyazási kód)"
1194
1195 #: includes/extra-strings.php:11
1196 msgid "Embedded YouTube videos"
1197 msgstr "Beágyazott YouTube videók"
1198
1199 #: includes/extra-strings.php:12
1200 msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
1201 msgstr "Beágyazott YouTube videók (régi beágyazási kód)"
1202
1203 #: includes/extra-strings.php:13
1204 msgid "FileServe API"
1205 msgstr "FileServe API"
1206
1207 #: includes/extra-strings.php:14
1208 msgid "HTML images"
1209 msgstr "HTML-képek"
1210
1211 #: includes/extra-strings.php:15
1212 msgid "HTML links"
1213 msgstr "HTML-hivatkozások"
1214
1215 #: includes/extra-strings.php:16
1216 msgid "MediaFire API"
1217 msgstr "MediaFire API"
1218
1219 #: includes/extra-strings.php:17
1220 msgid "MegaUpload API"
1221 msgstr "MegaUpload API"
1222
1223 #: includes/extra-strings.php:18
1224 msgid "Plaintext URLs"
1225 msgstr "Egyszerű szöveg URL-címek"
1226
1227 #: includes/extra-strings.php:19
1228 msgid "RapidShare API"
1229 msgstr "RapidShare API"
1230
1231 #: includes/extra-strings.php:20
1232 msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
1233 msgstr "Intelligens YouTube httpv:// URL-címek"
1234
1235 #: includes/extra-strings.php:21
1236 msgid "YouTube API"
1237 msgstr "YouTube API"
1238
1239 #: includes/extra-strings.php:22
1240 msgid "Posts"
1241 msgstr "Bejegyzések"
1242
1243 #: includes/extra-strings.php:23
1244 msgid "Pages"
1245 msgstr "Oldalak"
1246
1247 #: includes/instances.php:104 includes/instances.php:160
1248 msgid "Container %s[%d] not found"
1249 msgstr "A rendszer nem találta a(z) %s[%d] tárolót"
1250
1251 #: includes/instances.php:113 includes/instances.php:169
1252 msgid "Parser '%s' not found."
1253 msgstr "A rendszer nem találta a(z) \"%s\" elemzőt."
1254
1255 #: includes/link-query.php:26
1256 msgid "Broken"
1257 msgstr "Nem működik"
1258
1259 #: includes/link-query.php:28
1260 msgid "No broken links found"
1261 msgstr "A rendszer nem talált nem működő hivatkozást"
1262
1263 #: includes/link-query.php:36
1264 msgid "Redirects"
1265 msgstr "Átirányítások"
1266
1267 #: includes/link-query.php:37
1268 msgid "Redirected Links"
1269 msgstr "Átirányított hivatkozások"
1270
1271 #: includes/link-query.php:38
1272 msgid "No redirects found"
1273 msgstr "A rendszer nem talált átirányítást"
1274
1275 #: includes/link-query.php:46
1276 msgid "Dismissed"
1277 msgstr "Elvetve"
1278
1279 #: includes/link-query.php:47
1280 msgid "Dismissed Links"
1281 msgstr "Elvetett hivatkozások"
1282
1283 #: includes/link-query.php:48
1284 msgid "No dismissed links found"
1285 msgstr "A rendszer nem talált elvetett hivatkozásokat"
1286
1287 #: includes/link-query.php:56
1288 msgid "All"
1289 msgstr "Összes"
1290
1291 #: includes/link-query.php:57
1292 msgid "Detected Links"
1293 msgstr "Észlelt hivatkozások"
1294
1295 #: includes/link-query.php:58
1296 msgid "No links found (yet)"
1297 msgstr "A rendszer (még) nem talált hivatkozásokat"
1298
1299 #: includes/link-query.php:66
1300 msgid "Search Results"
1301 msgstr "Keresési eredmények"
1302
1303 #: includes/link-query.php:67 includes/link-query.php:114
1304 msgid "No links found for your query"
1305 msgstr "A rendszer nem talált hivatkozást az Ön lekérdezésére"
1306
1307 #: includes/links.php:218
1308 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
1309 msgstr ""
1310 "A bővítmény parancsfájlja a hivatkozás ellenőrzése közben le lett állítva."
1311
1312 #: includes/links.php:264
1313 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
1314 msgstr "A bővítmény nem tudja, hogy hogyan ellenőrizze ezt a hivatkozástípust."
1315
1316 #: includes/links.php:357
1317 msgid "Link is valid."
1318 msgstr "A hivatkozás érvényes."
1319
1320 #: includes/links.php:359
1321 msgid "Link is broken."
1322 msgstr "A hivatkozás nem működik."
1323
1324 #: includes/links.php:571 includes/links.php:673 includes/links.php:700
1325 msgid "Link is not valid"
1326 msgstr "A hivatkozás nem érvényes"
1327
1328 #: includes/links.php:588
1329 msgid ""
1330 "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
1331 msgstr ""
1332 "Az aktuális hivatkozás nem szerkeszthető, mert ezen az oldalon sehol sincs "
1333 "felhasználva."
1334
1335 #: includes/links.php:614
1336 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
1337 msgstr "Adatbázis-bejegyzés létrehozása nem sikerült az új URL-címre."
1338
1339 #: includes/links.php:680
1340 msgid "This link is not a redirect"
1341 msgstr "Ez a hivatkozás nem átirányítás"
1342
1343 #: includes/links.php:727 includes/links.php:764
1344 msgid "Couldn't delete the link's database record"
1345 msgstr "A hivatkozás adatbázis-bejegyzése nem törölhető"
1346
1347 #: includes/links.php:838
1348 msgctxt "link status"
1349 msgid "Unknown"
1350 msgstr "Ismeretlen"
1351
1352 #: includes/links.php:852 modules/checkers/http.php:263
1353 #: modules/extras/mediafire.php:101
1354 msgid "Unknown Error"
1355 msgstr "Ismeretlen hiba"
1356
1357 #: includes/links.php:876
1358 msgid "Not checked"
1359 msgstr "Nincs ellenőrizve"
1360
1361 #: includes/links.php:879
1362 msgid "False positive"
1363 msgstr "Vakriasztás"
1364
1365 #: includes/links.php:882 modules/extras/fileserve.php:121
1366 #: modules/extras/megaupload.php:115 modules/extras/rapidshare.php:145
1367 #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
1368 msgctxt "link status"
1369 msgid "OK"
1370 msgstr "OK"
1371
1372 #: includes/parsers.php:109
1373 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
1374 msgstr "Szerkesztés nem lett végrehajtva a(z) \"%s\" elemzőben"
1375
1376 #: includes/parsers.php:124
1377 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
1378 msgstr "A hivatkozásmentesítés nem lett végrehajtva a(z) \"%s\" elemzőben."
1379
1380 #: includes/utility-class.php:245
1381 msgid "%d second"
1382 msgid_plural "%d seconds"
1383 msgstr[0] "%d másodperc"
1384 msgstr[1] "%d másodperc"
1385
1386 #: includes/utility-class.php:246
1387 msgid "%d second ago"
1388 msgid_plural "%d seconds ago"
1389 msgstr[0] "%d másodperce"
1390 msgstr[1] "%d másodperce"
1391
1392 #: includes/utility-class.php:249
1393 msgid "%d minute"
1394 msgid_plural "%d minutes"
1395 msgstr[0] "%d perc"
1396 msgstr[1] "%d perc"
1397
1398 #: includes/utility-class.php:250
1399 msgid "%d minute ago"
1400 msgid_plural "%d minutes ago"
1401 msgstr[0] "%d perce"
1402 msgstr[1] "%d perce"
1403
1404 #: includes/utility-class.php:253
1405 msgid "%d hour"
1406 msgid_plural "%d hours"
1407 msgstr[0] "%d óra"
1408 msgstr[1] "%d óra"
1409
1410 #: includes/utility-class.php:254
1411 msgid "%d hour ago"
1412 msgid_plural "%d hours ago"
1413 msgstr[0] "%d órája"
1414 msgstr[1] "%d órája"
1415
1416 #: includes/utility-class.php:257
1417 msgid "%d day"
1418 msgid_plural "%d days"
1419 msgstr[0] "%d nap"
1420 msgstr[1] "%d nap"
1421
1422 #: includes/utility-class.php:258
1423 msgid "%d day ago"
1424 msgid_plural "%d days ago"
1425 msgstr[0] "%d napja"
1426 msgstr[1] "%d napja"
1427
1428 #: includes/utility-class.php:261
1429 msgid "%d month"
1430 msgid_plural "%d months"
1431 msgstr[0] "%d hónap"
1432 msgstr[1] "%d hónap"
1433
1434 #: includes/utility-class.php:262
1435 msgid "%d month ago"
1436 msgid_plural "%d months ago"
1437 msgstr[0] "%d hónapja"
1438 msgstr[1] "%d hónapja"
1439
1440 #: modules/checkers/http.php:242
1441 msgid "Server Not Found"
1442 msgstr "Kiszolgáló nem található"
1443
1444 #: modules/checkers/http.php:257
1445 msgid "Connection Failed"
1446 msgstr "Kapcsolódási hiba"
1447
1448 #: modules/checkers/http.php:292 modules/checkers/http.php:362
1449 msgid "HTTP code : %d"
1450 msgstr "HTTP-kód: %d"
1451
1452 #: modules/checkers/http.php:294 modules/checkers/http.php:364
1453 msgid "(No response)"
1454 msgstr "(Nincs válasz)"
1455
1456 #: modules/checkers/http.php:300
1457 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
1458 msgstr "Valószínűleg a kapcsolat ideje lejárt vagy a tartomány nem létezik."
1459
1460 #: modules/checkers/http.php:371
1461 msgid "Request timed out."
1462 msgstr "A kérelem ideje lejárt."
1463
1464 #: modules/checkers/http.php:389
1465 msgid "Using Snoopy"
1466 msgstr "Snoopy használata"
1467
1468 #: modules/containers/blogroll.php:21
1469 msgid "Bookmark"
1470 msgstr "Könyvjelző"
1471
1472 #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
1473 msgid "Edit this bookmark"
1474 msgstr "Aktuális könyvjelző szerkesztése"
1475
1476 #: modules/containers/blogroll.php:47
1477 msgid ""
1478 "You are about to delete this link '%s'\n"
1479 " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
1480 msgstr ""
1481 "Ön az aktuális \"%s\" hivatkozás törlésére készül.\n"
1482 "A megszakításhoz kattintson a \"Mégse\", a törléshez az \"OK\" lehetőségre."
1483
1484 #: modules/containers/blogroll.php:97
1485 msgid "Updating bookmark %d failed"
1486 msgstr "A(z) %d könyvjelző frissítése nem sikerült"
1487
1488 #: modules/containers/blogroll.php:128
1489 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
1490 msgstr "A(z) \"%s\" blogroll hivatkozás törlése (%d) nem sikerült"
1491
1492 #: modules/containers/blogroll.php:298
1493 msgid "%d blogroll link deleted."
1494 msgid_plural "%d blogroll links deleted."
1495 msgstr[0] "A rendszer %d blogroll hivatkozást törölt."
1496 msgstr[1] "A rendszer %d blogroll hivatkozást törölt."
1497
1498 #: modules/containers/comment.php:53
1499 msgid "Updating comment %d failed"
1500 msgstr "A(z) %d megjegyzés frissítése nem sikerült"
1501
1502 #: modules/containers/comment.php:74
1503 msgid "Failed to delete comment %d"
1504 msgstr "A(z) %d megjegyzés törlése nem sikerült"
1505
1506 #: modules/containers/comment.php:95
1507 msgid "Can't move comment %d to the trash"
1508 msgstr "A(z) %d megjegyzés Lomtárba helyezése nem lehetséges"
1509
1510 #: modules/containers/comment.php:153 modules/containers/comment.php:195
1511 msgid "Edit comment"
1512 msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
1513
1514 #: modules/containers/comment.php:160
1515 msgid "Delete Permanently"
1516 msgstr "Végleges törlés"
1517
1518 #: modules/containers/comment.php:162
1519 msgid "Move this comment to the trash"
1520 msgstr "Aktuális megjegyzés Lomtárba helyezése"
1521
1522 #: modules/containers/comment.php:162
1523 msgctxt "verb"
1524 msgid "Trash"
1525 msgstr "Lomtár"
1526
1527 #: modules/containers/comment.php:166
1528 msgid "View comment"
1529 msgstr "Megjegyzés megtekintése"
1530
1531 #: modules/containers/comment.php:183
1532 msgid "Comment"
1533 msgstr "Megjegyzés"
1534
1535 #: modules/containers/comment.php:355
1536 msgid "%d comment has been deleted."
1537 msgid_plural "%d comments have been deleted."
1538 msgstr[0] "A rendszer %d megjegyzést törölt."
1539 msgstr[1] "A rendszer %d megjegyzést törölt."
1540
1541 #: modules/containers/comment.php:374
1542 msgid "%d comment moved to the Trash."
1543 msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
1544 msgstr[0] "A rendszer %d megjegyzést helyezett át a Lomtárba."
1545 msgstr[1] "A rendszer %d megjegyzést helyezett át a Lomtárba."
1546
1547 #: modules/containers/custom_field.php:84
1548 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
1549 msgstr "A(z) \"%s\" metamező frissítése nem sikerült a következőnél: %s [%d]."
1550
1551 #: modules/containers/custom_field.php:110
1552 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
1553 msgstr "A(z) \"%s\" metamező frissítése nem sikerült a következőnél: %s [%d]."
1554
1555 #: modules/containers/custom_field.php:187
1556 msgid "Edit this post"
1557 msgstr "Aktuális bejegyzés szerkesztése"
1558
1559 #: modules/containers/custom_field.php:217
1560 msgid "View \"%s\""
1561 msgstr "\"%s\" megtekintése"
1562
1563 #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
1564 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
1565 msgstr "Nem tudom, hogyan kell szerkeszteni a következőket: \"%s\" [%d]."
1566
1567 #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
1568 msgid "DailyMotion Video"
1569 msgstr "DailyMotion videó"
1570
1571 #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
1572 msgid "Embedded DailyMotion video"
1573 msgstr "Beágyazott DailyMotion videó"
1574
1575 #: modules/extras/embed-parser-base.php:197
1576 msgid ""
1577 "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or "
1578 "replace the video in question manually."
1579 msgstr ""
1580 "A beágyazott videók nem szerkeszthetők a Broken Link Checker alkalmazással. "
1581 "Kérjük, szerkessze meg vagy cserélje le a kérdéses videót kézileg."
1582
1583 #: modules/extras/fileserve.php:55
1584 msgid "Using FileServe API"
1585 msgstr "FileServe API használata"
1586
1587 #: modules/extras/fileserve.php:112 modules/extras/mediafire.php:91
1588 #: modules/extras/mediafire.php:96 modules/extras/megaupload.php:81
1589 #: modules/extras/megaupload.php:123 modules/extras/rapidshare.php:139
1590 msgid "Not Found"
1591 msgstr "Nem található"
1592
1593 #: modules/extras/fileserve.php:115
1594 msgid "FileServe : %d %s"
1595 msgstr "FileServe: %d %s"
1596
1597 #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
1598 msgid "GoogleVideo Video"
1599 msgstr "GoogleVideo videó"
1600
1601 #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
1602 msgid "Embedded GoogleVideo video"
1603 msgstr "Beágyazott GoogleVideo videó"
1604
1605 #: modules/extras/megaupload.php:130
1606 msgid "File Temporarily Unavailable"
1607 msgstr "A fájl pillanatnyilag nem elérhető"
1608
1609 #: modules/extras/megaupload.php:136
1610 msgid "API Error"
1611 msgstr "API hiba"
1612
1613 #: modules/extras/megavideo-embed.php:24
1614 msgid "Megavideo Video"
1615 msgstr "Megavideo videó"
1616
1617 #: modules/extras/megavideo-embed.php:25
1618 msgid "Embedded Megavideo video"
1619 msgstr "Beágyazott Megavideo videó"
1620
1621 #: modules/extras/rapidshare.php:51
1622 msgid "Using RapidShare API"
1623 msgstr "RapidShare API használata"
1624
1625 #: modules/extras/rapidshare.php:158
1626 msgid "RS Server Down"
1627 msgstr "Az RS kiszolgálót nem lehet elérni"
1628
1629 #: modules/extras/rapidshare.php:165
1630 msgid "File Blocked"
1631 msgstr "Letiltott fájl"
1632
1633 #: modules/extras/rapidshare.php:172
1634 msgid "File Locked"
1635 msgstr "Zárolt fájl"
1636
1637 #: modules/extras/rapidshare.php:183
1638 msgid "RapidShare : %s"
1639 msgstr "RapidShare: %s"
1640
1641 #: modules/extras/rapidshare.php:189
1642 msgid "RapidShare API error: %s"
1643 msgstr "RapidShare API hiba: %s"
1644
1645 #: modules/extras/vimeo-embed.php:24
1646 msgid "Vimeo Video"
1647 msgstr "Vimeo videó"
1648
1649 #: modules/extras/vimeo-embed.php:25
1650 msgid "Embedded Vimeo video"
1651 msgstr "Beágyazott Vimeo videó"
1652
1653 #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
1654 msgid "YouTube Video"
1655 msgstr "YouTube videó"
1656
1657 #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
1658 msgid "Embedded YouTube video"
1659 msgstr "Beágyazott YouTube videó"
1660
1661 #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
1662 msgid "YouTube Playlist"
1663 msgstr "YouTube lejátszási lista"
1664
1665 #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
1666 msgid "Embedded YouTube playlist"
1667 msgstr "Beágyazott YouTube lejátszási lista"
1668
1669 #: modules/extras/youtube.php:124 modules/extras/youtube.php:127
1670 msgid "Video Not Found"
1671 msgstr "Videó nem található"
1672
1673 #: modules/extras/youtube.php:135
1674 msgid "Video Removed"
1675 msgstr "Videó eltávolítva"
1676
1677 #: modules/extras/youtube.php:143
1678 msgid "Invalid Video ID"
1679 msgstr "Érvénytelen videóazonosító"
1680
1681 #: modules/extras/youtube.php:155
1682 msgid "Video OK"
1683 msgstr "Videó OK"
1684
1685 #: modules/extras/youtube.php:156 modules/extras/youtube.php:177
1686 #: modules/extras/youtube.php:249 modules/extras/youtube.php:289
1687 msgid "OK"
1688 msgstr "OK"
1689
1690 #: modules/extras/youtube.php:170 modules/extras/youtube.php:271
1691 msgid "Video status : %s%s"
1692 msgstr "Videóállapot: %s%s"
1693
1694 #: modules/extras/youtube.php:182 modules/extras/youtube.php:280
1695 msgid "Video Restricted"
1696 msgstr "Videó korlátozva"
1697
1698 #: modules/extras/youtube.php:199 modules/extras/youtube.php:305
1699 msgid "Unknown YouTube API response received."
1700 msgstr "Ismeretlen YouTube API válasz érkezett."
1701
1702 #: modules/extras/youtube.php:217 modules/extras/youtube.php:220
1703 msgid "Playlist Not Found"
1704 msgstr "A lejátszási lista nem található"
1705
1706 #: modules/extras/youtube.php:227
1707 msgid "Playlist Restricted"
1708 msgstr "Lejátszási lista korlátozva"
1709
1710 #: modules/extras/youtube.php:234
1711 msgid "Invalid Playlist"
1712 msgstr "Érvénytelen lejátszási lista"
1713
1714 #: modules/extras/youtube.php:248
1715 msgid "Playlist OK"
1716 msgstr "Lejátszási lista OK"
1717
1718 #: modules/extras/youtube.php:255
1719 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
1720 msgstr ""
1721 "Az aktuális lejátszási lista nem tartalmaz bejegyzést, vagy minden "
1722 "bejegyzése törölve lett."
1723
1724 #: modules/extras/youtube.php:256
1725 msgid "Empty Playlist"
1726 msgstr "Lejátszási lista tartalmának törlése"
1727
1728 #: modules/parsers/image.php:164
1729 msgid "Image"
1730 msgstr "Kép"
1731
1732 #: modules/parsers/metadata.php:118
1733 msgid "Custom field"
1734 msgstr "Egyedi mező"
1735
1736 #. Plugin URI of the plugin/theme
1737 msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
1738 msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
1739
1740 #. Description of the plugin/theme
1741 msgid ""
1742 "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the "
1743 "dashboard if any are found."
1744 msgstr ""
1745 "Ellenőrzi az Ön blogját, hogy van-e benne nem működő hivatkozás és hiányzó "
1746 "kép, és ha van, arról értesítést küld a kezelőpulton."
1747
1748 #. Author of the plugin/theme
1749 msgid "Janis Elsts"
1750 msgstr "Janis Elsts"
1751
1752 #. Author URI of the plugin/theme
1753 msgid "http://w-shadow.com/"
1754 msgstr "http://w-shadow.com/"
1755