PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin / 1.11.26
UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin v1.11.26
1.26.5 1.26.4 1.26.3 1.9.19 1.9.25 1.9.26 1.9.30 1.9.31 1.9.32 1.9.4 1.9.40 1.9.41 1.9.42 1.9.43 1.9.44 1.9.45 1.9.46 1.9.5 1.9.50 1.9.51 1.9.60 1.9.62 1.9.63 1.9.64 1.11.12 1.4.8 1.11.15 1.4.9 1.11.17 1.5.16 1.11.18 1.5.20 1.11.2 1.5.21 1.11.20 1.5.22 1.11.23 1.5.5 1.11.24 1.5.6 1.11.25 1.5.7 1.11.26 1.5.8 1.11.27 1.5.9 1.11.28 1.6.1 1.11.3 1.6.17 1.11.4 1.6.2 1.11.5 1.6.46 1.11.8 1.7.0 1.11.9 1.7.1 1.12.0 1.7.18 1.12.1 1.7.20 1.12.12 1.7.3 1.12.13 1.7.34 1.12.15 1.7.35 1.12.17 1.7.39 1.12.2 1.7.40 1.12.20 1.7.41 1.12.23 1.8.1 1.12.24 1.8.11 1.12.25 1.8.12 1.12.28 1.8.13 1.12.29 1.8.2 1.12.30 1.8.5 1.12.32 1.8.8 1.12.34 1.9.0 1.12.35 1.9.13 1.12.37 1.9.15 1.12.39 1.9.17 1.12.4 1.12.40 1.12.6 1.13.1 1.13.11 1.13.12 1.13.15 1.13.16 1.13.2 1.13.3 1.13.4 1.13.5 1.13.6 1.13.7 1.13.8 1.13.9 1.14.10 1.14.11 1.14.12 1.14.13 1.14.2 1.14.3 1.14.4 1.14.5 1.14.7 1.14.9 1.15.0 1.15.2 1.15.3 1.15.5 1.15.6 1.15.7 1.16.0 1.16.10 1.16.11 1.16.12 1.16.13 1.16.14 1.16.15 1.16.16 1.16.17 1.16.20 1.16.21 1.16.22 1.16.23 1.16.24 1.16.25 1.16.26 1.16.28 1.16.29 1.16.32 1.16.34 1.16.35 1.16.36 1.16.37 1.16.4 1.16.40 1.16.41 1.16.42 1.16.43 1.16.44 1.16.45 1.16.46 1.16.47 1.16.48 1.16.49 1.16.5 1.16.50 1.16.51 1.16.53 1.16.55 1.16.56 1.16.59 1.16.6 1.16.60 1.16.61 1.16.62 1.16.63 1.16.64 1.16.65 1.16.66 1.16.67 1.16.68 1.16.69 1.16.7 1.16.8 1.16.9 1.2.0 1.2.1 1.2.10 1.2.11 1.2.12 1.2.14 1.2.15 1.2.16 1.2.17 1.2.19 1.2.2 1.2.20 1.2.24 1.2.25 1.2.26 1.2.27 1.2.28 1.2.29 1.2.3 1.2.30 1.2.31 1.2.33 1.2.35 1.2.36 1.2.38 1.2.39 1.2.4 1.2.40 1.2.41 1.2.42 1.2.43 1.2.44 1.2.45 1.2.46 1.2.5 1.2.7 1.2.8 1.2.9 1.22.1 1.22.10 1.22.11 1.22.12 1.22.14 1.22.15 1.22.16 1.22.17 1.22.18 1.22.19 1.22.20 1.22.21 1.22.22 1.22.23 1.22.24 1.22.3 1.22.4 1.22.5 1.22.6 1.22.7 1.22.8 1.22.9 1.23.1 1.23.10 1.23.11 1.23.12 1.23.13 1.23.15 1.23.16 1.23.2 1.23.3 1.23.4 1.23.5 1.23.6 1.23.7 1.23.8 1.23.9 1.24.1 1.24.10 1.24.11 1.24.12 1.24.2 trunk 1.24.3 0.7.4 1.24.4 0.7.7 1.24.5 0.8.28 1.24.6 0.8.29 1.24.7 0.8.30 1.24.8 0.8.31 1.24.9 0.8.32 1.25.1 0.8.33 1.25.2 0.8.36 1.25.3 0.8.37 1.25.5 0.8.50 1.25.6 0.8.51 1.25.7 0.9.1 1.25.8 0.9.10 1.25.9 0.9.11 1.26.1 0.9.12 1.26.2 0.9.2 1.3.10 0.9.20 1.3.12 0.9.21 1.3.14 0.9.22 1.3.15 1.0.10 1.3.17 1.0.11 1.3.18 1.0.12 1.3.19 1.0.15 1.3.2 1.0.16 1.3.20 1.0.18 1.3.22 1.0.20 1.3.23 1.0.3 1.3.24 1.0.4 1.3.25 1.0.5 1.3.3 1.0.6 1.3.4 1.0.7 1.3.6 1.0.8 1.3.7 1.0.9 1.3.8 1.1.0 1.3.9 1.1.10 1.4.0 1.1.11 1.4.10 1.1.12 1.4.11 1.1.13 1.4.12 1.1.14 1.4.13 1.1.15 1.4.14 1.1.16 1.4.15 1.1.17 1.4.2 1.1.2 1.4.27 1.1.3 1.4.28 1.1.5 1.4.29 1.1.6 1.4.30 1.1.8 1.4.4 1.1.9 1.4.48 1.10.1 1.4.5 1.10.3 1.4.6 1.11.1 1.4.7
updraftplus / languages / updraftplus-pt_PT.po
updraftplus / languages Last commit date
updraftplus-ar.mo 10 years ago updraftplus-ar.po 10 years ago updraftplus-bn_BD.mo 10 years ago updraftplus-bn_BD.po 10 years ago updraftplus-ca.mo 10 years ago updraftplus-ca.po 10 years ago updraftplus-ca_ES.mo 10 years ago updraftplus-ca_ES.po 10 years ago updraftplus-cs_CZ.mo 10 years ago updraftplus-cs_CZ.po 10 years ago updraftplus-da_DK.mo 10 years ago updraftplus-da_DK.po 10 years ago updraftplus-de_DE.mo 10 years ago updraftplus-de_DE.po 10 years ago updraftplus-el.mo 10 years ago updraftplus-el.po 10 years ago updraftplus-es_CO.mo 10 years ago updraftplus-es_CO.po 10 years ago updraftplus-es_ES.mo 10 years ago updraftplus-es_ES.po 10 years ago updraftplus-fa_IR.mo 10 years ago updraftplus-fa_IR.po 10 years ago updraftplus-fi.mo 10 years ago updraftplus-fi.po 10 years ago updraftplus-fr_FR.mo 10 years ago updraftplus-fr_FR.po 10 years ago updraftplus-he_IL.mo 10 years ago updraftplus-he_IL.po 10 years ago updraftplus-hu_HU.mo 10 years ago updraftplus-hu_HU.po 10 years ago updraftplus-it_IT.mo 10 years ago updraftplus-it_IT.po 10 years ago updraftplus-ja.mo 10 years ago updraftplus-ja.po 10 years ago updraftplus-lt_LT.mo 10 years ago updraftplus-lt_LT.po 10 years ago updraftplus-nb_NO.mo 10 years ago updraftplus-nb_NO.po 10 years ago updraftplus-nl_NL.mo 10 years ago updraftplus-nl_NL.po 10 years ago updraftplus-nn_NO.mo 10 years ago updraftplus-nn_NO.po 10 years ago updraftplus-pl_PL.mo 10 years ago updraftplus-pl_PL.po 10 years ago updraftplus-pt_BR.mo 10 years ago updraftplus-pt_BR.po 10 years ago updraftplus-pt_PT.mo 10 years ago updraftplus-pt_PT.po 10 years ago updraftplus-ro_RO.mo 10 years ago updraftplus-ro_RO.po 10 years ago updraftplus-ru_RU.mo 10 years ago updraftplus-ru_RU.po 10 years ago updraftplus-sl_SI.mo 10 years ago updraftplus-sl_SI.po 10 years ago updraftplus-sv_SE.mo 10 years ago updraftplus-sv_SE.po 10 years ago updraftplus-tl.mo 10 years ago updraftplus-tl.po 10 years ago updraftplus-tr_TR.mo 10 years ago updraftplus-tr_TR.po 10 years ago updraftplus-uk.mo 10 years ago updraftplus-uk.po 10 years ago updraftplus-vi.mo 10 years ago updraftplus-vi.po 10 years ago updraftplus-zh_CN.mo 10 years ago updraftplus-zh_CN.po 10 years ago updraftplus-zh_TW.mo 10 years ago updraftplus-zh_TW.po 10 years ago updraftplus.pot 10 years ago
updraftplus-pt_PT.po
5729 lines
1 # Translation of UpdraftPlus in Portuguese (Portugal)
2 # This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "PO-Revision-Date: 2015-11-23 13:55:10+0000\n"
6 "MIME-Version: 1.0\n"
7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
10 "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
11 "Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
12
13 #: addons/onedrive.php:51
14 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
15 msgstr ""
16
17 #: backup.php:383
18 msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
19 msgstr ""
20
21 #: restorer.php:1526
22 msgid "Uploads URL:"
23 msgstr ""
24
25 #: addons/multisite.php:372 addons/multisite.php:382
26 msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
27 msgstr ""
28
29 #: addons/multisite.php:523
30 msgid "Which site to restore"
31 msgstr ""
32
33 #: addons/multisite.php:526
34 msgid "All sites"
35 msgstr ""
36
37 #: addons/multisite.php:531
38 msgid "may include some site-wide data"
39 msgstr ""
40
41 #: addons/multisite.php:540
42 msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
43 msgstr ""
44
45 #: addons/multisite.php:540
46 msgid "Read more..."
47 msgstr ""
48
49 #: admin.php:468
50 msgid "Please fill in the required information."
51 msgstr ""
52
53 #: admin.php:2780
54 msgid "Dismiss"
55 msgstr ""
56
57 #: class-updraftplus.php:3451
58 msgid "It will be imported as a new site."
59 msgstr ""
60
61 #: class-updraftplus.php:3451
62 msgid "Please read this link for important information on this process."
63 msgstr ""
64
65 #: class-updraftplus.php:3455 restorer.php:1546
66 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
67 msgstr ""
68
69 #: restorer.php:1843
70 msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
71 msgstr ""
72
73 #: addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344 addons/migrator.php:347
74 msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
75 msgstr ""
76
77 #: addons/migrator.php:341
78 msgid "WordPress core"
79 msgstr ""
80
81 #: addons/migrator.php:344
82 msgid "other content from wp-content"
83 msgstr ""
84
85 #: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:355
86 msgid "Importing a single site into a multisite install"
87 msgstr ""
88
89 #: addons/migrator.php:355
90 msgid "This feature is not compatible with %s"
91 msgstr ""
92
93 #: addons/migrator.php:375 addons/migrator.php:377
94 msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
95 msgstr ""
96
97 #: addons/migrator.php:385
98 msgid "Attribute imported content to user"
99 msgstr ""
100
101 #: addons/migrator.php:423
102 msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
103 msgstr ""
104
105 #: addons/migrator.php:480 addons/migrator.php:481
106 msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
107 msgstr ""
108
109 #: addons/migrator.php:506
110 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
111 msgstr ""
112
113 #: admin.php:3127
114 msgid "Call WordPress action:"
115 msgstr ""
116
117 #: admin.php:2795
118 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
119 msgstr ""
120
121 #: admin.php:277 admin.php:2414
122 msgid "Advanced Tools"
123 msgstr "Ferramentas avançadas"
124
125 #: admin.php:285
126 msgid "Extensions"
127 msgstr "Extensões"
128
129 #: admin.php:388
130 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
131 msgstr ""
132
133 #: admin.php:457
134 msgctxt "(verb)"
135 msgid "Download"
136 msgstr "Descarregar"
137
138 #: admin.php:2211 admin.php:2220
139 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
140 msgstr ""
141
142 #: admin.php:2415
143 msgid "Premium / Extensions"
144 msgstr "Premium / Extensões"
145
146 #: admin.php:2577
147 msgid "Backup Contents And Schedule"
148 msgstr ""
149
150 #: admin.php:2771
151 msgid "%s minutes, %s seconds"
152 msgstr "%s minutos, %s segundos"
153
154 #: admin.php:2773
155 msgid "Unfinished restoration"
156 msgstr ""
157
158 #: admin.php:2774
159 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
160 msgstr ""
161
162 #: admin.php:2779
163 msgid "Continue restoration"
164 msgstr ""
165
166 #: admin.php:2791
167 msgid "Include the database in the backup"
168 msgstr ""
169
170 #: admin.php:2793
171 msgid "Include any files in the backup"
172 msgstr ""
173
174 #: admin.php:2806
175 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
176 msgstr ""
177
178 #: admin.php:2806
179 msgid "settings"
180 msgstr "definições"
181
182 #: admin.php:2806
183 msgid "Not got any remote storage?"
184 msgstr ""
185
186 #: admin.php:2806
187 msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
188 msgstr ""
189
190 #: admin.php:2808
191 msgid "Send this backup to remote storage"
192 msgstr ""
193
194 #: admin.php:3174
195 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
196 msgstr ""
197
198 #: admin.php:3174
199 msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
200 msgstr ""
201
202 #: admin.php:3679
203 msgid "Files backup schedule"
204 msgstr ""
205
206 #: admin.php:3712
207 msgid "Incremental file backup schedule"
208 msgstr ""
209
210 #: admin.php:3722
211 msgid "Database backup schedule"
212 msgstr ""
213
214 #: admin.php:3758
215 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
216 msgstr ""
217
218 #: admin.php:3816
219 msgid "File Options"
220 msgstr ""
221
222 #: admin.php:4847
223 msgid "Skipping: this archive was already restored."
224 msgstr ""
225
226 #: addons/googlecloud.php:875
227 msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
228 msgstr ""
229
230 #: addons/googlecloud.php:890 addons/googlecloud.php:905
231 msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
232 msgstr ""
233
234 #: addons/googlecloud.php:890
235 msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
236 msgstr ""
237
238 #: addons/googlecloud.php:895
239 msgid "Bucket location"
240 msgstr ""
241
242 #: addons/googlecloud.php:45
243 msgid " Eastern United States"
244 msgstr ""
245
246 #: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
247 msgid "Eastern United States"
248 msgstr ""
249
250 #: addons/googlecloud.php:49
251 msgid "Western United States"
252 msgstr ""
253
254 #: addons/googlecloud.php:50
255 msgid "Eastern Asia-Pacific"
256 msgstr ""
257
258 #: addons/googlecloud.php:51
259 msgid "Western Europe"
260 msgstr ""
261
262 #: addons/googlecloud.php:268
263 msgid "You do not have access to this bucket"
264 msgstr ""
265
266 #: addons/googlecloud.php:831
267 msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
268 msgstr ""
269
270 #: addons/azure.php:516
271 msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
272 msgstr ""
273
274 #: addons/azure.php:516
275 msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
276 msgstr ""
277
278 #: addons/azure.php:521
279 msgid "Prefix"
280 msgstr ""
281
282 #: addons/azure.php:521
283 msgid "optional"
284 msgstr ""
285
286 #: addons/azure.php:522
287 msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
288 msgstr ""
289
290 #: addons/azure.php:522
291 msgid "container"
292 msgstr ""
293
294 #: addons/googlecloud.php:35
295 msgid "Standard"
296 msgstr ""
297
298 #: addons/googlecloud.php:36
299 msgid "Durable reduced availability"
300 msgstr ""
301
302 #: addons/googlecloud.php:37
303 msgid "Nearline"
304 msgstr ""
305
306 #: addons/googlecloud.php:41
307 msgid "United States"
308 msgstr ""
309
310 #: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
311 #: addons/googlecloud.php:43
312 msgid "multi-region location"
313 msgstr ""
314
315 #: addons/googlecloud.php:42
316 msgid "Asia Pacific"
317 msgstr ""
318
319 #: addons/googlecloud.php:43
320 msgid "European Union"
321 msgstr ""
322
323 #: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
324 msgid "Central United States"
325 msgstr ""
326
327 #: addons/azure.php:303
328 msgid "List Files ServiceException"
329 msgstr ""
330
331 #: addons/azure.php:342
332 msgid "Could not access container"
333 msgstr ""
334
335 #: addons/azure.php:448
336 msgid "Could not create the container"
337 msgstr ""
338
339 #: addons/azure.php:500
340 msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
341 msgstr ""
342
343 #: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
344 msgid "Azure"
345 msgstr ""
346
347 #: addons/azure.php:504
348 msgid "Account Name"
349 msgstr ""
350
351 #: addons/azure.php:505
352 msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
353 msgstr ""
354
355 #: addons/azure.php:516
356 msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
357 msgstr ""
358
359 #: class-updraftplus.php:2355
360 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
361 msgstr "Para concluir a migração/clonagem, deverá agora iniciar sessão no site remoto e restaurar o conjunto de backup."
362
363 #: addons/googlecloud.php:869
364 msgid "Project ID"
365 msgstr "ID do projecto"
366
367 #: addons/googlecloud.php:744
368 msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
369 msgstr "Tem que introduzir um ID de projecto para poder criar um novo bucket."
370
371 #: addons/googlecloud.php:843
372 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
373 msgstr "Siga esta ligação para a sua consola de API do Google, onde poderá activar a Storage API e criar um ID de cliente na secção API Access."
374
375 #: addons/googlecloud.php:870
376 msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
377 msgstr "Introduza o ID do projecto %s que quer utilizar aqui."
378
379 #: addons/googlecloud.php:870
380 msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
381 msgstr "Nota: Isto só é necessário se ainda não criou o bucket e se quiser que o UpdraftPlus o crie por si."
382
383 #: addons/googlecloud.php:870
384 msgid "Otherwise, you can leave it blank."
385 msgstr "De outro modo, pode deixar em branco."
386
387 #: addons/googlecloud.php:874
388 msgid "Bucket"
389 msgstr "Bucket"
390
391 #: addons/googlecloud.php:875
392 msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
393 msgstr "Introduza o nome do bucket %s que quer utilizar aqui."
394
395 #: addons/googlecloud.php:875
396 msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
397 msgstr "Os nomes de buckets têm que ser únicos globalmente. Se o bucket ainda não existir, então será criado."
398
399 #: addons/googlecloud.php:875
400 msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
401 msgstr "Veja nesta ligação os guias do Google sobre a nomeação de buckets."
402
403 #: addons/googlecloud.php:880
404 msgid "Storage class"
405 msgstr "Categoria de alojamento"
406
407 #: admin.php:3089
408 msgid "Create a new key (this will invalidate any currently in-use key and disconnect any existing remote control connection)"
409 msgstr "Crie uma nova chave (isto invalidará quaisquer chaves actualmente em uso e desligará todas as ligações existentes de controlo remoto)"
410
411 #: admin.php:3105
412 msgid "Not installed"
413 msgstr "Não instalado"
414
415 #: admin.php:3105
416 msgid "required for some remote storage providers"
417 msgstr "necessários para alguns fornecedores de alojamento remoto"
418
419 #: backup.php:1260
420 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
421 msgstr "Este directório de backup não permite gravação (ou o espaço de disco está cheio) - provavelmente o backup da base de dados vai falhar."
422
423 #: backup.php:1361 backup.php:1363
424 msgid "The database backup appears to have failed"
425 msgstr "O backup da base de dados parece ter falhado"
426
427 #: backup.php:1361
428 msgid "no options or sitemeta table was found"
429 msgstr "não foram encontradas opções nem tabela de metadados do site"
430
431 #: backup.php:1363
432 msgid "the options table was not found"
433 msgstr "a tabela de opções não foi encontrada"
434
435 #: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
436 #: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:736
437 #: addons/googlecloud.php:783
438 msgid "%s Service Exception."
439 msgstr "Excepção do serviço %s."
440
441 #: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
442 #: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
443 #: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:736
444 #: addons/googlecloud.php:783 addons/googlecloud.php:837
445 #: addons/googlecloud.php:854 addons/googlecloud.php:862
446 #: addons/googlecloud.php:875
447 msgid "Google Cloud"
448 msgstr "Google Cloud"
449
450 #: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
451 #: addons/googlecloud.php:736 addons/googlecloud.php:783
452 msgid "You do not have access to this bucket."
453 msgstr "Não tem acesso a este bucket."
454
455 #: addons/googlecloud.php:479
456 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
457 msgstr "Ainda não obteve o token de acesso do Google - tem que autorizar ou reautorizar a sua ligação ao Google Cloud."
458
459 #: addons/googlecloud.php:609
460 msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
461 msgstr "Tem que guardar e autenticar antes de testar as suas definições."
462
463 #: admin.php:461
464 msgid "day"
465 msgstr "dia"
466
467 #: admin.php:462
468 msgid "in the month"
469 msgstr "do mês"
470
471 #: admin.php:463
472 msgid "day(s)"
473 msgstr "dia(s)"
474
475 #: admin.php:464
476 msgid "hour(s)"
477 msgstr "hora(s)"
478
479 #: admin.php:465
480 msgid "week(s)"
481 msgstr "semana(s)"
482
483 #: admin.php:466
484 msgid "For backups older than"
485 msgstr "Para backups mais antigos que"
486
487 #: admin.php:467
488 msgid "Processing..."
489 msgstr "A processar..."
490
491 #: admin.php:1612
492 msgid "Backup sets removed: %d"
493 msgstr "Conjuntos de backup apagados: %d"
494
495 #: admin.php:2901
496 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
497 msgstr "Clique aqui para ver pesquisar nos seus métodos de alojamento remoto por quaisquer conjuntos de backup (de qualquer site, se estiverem alojados na mesma pasta)."
498
499 #: admin.php:2937
500 msgid "Actions upon selected backups"
501 msgstr "Acções sobre os backups seleccionados"
502
503 #: admin.php:2939
504 msgid "Select all"
505 msgstr "Seleccionar tudo"
506
507 #: admin.php:2940
508 msgid "Deselect"
509 msgstr "Desseleccionar"
510
511 #: admin.php:2957 admin.php:2960
512 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
513 msgstr "Tem a certeza que quer apagar %s do UpdraftPlus?"
514
515 #: admin.php:3752
516 msgid "or to configure more complex schedules"
517 msgstr "ou para configurar agendamentos mais complexos"
518
519 #: restorer.php:704
520 msgid "Deferring..."
521 msgstr "A adiar..."
522
523 #: updraftplus.php:148
524 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
525 msgstr "Não tem o UpdraftPlus completamente instalado - por favor desinstale e instale de novo. Provavelmente ocorreu um erro no WordPress ao copiar os ficheiros do plugin."
526
527 #: addons/morestorage.php:25
528 msgid "(as many as you like)"
529 msgstr "(tantos quanto quiser)"
530
531 #: addons/fixtime.php:142 addons/fixtime.php:147
532 msgid "Add an additional retention rule..."
533 msgstr "Acrescente um regra adicional para a manutenção de backups..."
534
535 #: methods/updraftvault.php:530
536 msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
537 msgstr "Actualmente não tem qualquer quota no UpdraftPlus Vault"
538
539 #: restorer.php:1927
540 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
541 msgstr "Este problema é causado por tentar restaurar a base de dados numa versão muito antiga do MySQL que é incompatível com esta base de dados."
542
543 #: restorer.php:1927
544 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
545 msgstr "Esta base de dados tem que ser implementada num MySQL versão %s ou superior."
546
547 #: admin.php:2343
548 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
549 msgstr "A pasta do UpdraftPlus em wp-content/plugins tem espaço(s) em branco no nome, o WordPress não gosta disto. Deverá renomear a pasta para wp-content/plugins/updraftplus para corrigir este problema."
550
551 #: admin.php:2656
552 msgid "Free 1Gb for UpdraftPlus Vault"
553 msgstr "1Gb gratuito para UpdraftPlus Vault"
554
555 #: admin.php:2701
556 msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
557 msgstr "Sem ligações de publicidade na página de definições do UpdraftPlus"
558
559 #: class-updraftplus.php:3488
560 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
561 msgstr "O backup da base de dados utiliza recursos do MySQL que não estão disponíveis na versão antiga de MySQL (%s) em que este site está a funcionar."
562
563 #: class-updraftplus.php:3488
564 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
565 msgstr "Tem que actualizar o MySQL para poder utilizar esta base de dados."
566
567 #: methods/updraftvault.php:291
568 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
569 msgstr "Não sabe qual é o endereço de email ou esqueceu a sua senha?"
570
571 #: methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:276
572 msgid "Read the FAQs here."
573 msgstr "Leia as perguntas mais frequentes aqui."
574
575 #: methods/updraftvault.php:284
576 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
577 msgstr "Insira aqui o seu email e senha da conta UpdraftPlus.Com para estabelecer ligação:"
578
579 #: addons/s3-enhanced.php:42
580 msgid "Server-side encryption"
581 msgstr "Encriptação no servidor"
582
583 #: addons/s3-enhanced.php:43
584 msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
585 msgstr "Seleccione esta opção para utilizar a encriptação do servidor da Amazon."
586
587 #: methods/updraftvault.php:539
588 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
589 msgstr "Se tiver esquecido a sua senha, vá aqui para mudar a sua senha do updraftplus.com."
590
591 #: admin.php:458
592 msgid "Your backup will use your old settings until you save your changes."
593 msgstr "O seu backup utilizará as suas definições antigas até que guarde as suas alterações."
594
595 #: admin.php:962
596 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
597 msgstr "A sua escolha para o alojamento remoto foi %s, mas actualmente não está ligado."
598
599 #: admin.php:962
600 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
601 msgstr "Vá às definições do alojamento remoto para efectivar a ligação."
602
603 #: methods/updraftvault.php:273
604 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
605 msgstr "Os pagamentos serão feitos em dólares americanos, euros ou libras esterlinas, através de cartão ou PayPal."
606
607 #: admin.php:438
608 msgid "Connecting..."
609 msgstr "A ligar..."
610
611 #: admin.php:440
612 msgid "Disconnecting..."
613 msgstr "A desligar..."
614
615 #: admin.php:441
616 msgid "Counting..."
617 msgstr "A contar..."
618
619 #: admin.php:442
620 msgid "Update quota count"
621 msgstr "Actualizar a contagem da cota"
622
623 #: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
624 msgid "Updraft Vault"
625 msgstr "Updraft Vault"
626
627 #: methods/updraftvault.php:199
628 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
629 msgstr "A sua compra do UpdraftPlus Premium tem mais de um ano. Deve renovar imediatamente para evitar perder os 12 meses de alojamento gratuito que pode obter por ser cliente do UpdraftPlus Premium."
630
631 #: methods/updraftvault.php:202
632 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
633 msgstr "Tem uma subscrição do UpdraftPlus Vault com pagamento em atraso. Tem alguns dias até que o serviço seja suspenso, pelo que perderá a sua quota e acesso aos dados armazenados. Por favor renove o mais breve possível!"
634
635 #: methods/updraftvault.php:205
636 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
637 msgstr "Tem uma subscrição do UpdraftPlus Vault que não foi renovada e o período de espera expirou. Em alguns dias os seus dados alojados serão removidos permanentemente. Se não quer que isto aconteça, deverá renovar o mais breve possível."
638
639 #: methods/updraftvault.php:238 methods/updraftvault.php:255
640 msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
641 msgstr "O UpdraftPlus Vault tem um alojamento que é <strong>seguro, fácil de utilizar e tem um óptimo preço</strong>."
642
643 #: methods/updraftvault.php:238 methods/updraftvault.php:255
644 msgid "Press a button to get started."
645 msgstr "Prima um botão para começar."
646
647 #: methods/updraftvault.php:241
648 msgid "First time user?"
649 msgstr "Está a utilizar pela primeira vez?"
650
651 #: methods/updraftvault.php:242
652 msgid "Show the options"
653 msgstr "Mostrar as opções"
654
655 #: methods/updraftvault.php:245
656 msgid "Already purchased space?"
657 msgstr "Já comprou espaço?"
658
659 #: methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:276
660 msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
661 msgstr "O UpdraftPlus Vault é baseado no sistema líder mundial de armazenamento da Amazon, com redundância dos dados armazenados para alcançar uma segurança de 99.999999999%."
662
663 #: methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:276
664 msgid "Read more about it here."
665 msgstr "Ler mais sobre isto aqui."
666
667 #: methods/updraftvault.php:259 methods/updraftvault.php:264
668 #: methods/updraftvault.php:269
669 msgid "%s per quarter"
670 msgstr "%s por trimestre"
671
672 #: methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:265
673 #: methods/updraftvault.php:270
674 msgid "Buy It Now"
675 msgstr "Compre agora"
676
677 #: methods/updraftvault.php:273
678 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
679 msgstr "As subscrições podem ser canceladas em qualquer momento."
680
681 #: methods/updraftvault.php:279 methods/updraftvault.php:294
682 msgid "Back..."
683 msgstr "Voltar..."
684
685 #: methods/updraftvault.php:286
686 msgid "E-mail"
687 msgstr "Email"
688
689 #: methods/updraftvault.php:291
690 msgid "Go here for help"
691 msgstr "Vá aqui para ajuda"
692
693 #: methods/updraftvault.php:315
694 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
695 msgstr "<strong>Não está ligado</strong> ao UpdraftPlus Vault."
696
697 #: methods/updraftvault.php:319
698 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
699 msgstr "O site está <strong>ligado</strong> ao UpdraftPlus Vault."
700
701 #: methods/updraftvault.php:319
702 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
703 msgstr "Muito bem - não há mais nada para definir."
704
705 #: methods/updraftvault.php:319
706 msgid "Vault owner"
707 msgstr "Dono do Vault"
708
709 #: methods/updraftvault.php:321
710 msgid "Quota:"
711 msgstr "Quota:"
712
713 #: admin.php:439 methods/updraftvault.php:328
714 msgid "Disconnect"
715 msgstr "Desligar"
716
717 #: methods/updraftvault.php:336
718 msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
719 msgstr "Erro de %s: não tem espaço suficiente de quota disponível (%s) para carregar este ficheiro (%s)."
720
721 #: methods/updraftvault.php:336
722 msgid "You can get more quota here"
723 msgstr "Pode obter mais quota aqui"
724
725 #: methods/updraftvault.php:341 methods/updraftvault.php:375
726 msgid "Current use:"
727 msgstr "Utilização actual:"
728
729 #: methods/updraftvault.php:344 methods/updraftvault.php:346
730 #: methods/updraftvault.php:394
731 msgid "Get more quota"
732 msgstr "Obter mais quota"
733
734 #: methods/updraftvault.php:348 methods/updraftvault.php:394
735 msgid "Refresh current status"
736 msgstr "Actualizar o estado actual"
737
738 #: addons/s3-enhanced.php:340
739 msgid "Allow download"
740 msgstr "Permitir descarregar"
741
742 #: addons/s3-enhanced.php:342
743 msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
744 msgstr "Sem esta permissão não poderá descarregar directamente ou restaurar através do UpdraftPlus, e terá que descarregar através do site AWS."
745
746 #: addons/s3-enhanced.php:344
747 msgid "Allow deletion"
748 msgstr "Permitir eliminação"
749
750 #: addons/s3-enhanced.php:346
751 msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
752 msgstr "Sem esta permissão o UpdraftPlus não poderá apagar backups - deverá também configurar as suas definições de 'manter' muito altas para prevenir a visualização de erros de eliminação."
753
754 #: backup.php:2736
755 msgid "The zip engine returned the message: %s."
756 msgstr "O motor de zip devolveu a mensagem: %s."
757
758 #: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:895
759 msgid "Delete failed:"
760 msgstr "A eliminação falhou:"
761
762 #: addons/migrator.php:1655 admin.php:448
763 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
764 msgstr "Deverá verificar se o site remoto está online, sem firewall, não tem módulos de segurança que poderão estar a bloquear o acesso, tem a versão do UpdraftPlus %s ou superior activa e as chaves foram introduzidas correctamente."
765
766 #: addons/migrator.php:1670
767 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
768 msgstr "Se enviar directamente de site para site não funcionar, então tem outros três métodos - por favor tente um destes."
769
770 #: admin.php:446
771 msgid "Creating..."
772 msgstr "A criar..."
773
774 #: admin.php:449
775 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
776 msgstr "Por favor dê um nome a esta chave (p. ex. indique o site para onde é):"
777
778 #: admin.php:451
779 msgid "key name"
780 msgstr "nome da chave"
781
782 #: admin.php:452
783 msgid "Deleting..."
784 msgstr "A apagar..."
785
786 #: addons/migrator.php:1680 admin.php:453
787 msgid "Testing connection..."
788 msgstr "A testar ligação..."
789
790 #: admin.php:1408
791 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
792 msgstr "Este conjunto de backup não é reconhecido pelo UpraftPlus como sendo criado pela actual instalação do WordPress, terá sido encontrado no alojamento remoto ou foi enviado por um site remoto."
793
794 #: admin.php:1408
795 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
796 msgstr "Deverá ter a certeza que este é mesmo um conjunto de backup para utilizar neste site, antes fazer o restauro (e não ser um conjunto de backup de outro site qualquer)."
797
798 #: admin.php:3000
799 msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
800 msgstr "Isto ultrapassa o tempo de espera com muita facilidade. Recomendamos que desligue o safe_mode, ou restaure uma entidade de cada vez, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">ou restaure manualmente</a>."
801
802 #: admin.php:4376
803 msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
804 msgstr "Backup enviado para o site remoto - indisponível para descarregar."
805
806 #: admin.php:4377
807 msgid "Site"
808 msgstr "Site"
809
810 #: admin.php:4609
811 msgid "(backup set imported from remote location)"
812 msgstr "(conjunto de backup importado de localização remota)"
813
814 #: methods/addon-base.php:178
815 msgid "This storage method does not allow downloading"
816 msgstr "Este método de alojamento não permite descargas"
817
818 #: addons/reporting.php:142
819 msgid "Backup made by %s"
820 msgstr "Backup efectuado por %s"
821
822 #: addons/migrator.php:176
823 msgid "This site has no backups to restore from yet."
824 msgstr "Este site ainda não tem backups para restaurar."
825
826 #: addons/migrator.php:183
827 msgid "Restore an existing backup set onto this site"
828 msgstr "Restaurar um conjunto de backup existente para este site"
829
830 #: addons/migrator.php:1621
831 msgid "Backup data will be sent to:"
832 msgstr "Os dados do backup serão enviados para:"
833
834 #: addons/migrator.php:1636
835 msgid "site not found"
836 msgstr "Site não encontrado"
837
838 #: addons/migrator.php:1666
839 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
840 msgstr "O URL do site para onde está a enviar (%s) parece ser um site de desenvolvimento local. Se está a enviar de uma rede externa, é provável que seja bloqueado por uma firewall."
841
842 #: addons/migrator.php:1698
843 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
844 msgstr "Enviar também este backup para as localizações activas de alojamento remoto"
845
846 #: addons/migrator.php:1747
847 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
848 msgstr "Já existe uma chave com este nome, tem que utilizar um nome único."
849
850 #: addons/migrator.php:1762 class-updraftplus.php:162
851 msgid "Key created successfully."
852 msgstr "Chave criada com sucesso."
853
854 #: addons/migrator.php:1762 class-updraftplus.php:162
855 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
856 msgstr "Tem que copiar e colar esta chave agora - não poderá ser mostrada novamente."
857
858 #: addons/migrator.php:2079
859 msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
860 msgstr "As chaves para este site são criadas na secção abaixo daquela onde clicou agora."
861
862 #: addons/migrator.php:2079
863 msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
864 msgstr "Então, para obter a chave para o seu site remoto, abra a janela 'Migrar' nesse site, desloque para baixo e aí poderá criar uma chave."
865
866 #: addons/migrator.php:2094
867 msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
868 msgstr "Para permitir a outro site enviar um backup para este site, crie uma chave, depois prima o botão 'Migrar' no site de envio, copie e cole a chave aqui."
869
870 #: addons/migrator.php:2094
871 msgid "Create a key..."
872 msgstr "Criar uma chave..."
873
874 #: addons/migrator.php:2098
875 msgid "Your new key:"
876 msgstr "A sua nova chave:"
877
878 #: addons/migrator.php:2116
879 msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
880 msgstr "Ainda não foram criadas chaves para permitir ligações a sites remotos."
881
882 #: addons/migrator.php:2125
883 msgid "Existing keys"
884 msgstr "Chaves existentes"
885
886 #: methods/ftp.php:330
887 msgid "FTP server"
888 msgstr "Servidor de FTP"
889
890 #: methods/ftp.php:334
891 msgid "FTP login"
892 msgstr "Utilizador de FTP"
893
894 #: methods/ftp.php:338
895 msgid "FTP password"
896 msgstr "Senha de FTP"
897
898 #: methods/ftp.php:342
899 msgid "Remote path"
900 msgstr "Caminho remoto"
901
902 #: methods/ftp.php:346
903 msgid "Passive mode"
904 msgstr "Modo passivo"
905
906 #: methods/ftp.php:348
907 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
908 msgstr "Quase todos os servidores de FTP vão precisar de modo passivo, mas se precisar de modo activo então deverá desactivar esta opção."
909
910 #: addons/migrator.php:1778
911 msgid "key"
912 msgstr "chave"
913
914 #: addons/migrator.php:1788
915 msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
916 msgstr "A chave introduzida tem o comprimento incorrecto - por favor tente de novo."
917
918 #: addons/migrator.php:1790 addons/migrator.php:1792 addons/migrator.php:1796
919 msgid "The entered key was corrupt - please try again."
920 msgstr "A chave introduzida está corrompida - por favor tente de novo."
921
922 #: addons/migrator.php:1801
923 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
924 msgstr "A chave introduzida não pertence a um site remoto (pertence a este site)."
925
926 #: addons/migrator.php:1817
927 msgid "The key was successfully added."
928 msgstr "A chave foi adicionada com sucesso."
929
930 #: addons/migrator.php:1817
931 msgid "It is for sending backups to the following site: "
932 msgstr "É para enviar backups para o seguinte site:"
933
934 #: addons/migrator.php:1836
935 msgid "No receiving sites have yet been added."
936 msgstr "Ainda não foram adicionados sites de destino."
937
938 #: addons/migrator.php:1838 admin.php:447
939 msgid "Send to site:"
940 msgstr "Enviar para o site:"
941
942 #: addons/migrator.php:1844 admin.php:454
943 msgid "Send"
944 msgstr "Enviar"
945
946 #: addons/migrator.php:2078
947 msgid "Or, send a backup to another site"
948 msgstr "Ou, enviar um backup para outro site"
949
950 #: addons/migrator.php:2079
951 msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
952 msgstr "Para adicionar um site como destinatário, introduza a chave desse site abaixo."
953
954 #: addons/migrator.php:2079
955 msgid "How do I get a site's key?"
956 msgstr "Como obtenho a chave de um site?"
957
958 #: addons/migrator.php:2082
959 msgid "Paste key here"
960 msgstr "Cole a chave aqui"
961
962 #: addons/migrator.php:2093
963 msgid "Or, receive a backup from a remote site"
964 msgstr "Ou, receber um backup de um site remoto"
965
966 #: admin.php:443
967 msgid "Adding..."
968 msgstr "A adicionar..."
969
970 #: addons/migrator.php:2082 admin.php:444
971 msgid "Add site"
972 msgstr "Adicionar site"
973
974 #: addons/migrator.php:156
975 msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
976 msgstr "Uma \"migração\" é como um restauro, mas utilizando os ficheiros de backup que importou de outro site."
977
978 #: addons/migrator.php:156
979 msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
980 msgstr "O UpdraftPlus Migrator modifica apropriadamente a operação de restauro, ajustando os dados de backup ao novo site."
981
982 #: restorer.php:1929
983 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
984 msgstr "Para utilizar este backup, o servidor da base de dados tem que suportar o conjunto de caracteres %s."
985
986 #: admin.php:2651
987 msgid "WebDAV, OneDrive, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
988 msgstr "WebDAV, OneDrive, Copy.Com, SFTP/SCP, FTP encriptado"
989
990 #: udaddons/options.php:339
991 msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
992 msgstr "Sem direito de devolução - talvez tenha utilizado esta compra em algum outro sítio, ou o período pago para descarregar de updraftplus.com tenha expirado?"
993
994 #: udaddons/updraftplus-addons.php:698
995 msgid "Go here to re-enter your password."
996 msgstr "Clique aqui para reintroduzir a sua senha."
997
998 #: udaddons/updraftplus-addons.php:699
999 msgid "If you have forgotten your password "
1000 msgstr "Se tiver perdido a sua senha"
1001
1002 #: udaddons/updraftplus-addons.php:699
1003 msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
1004 msgstr "clique aqui para alterar a sua senha do updraftplus.com."
1005
1006 #: addons/migrator.php:183
1007 msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
1008 msgstr "Para importar um conjunto de backup, clique no separador \"Backups existentes\""
1009
1010 #: addons/migrator.php:212
1011 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
1012 msgstr "Depois de clicar no botão, ser-lhe-á dada a opção para escolher que componentes deseja migrar."
1013
1014 #: admin.php:436 admin.php:458
1015 msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
1016 msgstr "Fez algumas alterações às suas definições, e não estão guardadas."
1017
1018 #: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
1019 msgid "To remove the block, please go here."
1020 msgstr "Para remover este bloco, por favor clique aqui."
1021
1022 #: methods/email.php:73
1023 msgid "configure it here"
1024 msgstr "configure aqui"
1025
1026 #: addons/onedrive.php:420
1027 msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
1028 msgstr "Por favor reautorize a ligação à sua conta de %s."
1029
1030 #: addons/onedrive.php:534 addons/onedrive.php:678 addons/onedrive.php:682
1031 msgid "OneDrive"
1032 msgstr "OneDrive"
1033
1034 #: addons/onedrive.php:644 addons/onedrive.php:646
1035 msgid "%s authorisation failed:"
1036 msgstr "A autorização %s falhou:"
1037
1038 #: addons/onedrive.php:662
1039 msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
1040 msgstr "O Microsoft OneDrive não é compatível com sites alojados em localhost ou 127.0.0.1 - a sua consola de programador proíbe isto (o URL actual é: %s)."
1041
1042 #: addons/onedrive.php:664
1043 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
1044 msgstr "Deverá adicionar o seguinte como URI de redireccionamento autorizado à sua consola OneDrive (nas \"Definições de API\") quando solicitado"
1045
1046 #: addons/onedrive.php:670
1047 msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
1048 msgstr "Criar credenciais do OneDrive na sua consola de programador do OneDrive."
1049
1050 #: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1670 addons/onedrive.php:670
1051 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
1052 msgstr "Para maior ajuda, incluindo capturas de ecrã, siga esta ligação."
1053
1054 #: addons/onedrive.php:679
1055 msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
1056 msgstr "Se o OneDrive mais tarde mostrar a mensagem \"unauthorized_client\", então é porque não introduziu aqui um ID de cliente válido."
1057
1058 #: addons/onedrive.php:690
1059 msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
1060 msgstr "Nota: %s não é sensível a maiúsculas e minúsculas."
1061
1062 #: addons/s3-enhanced.php:320
1063 msgid "US West (N. California)"
1064 msgstr "EUA Oeste (Norte da Califórnia)"
1065
1066 #: addons/s3-enhanced.php:321
1067 msgid "US Government West (restricted)"
1068 msgstr "EUA Governo (restrito)"
1069
1070 #: addons/s3-enhanced.php:322
1071 msgid "EU (Ireland)"
1072 msgstr "UE (Irlanda)"
1073
1074 #: addons/s3-enhanced.php:323
1075 msgid "EU (Frankfurt)"
1076 msgstr "UE (Frankfurt)"
1077
1078 #: addons/s3-enhanced.php:324
1079 msgid "Asia Pacific (Singapore)"
1080 msgstr "Ásia Pacífico (Singapura)"
1081
1082 #: addons/s3-enhanced.php:325
1083 msgid "Asia Pacific (Sydney)"
1084 msgstr "Ásia Pacífico (Sidney)"
1085
1086 #: addons/s3-enhanced.php:326
1087 msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
1088 msgstr "Ásia Pacífico (Tóquio)"
1089
1090 #: addons/s3-enhanced.php:327
1091 msgid "South America (Sao Paulo)"
1092 msgstr "América do Sul (São Paulo)"
1093
1094 #: addons/s3-enhanced.php:328
1095 msgid "China (Beijing) (restricted)"
1096 msgstr "China (Pequim) (restrito)"
1097
1098 #: addons/s3-enhanced.php:338
1099 msgid "S3 bucket"
1100 msgstr "S3 bucket"
1101
1102 #: addons/s3-enhanced.php:412
1103 msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
1104 msgstr "Está agora a utilizar uma conta de utilizador IAM para aceder ao seu bucket."
1105
1106 #: addons/s3-enhanced.php:412
1107 msgid "Do remember to save your settings."
1108 msgstr "Lembre-se de guardar as suas definições."
1109
1110 #: restorer.php:2029
1111 msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
1112 msgstr "Caminho dos carregamentos (%s) foi alterado durante a migração - repor (para: %s)"
1113
1114 #: admin.php:319
1115 msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
1116 msgstr "Notícias do UpdraftPlus, material de treino de alta qualidade para programadores e proprietários de sites WordPress, notícias genéricas sobre WordPress. Pode cancelar a subscrição em qualquer momento."
1117
1118 #: admin.php:321
1119 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
1120 msgstr "Para suporte personalizado, capacidade de copiar sites, mais destinos de alojamento, backups encriptados para maior segurança, múltiplos destinos de backup, melhores relatórios, sem publicidade e muito mais, veja a versão premium do UpdraftPlus - o plugin de backups mais popular do mundo."
1121
1122 #: methods/s3.php:734
1123 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
1124 msgstr "Para criar um novo sub-utilizador IAM e chave de acesso para aceder apenas a este bucket, utilize este add-on."
1125
1126 #: addons/s3-enhanced.php:54
1127 msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
1128 msgstr "Se tem um utilizador administrador AWS, pode utilizar este assistente para rapidamente criar um novo utilizador do AWS (IAM) com acesso apenas a este bucket (em vez de toda a sua conta)"
1129
1130 #: addons/s3-enhanced.php:61
1131 msgid "You need to enter an admin access key"
1132 msgstr "Tem que introduzir uma chave de acesso de administrador"
1133
1134 #: addons/s3-enhanced.php:65
1135 msgid "You need to enter an admin secret key"
1136 msgstr "Tem que introduzir uma chave secreta de administrador "
1137
1138 #: addons/s3-enhanced.php:69
1139 msgid "You need to enter a new IAM username"
1140 msgstr "Tem que introduzir um novo utilizador do IAM"
1141
1142 #: addons/s3-enhanced.php:73
1143 msgid "You need to enter a bucket"
1144 msgstr "Tem que introduzir um bucket"
1145
1146 #: addons/s3-enhanced.php:99
1147 msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
1148 msgstr "Não foi possível criar um novo utilizador do AWS, uma vez que está a ser usado o antigo toolkit do AWS."
1149
1150 #: addons/s3-enhanced.php:108
1151 msgid "AWS authentication failed"
1152 msgstr "Falhou a autenticação do AWS"
1153
1154 #: addons/s3-enhanced.php:156
1155 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
1156 msgstr "Falha: não foi possível aceder ou criar este bucket. Por favor verifique as suas credenciais de acesso, caso estejam correctas, deverá então tentar outro nome de bucket (porque talvez outro utilizador do AWS já tenha escolhido este nome)."
1157
1158 #: addons/s3-enhanced.php:185
1159 msgid "Conflict: that user already exists"
1160 msgstr "Conflito: este utilizador já existe"
1161
1162 #: addons/s3-enhanced.php:187 addons/s3-enhanced.php:191
1163 #: addons/s3-enhanced.php:196
1164 msgid "IAM operation failed (%s)"
1165 msgstr "Operação IAM falhou (%s)"
1166
1167 #: addons/s3-enhanced.php:210
1168 msgid "Failed to create user Access Key"
1169 msgstr "Falhou ao criar Chave de Acesso do utilizador"
1170
1171 #: addons/s3-enhanced.php:213 addons/s3-enhanced.php:218
1172 msgid "Operation to create user Access Key failed"
1173 msgstr "Falhou a operação para criar Chave de Acesso do utilizador"
1174
1175 #: addons/s3-enhanced.php:274 addons/s3-enhanced.php:277
1176 msgid "Failed to apply User Policy"
1177 msgstr "Falhou ao aplicar Política do Utilizador"
1178
1179 #: addons/s3-enhanced.php:288
1180 msgid "Access Key: %s"
1181 msgstr "Chave de Acesso: %s"
1182
1183 #: addons/s3-enhanced.php:288
1184 msgid "Secret Key: %s"
1185 msgstr "Chave Secreta: %s"
1186
1187 #: addons/s3-enhanced.php:301
1188 msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
1189 msgstr "Criar novo utilizador do IAM e S3 bucket"
1190
1191 #: addons/s3-enhanced.php:304
1192 msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
1193 msgstr "Introduza as suas chaves de acesso e secreta de administração do Amazon S3 (tem que ser um par de chaves com permissões para criar novos utilizadores e buckets), e um novo utilizador (único) para os novos nomes de utilizador e bucket."
1194
1195 #: addons/s3-enhanced.php:304
1196 msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
1197 msgstr "Isto será utilizado para criar um novo utilizador e par de chaves com uma política de IAM anexada, que só permitirá aceder ao bucket indicado."
1198
1199 #: addons/s3-enhanced.php:304
1200 msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
1201 msgstr "Assim estas credenciais de acesso menos poderosas poderão ser utilizadas, em vez de guardar as suas chaves de administração."
1202
1203 #: addons/s3-enhanced.php:310
1204 msgid "Admin access key"
1205 msgstr "Chave de acesso do administrador"
1206
1207 #: addons/s3-enhanced.php:311
1208 msgid "Admin secret key"
1209 msgstr "Chave secreta do administrador"
1210
1211 #: addons/s3-enhanced.php:312
1212 msgid "New IAM username"
1213 msgstr "Novo utilizador do IAM"
1214
1215 #: addons/s3-enhanced.php:314
1216 msgid "S3 storage region"
1217 msgstr "Região do alojamento S3"
1218
1219 #: addons/s3-enhanced.php:318
1220 msgid "US Standard (default)"
1221 msgstr "EUA Standard (por omissão)"
1222
1223 #: addons/s3-enhanced.php:319
1224 msgid "US West (Oregon)"
1225 msgstr "EUA Oeste (Oregon)"
1226
1227 #: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
1228 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
1229 msgstr "O UpdraftPlus.com respondeu com 'Acesso negado'."
1230
1231 #: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
1232 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
1233 msgstr "Parece que o endereço IP (%s) do seu servidor está bloqueado."
1234
1235 #: methods/updraftvault.php:508 udaddons/updraftplus-addons.php:664
1236 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
1237 msgstr "Provavelmente significa que o seu site partilha o servidor com um site que foi invadido e utilizado anteriormente para fazer ataques."
1238
1239 #: addons/autobackup.php:624
1240 msgid "Update cancelled - reload page to try again."
1241 msgstr "Actualização cancelada - recarregue a página para tentar de novo."
1242
1243 #: admin.php:312 admin.php:326
1244 msgid "Dismiss (for %s months)"
1245 msgstr "Descartar (por %s meses)"
1246
1247 #: admin.php:314
1248 msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
1249 msgstr "Obrigado por fazer backups com o UpdraftPlus!"
1250
1251 #: admin.php:319
1252 msgid "Free Newsletter"
1253 msgstr "Newsletter gratuita"
1254
1255 #: admin.php:319
1256 msgid "Follow this link to sign up."
1257 msgstr "Siga esta ligação para subscrever."
1258
1259 #: admin.php:321
1260 msgid "UpdraftPlus Premium"
1261 msgstr "UpdraftPlus Premium"
1262
1263 #: admin.php:321
1264 msgid "Compare with the free version"
1265 msgstr "Compare com a versão gratuita"
1266
1267 #: admin.php:321
1268 msgid "Go to the shop."
1269 msgstr "Vá à loja."
1270
1271 #: admin.php:323
1272 msgid "More Quality Plugins"
1273 msgstr "Mais plugins de qualidade"
1274
1275 #: admin.php:323
1276 msgid "Free two-factor security plugin"
1277 msgstr "Plugin gratuito de segurança em duas etapas"
1278
1279 #: admin.php:323
1280 msgid "Premium WooCommerce plugins"
1281 msgstr "Plugins premium de WooCommerce"
1282
1283 #: class-updraftplus.php:3269
1284 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
1285 msgstr "Siga esta ligação para subscrever a newsletter do UpdraftPlus."
1286
1287 #: restorer.php:925
1288 msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
1289 msgstr "Deverá activar o módulo %s para que as suas ligações permanentes funcionem (p.ex. %s)"
1290
1291 #: admin.php:2179
1292 msgid "Newsletter sign-up"
1293 msgstr "Subscrever a newsletter"
1294
1295 #: admin.php:2600
1296 msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
1297 msgstr "Se fez alguma compra em UpdraftPlus.com, então siga esta ligação para as instruções de instalação da sua compra."
1298
1299 #: admin.php:2600
1300 msgid "The first step is to de-install the free version."
1301 msgstr "O primeiro passo é desinstalar a versão gratuita."
1302
1303 #: admin.php:3650
1304 msgid "No backup has been completed"
1305 msgstr "Nenhum backup foi concluído."
1306
1307 #: addons/fixtime.php:250
1308 msgid "(at same time as files backup)"
1309 msgstr "(ao mesmo tempo que o backup de ficheiros)"
1310
1311 #: admin.php:2646
1312 msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
1313 msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, email"
1314
1315 #: admin.php:2661
1316 msgid "Backup extra files and databases"
1317 msgstr "Backup de ficheiros e bases de dados adicionais"
1318
1319 #: admin.php:2666
1320 msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
1321 msgstr "Migrar / clonar (p.ex. copiar) sites"
1322
1323 #: admin.php:2671
1324 msgid "Basic email reporting"
1325 msgstr "Relatório simples por email"
1326
1327 #: admin.php:2676
1328 msgid "Advanced reporting features"
1329 msgstr "Recursos avançados de relatórios"
1330
1331 #: admin.php:2681
1332 msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
1333 msgstr "Backup automático ao actualizar WP/plugins/temas"
1334
1335 #: admin.php:2686
1336 msgid "Send backups to multiple remote destinations"
1337 msgstr "Enviar backups para múltiplos destinos remotos"
1338
1339 #: admin.php:2691
1340 msgid "Database encryption"
1341 msgstr "Encriptação da base de dados"
1342
1343 #: admin.php:2696
1344 msgid "Restore backups from other plugins"
1345 msgstr "Restaurar backups de outros plugins"
1346
1347 #: admin.php:2706
1348 msgid "Scheduled backups"
1349 msgstr "Backups agendados"
1350
1351 #: admin.php:2711
1352 msgid "Fix backup time"
1353 msgstr "Definir hora do backup"
1354
1355 #: admin.php:2716
1356 msgid "Network/Multisite support"
1357 msgstr "Suporte para rede/multisite"
1358
1359 #: admin.php:2721
1360 msgid "Lock settings access"
1361 msgstr "Proteger acesso às definições"
1362
1363 #: admin.php:2726
1364 msgid "Personal support"
1365 msgstr "Suporte personalizado"
1366
1367 #: admin.php:2600
1368 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
1369 msgstr "Actualmente está a utilizar a versão gratuita do UpdraftPlus de wordpress.org."
1370
1371 #: admin.php:2602
1372 msgid "Get UpdraftPlus Premium"
1373 msgstr "Obter UpdraftPlus Premium"
1374
1375 #: admin.php:2603
1376 msgid "Full feature list"
1377 msgstr "Lista completa de recursos"
1378
1379 #: admin.php:2604
1380 msgid "Pre-sales FAQs"
1381 msgstr "Perguntas frequentes antes de comprar"
1382
1383 #: admin.php:2605
1384 msgid "Ask a pre-sales question"
1385 msgstr "Pergunte antes de comprar"
1386
1387 #: admin.php:2618
1388 msgid "Get it from"
1389 msgstr "Obter de"
1390
1391 #: admin.php:2622
1392 msgid "Buy It Now!"
1393 msgstr "Compre agora!"
1394
1395 #: admin.php:2626
1396 msgid "Backup WordPress files and database"
1397 msgstr "Backup de ficheiros e base de dados do WordPress"
1398
1399 #: admin.php:2631
1400 msgid "Translated into over %s languages"
1401 msgstr "Traduzido em mais de %s idiomas"
1402
1403 #: admin.php:2636
1404 msgid "Restore from backup"
1405 msgstr "Restaurar de backup"
1406
1407 #: admin.php:2641
1408 msgid "Backup to remote storage"
1409 msgstr "Backup para alojamento remoto"
1410
1411 #: admin.php:430
1412 msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
1413 msgstr "Não seleccionou qualquer componente para restaurar. Por favor seleccione pelo menos um e tente de novo."
1414
1415 #: admin.php:2922
1416 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
1417 msgid "or"
1418 msgstr "ou"
1419
1420 #: admin.php:3862
1421 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
1422 msgid "or"
1423 msgstr "ou"
1424
1425 #: methods/email.php:28
1426 msgid "This backup archive is %s Mb in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
1427 msgstr "Este arquivo de backup tem %s Mb de tamanho - a tentativa de enviar por email provavelmente irá falhar (poucos servidores de email permitem anexos desta dimensão). Neste caso, deverá mudar para outro método de alojamento remoto."
1428
1429 #: methods/s3.php:127 methods/s3.php:128 methods/s3.php:129
1430 msgid "%s Error: Failed to initialise"
1431 msgstr "Erro %s: Falhou ao iniciar"
1432
1433 #: addons/autobackup.php:882
1434 msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
1435 msgstr "Backup com o UpdraftPlus (quando for relevante) de plugins, temas e da base de dados do WordPress antes de fazer actualizações"
1436
1437 #: restorer.php:1906
1438 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
1439 msgid "An error (%s) occurred:"
1440 msgstr "Ocorreu um erro (%s):"
1441
1442 #: admin.php:3659
1443 msgctxt "i.e. Non-automatic"
1444 msgid "Manual"
1445 msgstr "Manual"
1446
1447 #: admin.php:3912
1448 msgid "Check this box to have a basic report sent to"
1449 msgstr "Escolha esta opção para enviar um relatório resumido para o"
1450
1451 #: admin.php:3912
1452 msgid "your site's admin address"
1453 msgstr "endereço do administrador do seu site"
1454
1455 #: methods/openstack2.php:102
1456 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
1457 msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
1458 msgstr "Deverá ser um URI de autenticação v2 (Keystone); a v1 (Swauth) não é suportada."
1459
1460 #: methods/openstack2.php:157
1461 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
1462 msgid "tenant"
1463 msgstr "inquilino"
1464
1465 #: addons/sftp.php:341
1466 msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
1467 msgstr "Retomar carregamentos parciais é suportado para SFTP, mas não para SCP. Caso utilize SCP, terá que garantir que o seu servidor permite processos PHP o tempo suficiente para carregar o seu maior ficheiro."
1468
1469 #: addons/sftp.php:378
1470 msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
1471 msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
1472 msgstr "São aceites chaves de formato PKCS1 (cabeçalho PEM: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML e PuTTY."
1473
1474 #: addons/morefiles.php:178
1475 msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
1476 msgstr "Qualquer outro ficheiro/pasta no seu servidor que queira incluir no backup"
1477
1478 #: addons/lockadmin.php:162
1479 msgid "Change Lock Settings"
1480 msgstr "Alterar definições de bloqueio"
1481
1482 #: restorer.php:1163
1483 msgid "Clearing cached pages (%s)..."
1484 msgstr "A limpar páginas em cache (%s)..."
1485
1486 #: restorer.php:1912
1487 msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
1488 msgstr "Falhou ao criar tabela - provavelmente porque não tem permissão para eliminar tabelas e a tabela já existe; continuar"
1489
1490 #: admin.php:2356
1491 msgid "For even more features and personal support, check out "
1492 msgstr "Para mais recursos e suporte pessoal, veja "
1493
1494 #: udaddons/options.php:273
1495 msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
1496 msgstr "Note que depois de solicitar os seus add-ons, poderá remover a sua senha das definições abaixo (mas não o endereço de email), sem afectar o acesso deste site a actualizações."
1497
1498 #: addons/morefiles.php:67
1499 msgid "(learn more about this significant option)"
1500 msgstr "(ler mais sobre esta importante opção)"
1501
1502 #: addons/lockadmin.php:105
1503 msgid "The admin password has now been removed."
1504 msgstr "A senha do administrador foi agora removida."
1505
1506 #: addons/lockadmin.php:107
1507 msgid "An admin password has been set."
1508 msgstr "Uma senha de administrador foi definida."
1509
1510 #: addons/lockadmin.php:109
1511 msgid "The admin password has been changed."
1512 msgstr "A senha do administrador foi alterada."
1513
1514 #: addons/lockadmin.php:111
1515 msgid "Settings saved."
1516 msgstr "Definições guardadas."
1517
1518 #: addons/lockadmin.php:131
1519 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
1520 msgstr "Bloquear acesso à página das definições do UpdraftPlus"
1521
1522 #: addons/lockadmin.php:133
1523 msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
1524 msgstr "Por favor tome nota da senha!"
1525
1526 #: addons/lockadmin.php:144
1527 msgid "1 hour"
1528 msgstr "1 hora"
1529
1530 #: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
1531 msgid "%s hours"
1532 msgstr "%s horas"
1533
1534 #: addons/lockadmin.php:147
1535 msgid "1 week"
1536 msgstr "1 semana"
1537
1538 #: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
1539 msgid "%s weeks"
1540 msgstr "%s semanas"
1541
1542 #: addons/lockadmin.php:157
1543 msgid "Require password again after"
1544 msgstr "Requerer senha novamente após"
1545
1546 #: addons/lockadmin.php:159
1547 msgid "Support URL"
1548 msgstr "URL de suporte"
1549
1550 #: addons/lockadmin.php:159
1551 msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
1552 msgstr "Qualquer pessoa que aceda ao ecrã bloqueado verá este URL para suporte - insira um endereço de um website ou endereço de email."
1553
1554 #: addons/lockadmin.php:159
1555 msgid "Otherwise, the default link will be shown."
1556 msgstr "De outro modo, será mostrada a ligação por omissão."
1557
1558 #: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
1559 msgid "Unlock"
1560 msgstr "Desbloquear"
1561
1562 #: addons/lockadmin.php:200
1563 msgid "Password incorrect"
1564 msgstr "Senha incorrecta"
1565
1566 #: addons/lockadmin.php:203
1567 msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
1568 msgstr "Para aceder às definições do UpdraftPlus, por favor insira a sua senha de desbloqueio"
1569
1570 #: addons/lockadmin.php:210
1571 msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
1572 msgstr "Para desbloquear o suporte, por favor contacte quem administra o UpdraftPlus para si."
1573
1574 #: addons/autobackup.php:58
1575 msgid "WordPress core (only)"
1576 msgstr "Núcleo do WordPress (apenas)"
1577
1578 #: addons/autobackup.php:93 addons/autobackup.php:847 addons/autobackup.php:855
1579 #: admin.php:435
1580 msgid "Automatic backup before update"
1581 msgstr "Backup automático antes de actualização"
1582
1583 #: addons/moredatabase.php:29
1584 msgid "Database decryption phrase"
1585 msgstr "Frase para desencriptação da base de dados"
1586
1587 #: backup.php:2738
1588 msgid "A zip error occurred"
1589 msgstr "Ocorreu um erro de zip"
1590
1591 #: backup.php:2740
1592 msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
1593 msgstr "o seu alojamento parece estar cheio, por favor veja: %s"
1594
1595 #: backup.php:2742
1596 msgid "check your log for more details."
1597 msgstr "veja o seu log para mais detalhes."
1598
1599 #: admin.php:1862
1600 msgid "Error: unexpected file read fail"
1601 msgstr "Erro: falha inesperada ao ler ficheiro"
1602
1603 #: class-updraftplus.php:3440
1604 msgid "Backup label:"
1605 msgstr "Identificação do backup:"
1606
1607 #: admin.php:2446
1608 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
1609 msgstr "O botão 'Backup Agora' está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (vá ao separador \"Definições\" e procure a opção relevante)."
1610
1611 #: admin.php:2889
1612 msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
1613 msgstr "Seguir uma ligação para Base de dados/Plugins/Temas/Carregamentos/Outros fará com que o UpdraftPlus tente descarregar o ficheiro de backup do alojamento remoto (por ex. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) para o seu servidor. Depois poderá descarregar para o seu computador. Se a obtenção do alojamento remoto parar de progredir (aguarde 30 segundos para ter a certeza), então clique de novo para retomar. Lembre-se que pode visitar directamente o website do serviço de alojamento em nuvem."
1614
1615 #: admin.php:2911
1616 msgid "Upload files into UpdraftPlus."
1617 msgstr "Carregue ficheiros para o UpdraftPlus."
1618
1619 #: admin.php:3136
1620 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
1621 msgstr "Para possiblitar o bloqueio do acesso às definições do UpdraftPlus através duma senha, actualize para o UpdraftPlus Premium."
1622
1623 #: admin.php:3620
1624 msgid "incremental backup; base backup: %s"
1625 msgstr "backup incremental; backup de base: %s"
1626
1627 #: admin.php:3699 admin.php:3739
1628 msgid "and retain this many scheduled backups"
1629 msgstr "e manter todos estes backups agendados"
1630
1631 #: admin.php:4322
1632 msgid "Backup date"
1633 msgstr "Data do backup"
1634
1635 #: admin.php:4323
1636 msgid "Backup data (click to download)"
1637 msgstr "Dados do backup (clique para descarregar)"
1638
1639 #: admin.php:4635
1640 msgid "View Log"
1641 msgstr "Ver o log"
1642
1643 #: addons/copycom.php:525
1644 msgid "API Key"
1645 msgstr "Chave de API"
1646
1647 #: addons/copycom.php:530
1648 msgid "API Secret"
1649 msgstr "segredo da API"
1650
1651 #: addons/copycom.php:540
1652 msgid "(case-sensitive)"
1653 msgstr "(sensível à capitalização)"
1654
1655 #: addons/copycom.php:541
1656 msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
1657 msgstr "Nota: Copiar é sensível à capitalização."
1658
1659 #: addons/reporting.php:60
1660 msgid "Your label for this backup (optional)"
1661 msgstr "A sua identificação para este backup (opcional)"
1662
1663 #: addons/googlecloud.php:837 methods/googledrive.php:900
1664 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
1665 msgstr "%s não permite autorização de sites alojados em endereços IP directos. Deverá modificar o endereço do site (%s) antes de poder utilizar o %s para alojamento."
1666
1667 #: methods/updraftvault.php:484 udaddons/updraftplus-addons.php:601
1668 msgid "You need to supply both an email address and a password"
1669 msgstr "Tem que introduzir endereço de email e password"
1670
1671 #: methods/updraftvault.php:539 udaddons/updraftplus-addons.php:698
1672 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
1673 msgstr "O seu endereço de email é válido, mas a sua password não foi reconhecida pelo UpdraftPlus.com."
1674
1675 #: methods/updraftvault.php:542 udaddons/updraftplus-addons.php:702
1676 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
1677 msgstr "Introduziu um endereço de email que não foi reconhecido pelo UpdraftPlus.Com"
1678
1679 #: admin.php:2549
1680 msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
1681 msgstr "Para continuar, clique em 'Backup Agora'. De seguida observe a actividade do campo 'Última mensagem do log'."
1682
1683 #: class-updraftplus.php:3459
1684 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
1685 msgstr "O seu backup é de uma instalação WordPress multisite, mas este site não. Apenas o primeiro site da rede ficará acessível."
1686
1687 #: class-updraftplus.php:3459
1688 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
1689 msgstr "Se pretende restaurar um backup multisite, deverá primeiro definir a sua instalação WordPress como multisite."
1690
1691 #: addons/migrator.php:998
1692 msgid "already done"
1693 msgstr "já foi feito"
1694
1695 #: addons/migrator.php:969 addons/migrator.php:998 addons/migrator.php:1145
1696 msgid "Search and replacing table:"
1697 msgstr "Procurar e substituir tabela:"
1698
1699 #: addons/migrator.php:969
1700 msgid "skipped (not in list)"
1701 msgstr "ignorado (não está na lista)"
1702
1703 #: addons/migrator.php:292
1704 msgid "Rows per batch"
1705 msgstr "Linhas por lote"
1706
1707 #: addons/migrator.php:293
1708 msgid "These tables only"
1709 msgstr "Apenas estas tabelas"
1710
1711 #: addons/migrator.php:293
1712 msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
1713 msgstr "Insira lista separada por vírgulas, caso contrário deixe em branco para todas as tabelas."
1714
1715 #: addons/copycom.php:511
1716 msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
1717 msgstr "Para obter as suas credenciais, faça login no portal do programador de %s."
1718
1719 #: udaddons/options.php:102
1720 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
1721 msgstr "Ainda não está ligado com a sua conta UpdraftPlus.Com."
1722
1723 #: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
1724 msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
1725 msgstr "Tem que se ligar para receber actualizações futuras do UpdraftPlus."
1726
1727 #: class-updraftplus.php:3432
1728 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
1729 msgstr "O site neste backup estava a funcionar num servidor com a versão %s de %s."
1730
1731 #: class-updraftplus.php:3432
1732 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
1733 msgstr "Isto é significativamente mais recente do que o servidor onde está agora a fazer o restauro (versão %s)."
1734
1735 #: class-updraftplus.php:3432
1736 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
1737 msgstr "Deverá continuar apenas se não consegue actualizar este servidor e se está confiante (ou disposto a correr o risco) que os seus plugins/temas/etc. são compatíveis com a versão %s mais antiga."
1738
1739 #: class-updraftplus.php:3432
1740 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
1741 msgstr "Quaisquer pedidos de suporte relativos a %s deverão ser solicitados ao seu serviço de alojamento."
1742
1743 #: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
1744 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
1745 msgstr "O UpdraftPlus está nos média - veja-nos aqui:"
1746
1747 #: admin.php:2177 class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
1748 msgid "Twitter"
1749 msgstr "Twitter"
1750
1751 #: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
1752 msgid "Facebook"
1753 msgstr "Facebook"
1754
1755 #: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
1756 msgid "Google+"
1757 msgstr "Google+"
1758
1759 #: class-updraftplus.php:3260 class-updraftplus.php:3289
1760 msgid "LinkedIn"
1761 msgstr "LinkedIn"
1762
1763 #: admin.php:3977
1764 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
1765 msgstr "O UpdraftPlus dividirá os ficheiros de backup quando estes excederem este tamanho. O valor por omissão é de %s megabytes. Tenha cuidado para deixar alguma margem de folga caso o seu servidor web tenha algum limite físico (p.ex.: o limite de 2 Gb / 2048 Mb em alguns servidores/sistema de arquivos de 32-bit)."
1766
1767 #: admin.php:4691
1768 msgid "Why am I seeing this?"
1769 msgstr "Porque estou a ver isto?"
1770
1771 #: admin.php:2900
1772 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
1773 msgstr "Clique aqui para procurar dentro do seu directório do UpdraftPlus (na área de armazenamento do seu alojamento web) por novos conjuntos de backup que tenha carregado."
1774
1775 #: admin.php:2900
1776 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
1777 msgstr "O local deste directório é definido nas definições avançadas, no separador Definições."
1778
1779 #: admin.php:1707 admin.php:1714
1780 msgid "Start backup"
1781 msgstr "Iniciar o backup"
1782
1783 #: restorer.php:925
1784 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
1785 msgstr "Está a utilizar o servidor web %s, mas não parece ter o módulo %s carregado."
1786
1787 #: admin.php:3566
1788 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
1789 msgstr "Consulte o seu serviço de alojamento web, para saber como definir as permissões de escrita para que um plugin do WordPress possa gravar no directório."
1790
1791 #: admin.php:3056
1792 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
1793 msgstr "A menos que tenha um problema, pode ignorar completamente tudo o que está aqui."
1794
1795 #: admin.php:1983
1796 msgid "You will find more information about this in the Settings section."
1797 msgstr "Encontrará mais informação sobre isto na secção de Definições."
1798
1799 #: admin.php:2018
1800 msgid "This file could not be uploaded"
1801 msgstr "Este ficheiro não pôde ser carregado"
1802
1803 #: addons/importer.php:70
1804 msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
1805 msgstr "Este backup foi criado com um plugin de backup diferente? Se sim, então poderá primeiro ter que renomeá-lo para que possa ser reconhecido - por favor, siga esta ligação."
1806
1807 #: addons/importer.php:70
1808 msgid "Supported backup plugins: %s"
1809 msgstr "Plugins de backup suportados: %s"
1810
1811 #: admin.php:3715
1812 msgid "Tell me more about incremental backups"
1813 msgstr "Saber mais sobre backups incrementais"
1814
1815 #: admin.php:3098
1816 msgid "Memory limit"
1817 msgstr "Limite de memória"
1818
1819 #: class-updraftplus.php:3546 restorer.php:1368
1820 msgid "restoration"
1821 msgstr "Restauro"
1822
1823 #: restorer.php:1859
1824 msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
1825 msgstr "A tabela será implicitamente apagada (dropped): %s "
1826
1827 #: backup.php:690
1828 msgid "Full backup"
1829 msgstr "Backup Completo"
1830
1831 #: backup.php:690
1832 msgid "Incremental"
1833 msgstr "Incremental"
1834
1835 #: addons/autobackup.php:440 addons/autobackup.php:442
1836 msgid "Backup succeeded"
1837 msgstr "Backup efectuado com sucesso"
1838
1839 #: addons/autobackup.php:440 addons/autobackup.php:442
1840 msgid "(view log...)"
1841 msgstr "(ver o log...)"
1842
1843 #: addons/autobackup.php:440 addons/autobackup.php:442
1844 msgid "now proceeding with the updates..."
1845 msgstr "a continuar agora com as actualizações..."
1846
1847 #: admin.php:3660 admin.php:3661 admin.php:3662 updraftplus.php:92
1848 #: updraftplus.php:93
1849 msgid "Every %s hours"
1850 msgstr "A cada %s horas"
1851
1852 #: addons/migrator.php:751 addons/migrator.php:753
1853 msgid "search and replace"
1854 msgstr "procurar e substituir"
1855
1856 #: addons/migrator.php:263
1857 msgid "search term"
1858 msgstr "procurar o termo"
1859
1860 #: addons/migrator.php:257 addons/migrator.php:282
1861 msgid "Search / replace database"
1862 msgstr "Procurar / substituir a base de dados "
1863
1864 #: addons/migrator.php:258 addons/migrator.php:290
1865 msgid "Search for"
1866 msgstr "Procurar por"
1867
1868 #: addons/migrator.php:259 addons/migrator.php:291
1869 msgid "Replace with"
1870 msgstr "Substituir por"
1871
1872 #: addons/migrator.php:283
1873 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
1874 msgstr "Isto pode facilmente destruir o seu site, utilize com cuidado!"
1875
1876 #: addons/migrator.php:284
1877 msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
1878 msgstr "Uma procura/substituição não pode ser anulada - tem certeza que deseja fazer isto?"
1879
1880 #: addons/migrator.php:295
1881 msgid "Go"
1882 msgstr "Ir"
1883
1884 #: restorer.php:1934
1885 msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
1886 msgstr "Ocorreram demasiados erros na base de dados - a abortar"
1887
1888 #: backup.php:752
1889 msgid "read more at %s"
1890 msgstr "ler mais em %s"
1891
1892 #: backup.php:752
1893 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
1894 msgstr "Relatórios de email criados pelo UpdraftPlus (edição gratuita) com as últimas notícias do UpdraftPlus.com"
1895
1896 #: methods/googledrive.php:906
1897 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
1898 msgstr "Nota: Se instalar o UpdraftPlus em diversos sites WordPress, não poderá reutilizar o seu projeto; deverá criar um novo a partir da sua consola API do Google para cada site."
1899
1900 #: admin.php:4308
1901 msgid "You have not yet made any backups."
1902 msgstr "Ainda não fez nenhum backup."
1903
1904 #: admin.php:3828
1905 msgid "Database Options"
1906 msgstr "Opções da Base de Dados"
1907
1908 #: admin.php:3154
1909 msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
1910 msgstr "Os botões abaixo executarão imediatamente um backup, independentemente da agenda de backups do Wordpress. Se isto funcionar, enquanto o seu backup agendado não faz absolutamente nada (p.ex.: nem cria um ficheiro de log), isto significa que a sua agenda está danificada. "
1911
1912 #: admin.php:3120
1913 msgid "%s (%s used)"
1914 msgstr "%s (%s utilizado)"
1915
1916 #: admin.php:3123
1917 msgid "Plugins for debugging:"
1918 msgstr "Plugins para depuração:"
1919
1920 #: admin.php:3120
1921 msgid "Free disk space in account:"
1922 msgstr "Espaço de disco livre na sua conta:"
1923
1924 #: admin.php:2882
1925 msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
1926 msgstr "Backups existentes: Descarregar e Restaurar"
1927
1928 #: admin.php:253 admin.php:2411
1929 msgid "Current Status"
1930 msgstr "Estado Actual"
1931
1932 #: admin.php:261 admin.php:1673 admin.php:1798 admin.php:2412
1933 msgid "Existing Backups"
1934 msgstr "Backups existentes"
1935
1936 #: admin.php:2451
1937 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
1938 msgstr "Este botão está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (ver as definições)."
1939
1940 #: admin.php:911
1941 msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
1942 msgstr "Bem-vindo ao UpdraftPlus!"
1943
1944 #: admin.php:911
1945 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
1946 msgstr "Para efectuar um backup, prima o botão Backup Agora."
1947
1948 #: admin.php:911
1949 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
1950 msgstr "Para alterar quaisquer definições sobre o que será copiado por omissão, para configurar backups agendados, para enviar os backups para um alojamento remoto (recomendado), ou outras definições, vá ao separador Definições."
1951
1952 #: addons/moredatabase.php:286
1953 msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
1954 msgstr "Se inserir texto aqui, será utilizado para encriptar os backups da base de dados (Rijndael). <strong>Registe-o em separado para não o perder, ou todos os seus backups <em>ficarão</em> inutilizáveis.</strong> Isto também é a chave usada para desencriptar os backups a partir do interface de administração (se modificar o texto, a desencriptação automatica não funcionará até que torne a introduzir o texto correcto). "
1955
1956 #: addons/moredatabase.php:189
1957 msgid "Table prefix"
1958 msgstr "Prefixo da tabela"
1959
1960 #: addons/moredatabase.php:190
1961 msgid "Test connection..."
1962 msgstr "Testar a ligação..."
1963
1964 #: addons/moredatabase.php:203
1965 msgid "Testing..."
1966 msgstr "Testando..."
1967
1968 #: addons/moredatabase.php:130
1969 msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
1970 msgstr "Fazer o backup de tabelas que não são do WordPress mas estão contidas na mesma base de dados que o WordPress"
1971
1972 #: addons/moredatabase.php:131
1973 msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
1974 msgstr "Se a base de dados incluir tabelas extra que não são parte deste site WordPress (saberá se for este o caso), active esta opção para que também sejam incluídas no backup."
1975
1976 #: addons/moredatabase.php:135
1977 msgid "Add an external database to backup..."
1978 msgstr "Acrescentar uma base de dados externa ao backup..."
1979
1980 #: addons/moredatabase.php:183
1981 msgid "Backup external database"
1982 msgstr "Efetuar o backup de uma base de dados externa"
1983
1984 #: addons/moredatabase.php:89
1985 msgid "%s table(s) found."
1986 msgstr "%s tabela(s) encontrada(s)."
1987
1988 #: addons/moredatabase.php:95
1989 msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
1990 msgstr "%s tabela(s) encontrada(s) no total; %s com o prefixo indicado."
1991
1992 #: addons/moredatabase.php:113
1993 msgid "Connection succeeded."
1994 msgstr "Ligação efectuada com sucesso."
1995
1996 #: addons/moredatabase.php:115
1997 msgid "Connection failed."
1998 msgstr "Ligação falhou."
1999
2000 #: addons/moredatabase.php:130
2001 msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
2002 msgstr "Esta opção fará com que as tabelas armazenadas na base de dados MySQL que não pertençam ao WordPress (identificadas pela ausência do prefixo configurado no WordPress, %s), também sejam incluídas no backup."
2003
2004 #: addons/moredatabase.php:47
2005 msgid "user"
2006 msgstr "utilizador"
2007
2008 #: addons/moredatabase.php:49
2009 msgid "host"
2010 msgstr "servidor"
2011
2012 #: addons/moredatabase.php:51
2013 msgid "database name"
2014 msgstr "nome de base de dados"
2015
2016 #: addons/moredatabase.php:62
2017 msgid "database connection attempt failed"
2018 msgstr "falhou a tentativa de ligação à base de dados"
2019
2020 #: class-updraftplus.php:1226
2021 msgid "External database (%s)"
2022 msgstr "Base de dados externa (%s)"
2023
2024 #: methods/googledrive.php:906
2025 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
2026 msgstr "Siga esta ligação para a sua Consola de API do Google, active o Drive API e crie um ID de Cliente na secção de Acesso via API."
2027
2028 #: methods/googledrive.php:381
2029 msgid "failed to access parent folder"
2030 msgstr "falhou o acesso ao directório superior"
2031
2032 #: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:515
2033 #: methods/googledrive.php:338
2034 msgid "However, subsequent access attempts failed:"
2035 msgstr "Entretanto, as tentativas de acesso subsequentes falharam:"
2036
2037 #: admin.php:4455
2038 msgid "External database"
2039 msgstr "Base de dados externa"
2040
2041 #: admin.php:3972
2042 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
2043 msgstr "Isto também fará com que a saída da depuração de todos os plugins seja mostrada neste ecrã - por favor não se surpreenda ao ver isso."
2044
2045 #: admin.php:3886
2046 msgid "Back up more databases"
2047 msgstr "Fazer o backup de mais bases de dados"
2048
2049 #: admin.php:3837
2050 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
2051 msgstr "Não quer ser espiado? O UpdraftPlus Premium pode encriptar o backup da sua base de dados."
2052
2053 #: admin.php:3837
2054 msgid "It can also backup external databases."
2055 msgstr "Também pode fazer o backup de bases de dados externas."
2056
2057 #: admin.php:3846
2058 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
2059 msgstr "Aqui poderá desencriptar manualmente uma base de dados encriptada."
2060
2061 #: admin.php:3864
2062 msgid "First, enter the decryption key"
2063 msgstr "Primeiro, insira a chave de desencriptação"
2064
2065 #: admin.php:3752
2066 msgid "use UpdraftPlus Premium"
2067 msgstr "utilize o UpdraftPlus Premium"
2068
2069 #: class-updraftplus.php:3324
2070 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
2071 msgstr "A desencriptação falhou. A base de dados está encriptada."
2072
2073 #: admin.php:1419
2074 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
2075 msgstr "Apenas a base de dados do WordPress pode ser restaurada, terá que lidar com a base de dados externa manualmente."
2076
2077 #: restorer.php:1606 restorer.php:1881 restorer.php:1916 restorer.php:1929
2078 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
2079 msgstr "Ocorreu um erro no primeiro comando %s - a abortar a execução"
2080
2081 #: backup.php:1201
2082 msgid "database connection attempt failed."
2083 msgstr "falhou a tentativa de ligação à base de dados."
2084
2085 #: addons/moredatabase.php:70 backup.php:1201
2086 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
2087 msgstr "A ligação falhou: verifique os detalhes do seu acesso, se o servidor de banco de dados está em funcionamento e se a ligação de rede não foi bloqueada por firewall."
2088
2089 #: addons/google-enhanced.php:75
2090 msgid "In %s, path names are case sensitive."
2091 msgstr "Em %s, os nomes do caminho são sensíveis à caixa (maíuscula ou minúscula)."
2092
2093 #: addons/migrator.php:907
2094 msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
2095 msgstr "Aviso: o URL do servidor da base de dados (%s) é diferente do esperado (%s)"
2096
2097 #: addons/copycom.php:259
2098 msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
2099 msgstr "Ainda não configurou nem guardou as suas credenciais %s"
2100
2101 #: addons/copycom.php:512
2102 msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
2103 msgstr "Após fazer o login, crie uma aplicação de teste (sandbox). Poderá deixar em branco todas as perguntas sobre a criação da aplicação (exceto o nome da aplicação)."
2104
2105 #: addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:690
2106 msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
2107 msgstr "Insira aqui o caminho para a pasta %s que deseja utilizar."
2108
2109 #: addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:690
2110 msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
2111 msgstr "Se a pasta ainda não existir, será criada."
2112
2113 #: addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73
2114 #: addons/googlecloud.php:875 addons/onedrive.php:690
2115 msgid "e.g. %s"
2116 msgstr "p.ex. %s"
2117
2118 #: addons/azure.php:522 addons/copycom.php:541 addons/google-enhanced.php:73
2119 #: addons/onedrive.php:690
2120 msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
2121 msgstr "Se deixar em branco, então o backup será colocado na raiz de %s"
2122
2123 #: methods/openstack2.php:107
2124 msgid "Follow this link for more information"
2125 msgstr "Siga esta ligação para mais informações"
2126
2127 #: methods/openstack2.php:107
2128 msgid "Tenant"
2129 msgstr "Inquilino"
2130
2131 #: methods/openstack2.php:116
2132 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
2133 msgstr "Deixe isto em branco e será utilizado o valor por omissão."
2134
2135 #: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
2136 msgid "Container"
2137 msgstr "Container"
2138
2139 #: methods/addon-base.php:107
2140 msgid "failed to list files"
2141 msgstr "lista de ficheiros falhou"
2142
2143 #: methods/addon-base.php:209
2144 msgid "Failed to download"
2145 msgstr "Falhou ao descarregar"
2146
2147 #: methods/addon-base.php:195 methods/addon-base.php:215
2148 msgid "Failed to download %s"
2149 msgstr "Falhou ao descarregar %s"
2150
2151 #: methods/openstack2.php:94
2152 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
2153 msgstr "Obtenha as suas credenciais de acesso do seu fornecedor do OpenStach Swift e escolha um nome de container a utilizar para armazenamento. Este container será criado caso ainda não exista."
2154
2155 #: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:162
2156 msgid "authentication URI"
2157 msgstr "URI de autenticação"
2158
2159 #: methods/addon-base.php:76 methods/addon-base.php:81
2160 msgid "Failed to upload %s"
2161 msgstr "Falhou ao carregar %s"
2162
2163 #: addons/copycom.php:384 addons/copycom.php:386 methods/dropbox.php:487
2164 #: methods/dropbox.php:489
2165 msgid "Success:"
2166 msgstr "Sucesso:"
2167
2168 #: methods/dropbox.php:417 methods/dropbox.php:418
2169 msgid "Dropbox"
2170 msgstr "Dropbox"
2171
2172 #: addons/copycom.php:547 addons/onedrive.php:696 methods/dropbox.php:418
2173 msgid "(You appear to be already authenticated)."
2174 msgstr "(Aparentemente já está autenticado)."
2175
2176 #: addons/copycom.php:549 addons/onedrive.php:698 methods/dropbox.php:418
2177 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
2178 msgstr "<strong>Após</strong> ter guardado as suas definições (clicando em 'Guardar alterações' abaixo), volte aqui mais uma vez e clique nesta ligação para concluir a autenticação com %s."
2179
2180 #: addons/copycom.php:546 addons/onedrive.php:695 methods/dropbox.php:417
2181 msgid "Authenticate with %s"
2182 msgstr "Autentique com %s"
2183
2184 #: methods/cloudfiles.php:409
2185 msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
2186 msgstr "Erro ao descarregar o ficheiro remoto: Falha ao descarregar"
2187
2188 #: addons/copycom.php:157 addons/copycom.php:181 methods/openstack-base.php:331
2189 msgid "The %s object was not found"
2190 msgstr "O objecto %s não foi encontrado"
2191
2192 #: methods/openstack-base.php:413
2193 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
2194 msgstr "Erro %s - container acedido, mas falhou ao criar um ficheiro no container ."
2195
2196 #: methods/openstack-base.php:414 methods/openstack-base.php:419
2197 msgid "Region: %s"
2198 msgstr "Região: %s"
2199
2200 #: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
2201 #: methods/openstack-base.php:323
2202 msgid "Could not access %s container"
2203 msgstr "Não foi possível aceder ao container %s"
2204
2205 #: addons/copycom.php:548 addons/googlecloud.php:917 addons/onedrive.php:697
2206 #: methods/dropbox.php:424 methods/googledrive.php:955
2207 msgid "Account holder's name: %s."
2208 msgstr "Nome do titular da conta: %s."
2209
2210 #: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
2211 #: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
2212 #: methods/openstack-base.php:311
2213 msgid "%s error - failed to access the container"
2214 msgstr "Erro %s - falha ao aceder ao container"
2215
2216 #: methods/googledrive.php:935
2217 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
2218 msgstr "<strong>Isto NÃO é um nome de pasta</strong>."
2219
2220 #: methods/googledrive.php:935
2221 msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
2222 msgstr "É um número de identificação interno (ID) do Google Drive"
2223
2224 #: methods/googledrive.php:944
2225 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
2226 msgstr "Para poder definir um nome de pasta personalizado, utilize o UpdraftPlus Premium."
2227
2228 #: addons/copycom.php:540 addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:689
2229 #: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
2230 msgid "Folder"
2231 msgstr "Pasta"
2232
2233 #: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
2234 msgid "Name: %s."
2235 msgstr "Nome: %s."
2236
2237 #: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:275
2238 #: methods/googledrive.php:863
2239 msgid "%s download: failed: file not found"
2240 msgstr "Descarga de %s: falhou: ficheiro não encontrado"
2241
2242 #: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
2243 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
2244 msgstr "Este método de armazenamento remoto (%s) necessita do PHP %s ou posterior."
2245
2246 #: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
2247 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
2248 msgstr "Deverá solicitar ao seu serviço de alojamento web para fazer uma actualização."
2249
2250 #: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
2251 msgid "Your %s version: %s."
2252 msgstr "A versão do seu %s: %s."
2253
2254 #: methods/googledrive.php:157
2255 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
2256 msgstr "Lista de ficheiros do Google Drive: falhou ao aceder à pasta superior"
2257
2258 #: admin.php:5038
2259 msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
2260 msgstr "O directório de tema (%s) não foi encontrado, mas existem versões em caixa-baixa (minúsculas), a actualizar a opção de base de dados em conformidade"
2261
2262 #: admin.php:3125
2263 msgid "Fetch"
2264 msgstr "Obter"
2265
2266 #: admin.php:3127
2267 msgid "Call"
2268 msgstr "Chamar"
2269
2270 #: addons/migrator.php:353 admin.php:2915 admin.php:3854
2271 msgid "This feature requires %s version %s or later"
2272 msgstr "Este recurso requer o %s versão %s ou posterior"
2273
2274 #: restorer.php:2059
2275 msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
2276 msgstr "Foram detectados dados do plugin construtor de temas Elegant Themes: reconfigurando a pasta temporária"
2277
2278 #: restorer.php:103
2279 msgid "Failed to unpack the archive"
2280 msgstr "Falhou ao desempacotar o ficheiro"
2281
2282 #: restorer.php:256
2283 msgid "%s files have been extracted"
2284 msgstr "%s ficheiros foram extraídos"
2285
2286 #: class-updraftplus.php:916
2287 msgid "Error - failed to download the file"
2288 msgstr "Erro - falhou ao descarregar o ficheiro"
2289
2290 #: admin.php:2900
2291 msgid "Rescan local folder for new backup sets"
2292 msgstr "Procurar novamente na pasta local por novos conjuntos de backup"
2293
2294 #: udaddons/updraftplus-addons.php:176
2295 msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
2296 msgstr "Deverá actualizar o UpdraftPlus para ter certeza de que tem a versão que foi testada para compatibilidade."
2297
2298 #: udaddons/updraftplus-addons.php:176
2299 msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
2300 msgstr "A versão instalada do UpdraftPlus Backup/Restore não foi testada para a sua versão de WordPress (%s)."
2301
2302 #: udaddons/updraftplus-addons.php:176
2303 msgid "It has been tested up to version %s."
2304 msgstr "Foi testado até à versão %s."
2305
2306 #: addons/sftp.php:454
2307 msgid "password/key"
2308 msgstr "senha/chave"
2309
2310 #: addons/sftp.php:48
2311 msgid "SCP/SFTP password/key"
2312 msgstr "senha/chave de SCP/SFTP"
2313
2314 #: addons/sftp.php:307
2315 msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
2316 msgstr "A chave fornecida não estava em um formato válido, ou estava corrompida."
2317
2318 #: addons/sftp.php:370
2319 msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
2320 msgstr "O seu login pode ser através de senha ou chave - só precisa inserir uma destas, não ambas."
2321
2322 #: addons/azure.php:508 addons/sftp.php:375 admin.php:450
2323 msgid "Key"
2324 msgstr "Chave"
2325
2326 #: addons/importer.php:256 admin.php:4506 class-updraftplus.php:2151
2327 msgid "Backup created by: %s."
2328 msgstr "Backup criado por: %s."
2329
2330 #: admin.php:4512
2331 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
2332 msgstr "Backup dos ficheiros e base de dados do WordPress (criado por %s)"
2333
2334 #: admin.php:4512
2335 msgid "Files backup (created by %s)"
2336 msgstr "Backup dos ficheiros (criado por %s)"
2337
2338 #: admin.php:4447 admin.php:4508
2339 msgid "unknown source"
2340 msgstr "origem desconhecida"
2341
2342 #: admin.php:4453
2343 msgid "Database (created by %s)"
2344 msgstr "Base de dados (criada por %s)"
2345
2346 #: admin.php:2901
2347 msgid "Rescan remote storage"
2348 msgstr "Verifique novamente o armazenamento remoto"
2349
2350 #: admin.php:2899
2351 msgid "Upload backup files"
2352 msgstr "Carregar os ficheiros de backup"
2353
2354 #: admin.php:2062
2355 msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
2356 msgstr "Este backup foi criado por %s e pode ser importado."
2357
2358 #: admin.php:940
2359 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
2360 msgstr "O WordPress tem um número (%d) de tarefas agendadas que estão atrasadas. A menos que este seja um site de desenvolvimento, isto provavelmente significa que a agenda da sua instalação de WordPress não está a funcionar."
2361
2362 #: admin.php:940
2363 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
2364 msgstr "Leia esta página para um guia sobre as possíveis causas e como solucionar."
2365
2366 #: admin.php:415 admin.php:416 class-updraftplus.php:2158
2367 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
2368 msgstr "Este não parece ser um ficheiro de backup do UpdraftPlus (deverão ser .zip ou .gz e nomeados como: backup_(hora)_(nome do site)_(código)_(tipo).(zip|gz))."
2369
2370 #: admin.php:415
2371 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
2372 msgstr "Entretanto, os ficheiros do UpdraftPlus são arquivos padrão zip/SQL - se tem a certeza que o seu ficheiro tem o formato correcto, renomeie-o segundo o padrão adequado."
2373
2374 #: admin.php:416 class-updraftplus.php:2158
2375 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
2376 msgstr "Se este backup foi criado por outro plugin de backup, o UpdraftPlus Premium pode ajudá-lo."
2377
2378 #: admin.php:1432 admin.php:4509 restorer.php:1337
2379 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
2380 msgstr "Backup criado por uma origem desconhecida (%s) - não pode ser restaurado."
2381
2382 #: restorer.php:746 restorer.php:794
2383 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
2384 msgstr "O pasta de conteúdo do WordPress (wp-content) não foi encontrada neste ficheiro zip."
2385
2386 #: restorer.php:611
2387 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
2388 msgstr "Esta versão do UpdraftPlus não consegue utilizar este sistema de backup de terceiros."
2389
2390 #: methods/dropbox.php:252
2391 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
2392 msgstr "%s obteve uma resposta HTTP inesperada: %s."
2393
2394 #: addons/sftp.php:915
2395 msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
2396 msgstr "O módulo do UpdraftPlus para este método de acesso de ficheiro (%s) não suporta a lista de ficheiros."
2397
2398 #: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:233
2399 #: methods/openstack-base.php:95 methods/s3.php:87
2400 msgid "No settings were found"
2401 msgstr "Nenhuma definição foi encontrada"
2402
2403 #: class-updraftplus.php:2279
2404 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
2405 msgstr "Um ou mais backups foram adicionados ao verificar o armazenamento remoto. Note que estes backups não serão automaticamente apagados pela definição \"reter\". Se ou quando quiser apagá-los terá que o fazer manualmente."
2406
2407 #: admin.php:385
2408 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
2409 msgstr "A procurar novamente conjuntos de backup no armazenamento remoto e local..."
2410
2411 #: addons/googlecloud.php:880 addons/googlecloud.php:895
2412 #: addons/s3-enhanced.php:38 addons/s3-enhanced.php:42
2413 msgid "(Read more)"
2414 msgstr "(Ler mais)"
2415
2416 #: addons/s3-enhanced.php:39
2417 msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
2418 msgstr "Escolha esta opção para utilizar o armazenamento de redundância e preço reduzido da Amazon"
2419
2420 #: addons/s3-enhanced.php:38
2421 msgid "Reduced redundancy storage"
2422 msgstr "Armazenamento de redundância reduzida"
2423
2424 #: addons/migrator.php:724
2425 msgid "Adjusting multisite paths"
2426 msgstr "Ajustar os caminhos para os diversos sites (multisite)"
2427
2428 #: addons/reporting.php:382
2429 msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
2430 msgstr "Registar todas as mensagens no syslog (apenas os administradores do servidor deverão querer isto)"
2431
2432 #: addons/morefiles.php:216
2433 msgid "Add another..."
2434 msgstr "Adicionar outro..."
2435
2436 #: addons/morefiles.php:320
2437 msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
2438 msgstr "Nenhum backup do directório: nada foi encontrado para fazer backup"
2439
2440 #: addons/moredatabase.php:182 addons/morefiles.php:211
2441 #: addons/morefiles.php:222
2442 msgid "Remove"
2443 msgstr "Remover"
2444
2445 #: methods/s3.php:720
2446 msgid "Other %s FAQs."
2447 msgstr "Outras FAQs %s."
2448
2449 #: admin.php:3972
2450 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
2451 msgstr "Escolha esta opção para receber mais informações e emails sobre o processo de backup - isto é útil caso algo esteja a correr mal."
2452
2453 #: addons/morefiles.php:261 admin.php:4074
2454 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
2455 msgstr "Se inserir vários ficheiros/pastas, separe-os com vírgulas. Para entidades no nível superior pode utilizar um * no início ou fim da entrada, como um wildcard."
2456
2457 #: restorer.php:2048
2458 msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
2459 msgstr "Foram encontrados dados do plugin Custom Content Type Manager (CCTM): a limpar a cache das opções."
2460
2461 #: methods/ftp.php:304
2462 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
2463 msgstr "FTP encriptado (encriptação explícita)"
2464
2465 #: class-updraftplus.php:3546 methods/ftp.php:307 restorer.php:1367
2466 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
2467 msgstr "A instalação PHP do seu servidor web tem as seguintes funções desactivadas: %s."
2468
2469 #: class-updraftplus.php:3546 methods/ftp.php:307 restorer.php:1368
2470 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
2471 msgstr "O seu serviço de alojamento tem que activar estas funções para que o %s possa funcionar."
2472
2473 #: methods/ftp.php:302
2474 msgid "regular non-encrypted FTP"
2475 msgstr "FTP normal não-encriptado"
2476
2477 #: methods/ftp.php:303
2478 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
2479 msgstr "FTP encriptado (encriptação implícita)"
2480
2481 #: restorer.php:1510
2482 msgid "Backup created by:"
2483 msgstr "Backup criado por:"
2484
2485 #: udaddons/options.php:468
2486 msgid "Available to claim on this site"
2487 msgstr "Disponível para solicitar neste site"
2488
2489 #: udaddons/updraftplus-addons.php:197
2490 msgid "To maintain your access to support, please renew."
2491 msgstr "Para manter o seu acesso ao suporte, por favor, renove."
2492
2493 #: udaddons/updraftplus-addons.php:185
2494 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
2495 msgstr "Expirou o seu acesso pago às actualizações do UpdraftPlus para os add-ons %s deste site."
2496
2497 #: udaddons/updraftplus-addons.php:189
2498 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
2499 msgstr "Vai expirar em breve o seu acesso pago às actualizações do UpdraftPlus para %s dos add-ons %s neste site."
2500
2501 #: udaddons/updraftplus-addons.php:189 udaddons/updraftplus-addons.php:191
2502 msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
2503 msgstr "Para manter o seu acesso, manter o acesso às actualizações (incluindo recursos futuros e compatibilidade com os futuros lançamentos do WordPress) e ao suporte, por favor, renove."
2504
2505 #: udaddons/updraftplus-addons.php:191
2506 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
2507 msgstr "Vai expirar em breve o seu acesso pago às actualizações do UpdraftPlus neste site."
2508
2509 #: udaddons/updraftplus-addons.php:195
2510 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
2511 msgstr "Expirou o seu acesso pago ao suporte do UpdraftPlus."
2512
2513 #: udaddons/updraftplus-addons.php:195
2514 msgid "To regain your access, please renew."
2515 msgstr "Para ter o seu acesso novamente, por favor, renove."
2516
2517 #: udaddons/updraftplus-addons.php:197
2518 msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
2519 msgstr "Vai expirar em breve o seu acesso pago ao suporte do UpdraftPlus."
2520
2521 #: udaddons/updraftplus-addons.php:148
2522 msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
2523 msgstr "Descartar do painel principal (por %s semanas)"
2524
2525 #: udaddons/updraftplus-addons.php:183
2526 msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
2527 msgstr "Expirou o seu acesso pago às actualizações do UpdraftPlus neste site. Não irá receber mais actualizações do UpdraftPlus."
2528
2529 #: udaddons/updraftplus-addons.php:183 udaddons/updraftplus-addons.php:185
2530 msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
2531 msgstr "Para ter novamente o acesso às actualizações (incluindo recursos futuros e compatibilidade com os futuros lançamentos do WordPress) e ao suporte, por favor, renove."
2532
2533 #: class-updraftplus.php:3566
2534 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
2535 msgstr "O ficheiro da base de dados parece ter sido comprimido duas vezes - provavelmente o site de onde foi efectuado o download está com o servidor web configurado incorrectamente."
2536
2537 #: class-updraftplus.php:3573 class-updraftplus.php:3594
2538 msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
2539 msgstr "Falhou a tentativa de desfazer a dupla compressão."
2540
2541 #: class-updraftplus.php:3596
2542 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
2543 msgstr "A tentativa de desfazer a dupla compressão foi bem sucedida."
2544
2545 #: admin.php:1685
2546 msgid "Constants"
2547 msgstr "Constantes"
2548
2549 #: backup.php:1411
2550 msgid "Failed to open database file for reading:"
2551 msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados para leitura:"
2552
2553 #: backup.php:1247
2554 msgid "please wait for the rescheduled attempt"
2555 msgstr "por favor aguarde pela nova tentativa que foi agendada"
2556
2557 #: backup.php:1249
2558 msgid "No database tables found"
2559 msgstr "Nenhuma tabela de base de dados foi encontrada"
2560
2561 #: addons/reporting.php:184
2562 msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
2563 msgstr "Note que as mensagens de aviso são apenas conselhos - o processo de backup não é interrompido. Fornecem informações que podem ser úteis ou indicar a origem do problema caso o backup não seja bem sucedido."
2564
2565 #: restorer.php:1944
2566 msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
2567 msgstr "Consultas à base de dados processadas: %d em %.2f segundos"
2568
2569 #: addons/migrator.php:1196
2570 msgid "Searching and replacing reached row: %d"
2571 msgstr "Procurar e substituir alcançou a linha: %d"
2572
2573 #: addons/copycom.php:87 addons/onedrive.php:85 methods/dropbox.php:157
2574 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
2575 msgstr "Conta cheia: a sua conta %s tem apenas %d bytes disponíveis, o ficheiro a ser carregado tem %d bytes restantes (tamanho total: %d bytes)"
2576
2577 #: addons/migrator.php:648
2578 msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
2579 msgstr "A saltar esta tabela: os dados nesta tabela (%s) não deveriam ser procurados/substituídos"
2580
2581 #: udaddons/updraftplus-addons.php:353 udaddons/updraftplus-addons.php:356
2582 msgid "Errors occurred:"
2583 msgstr "Erros ocorridos:"
2584
2585 #: admin.php:4711
2586 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
2587 msgstr "Siga esta ligação para descarregar o ficheiro de log deste restauro (necessário para pedidos de suporte)."
2588
2589 #: admin.php:4019
2590 msgid "See this FAQ also."
2591 msgstr "Ver também esta FAQ."
2592
2593 #: admin.php:3797
2594 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
2595 msgstr "Se optar por não utilizar armazenamento remoto os backups irão permanecer no servidor web. Isto não é recomendado (a menos que pretenda copiá-los manualmente para o seu computador), pois perder o servidor web significaria perder o seu website e os backups simultaneamente."
2596
2597 #: admin.php:2980
2598 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
2599 msgstr "Recuperando (se necessário) e preparando os ficheiros de backup..."
2600
2601 #: admin.php:1404
2602 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
2603 msgstr "A configuração do PHP neste servidor web permite que o PHP seja executado apenas durante %s segundos e não permite que este limite seja aumentado. Se tem muitos dados para importar e se a operação de restauro esgotar o tempo, então deverá solicitar ao serviço de alojamento web algum modo de aumentar este limite (ou tentar o restauro por partes)."
2604
2605 #: restorer.php:602
2606 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
2607 msgstr "Existem pastas não removidas que pertencem a um restauro anterior (por favor utilize o botão \"Apagar Pastas Antigas\" para as apagar antes de tentar novamente): %s"
2608
2609 #: admin.php:915 class-updraftplus.php:569
2610 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
2611 msgstr "A quantidade de tempo permitida para um plugin do WordPress ser executado é muito baixa (%s segundos) - deverá aumentá-la para evitar falhas no backup por ultrapassar o tempo de espera (consulte o seu serviço de alojamento web para mais ajuda - é o parâmetro do PHP max_execution_time; o valor recomendado é %s segundos ou mais)"
2612
2613 #: addons/migrator.php:656
2614 msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
2615 msgstr "Substituindo na tabela de blogs/site: de: %s para: %s"
2616
2617 #: addons/migrator.php:238
2618 msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
2619 msgstr "Este plugin foi desactivado: %s: reactive-o manualmente quando estiver pronto."
2620
2621 #: addons/migrator.php:251
2622 msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
2623 msgstr "%s: A saltar o ficheiro de cache (ainda não existe)"
2624
2625 #: addons/sftp.php:670 addons/sftp.php:673 includes/ftp.class.php:44
2626 #: includes/ftp.class.php:47
2627 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
2628 msgstr "A ligação %s expirou; se inseriu o servidor correctamente então isto terá sido causado por uma firewall a bloquear a conexão - deverá verificar com seu serviço de alojamento web."
2629
2630 #: admin.php:5046
2631 msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
2632 msgstr "O tema actual não foi encontrado, para prevenir que isto impeça o site de carregar, o seu tema foi reposto com o tema por omissão."
2633
2634 #: admin.php:2254 admin.php:2264
2635 msgid "Restore failed..."
2636 msgstr "Restauro falhou... "
2637
2638 #: addons/moredatabase.php:102 admin.php:1822
2639 msgid "Messages:"
2640 msgstr "Mensagens:"
2641
2642 #: restorer.php:1828
2643 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
2644 msgstr "Foi encontrada uma linha SQL que é maior que o tamanho máximo de pacote e não pode ser dividida; esta linha não será processada e será descartada: %s"
2645
2646 #: restorer.php:382
2647 msgid "The directory does not exist"
2648 msgstr "O directório não existe"
2649
2650 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
2651 msgid "New User's Username"
2652 msgstr "Novo Utilizador"
2653
2654 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
2655 msgid "New User's Email Address"
2656 msgstr "Endereço de email do novo utilizador"
2657
2658 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
2659 msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
2660 msgstr "Insira o nome de utilizador e chave de API do administrador do Rackspace (de modo que o Rackspace possa autenticar a sua permissão para criar novos utilizadores), insira um novo (único) nome de utilizador, um endereço de email para o novo utilizador e o nome dum container."
2661
2662 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
2663 msgid "US or UK Rackspace Account"
2664 msgstr "Conta do Rackspace dos EUA (US) ou Reino Unido (UK)"
2665
2666 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
2667 msgid "Admin Username"
2668 msgstr "Administrador"
2669
2670 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
2671 msgid "Admin API Key"
2672 msgstr "Chave de API do Administrador"
2673
2674 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
2675 msgid "You need to enter a new username"
2676 msgstr "Tem que inserir um novo nome de utilizador"
2677
2678 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
2679 msgid "You need to enter a container"
2680 msgstr "Tem que inserir um container"
2681
2682 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
2683 msgid "You need to enter a valid new email address"
2684 msgstr "Tem que inserir um endereço de email válido"
2685
2686 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
2687 msgid "Conflict: that user or email address already exists"
2688 msgstr "Conflito: o nome de utilizador ou endereço de email já existem"
2689
2690 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
2691 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
2692 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
2693 msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
2694 msgstr "Falhou a operação com Cloud Files (%s)"
2695
2696 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:207 addons/s3-enhanced.php:288
2697 msgid "Username: %s"
2698 msgstr "Utilizador: %s"
2699
2700 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
2701 msgid "Password: %s"
2702 msgstr "Senha: %s"
2703
2704 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
2705 msgid "API Key: %s"
2706 msgstr "Chave de API: %s"
2707
2708 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
2709 msgid "Create new API user and container"
2710 msgstr "Crie um novo utilizador de API e container."
2711
2712 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
2713 msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
2714 msgstr "Cloud Files do Rackspace, avançado"
2715
2716 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
2717 msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
2718 msgstr "Acrescenta recursos avançados para os utilizadores do Rackspace Cloud Files"
2719
2720 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
2721 msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
2722 msgstr "Cria um novo utilizador de API com acesso apenas a este container (ao invés de acesso à conta inteira)"
2723
2724 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
2725 msgid "You need to enter an admin username"
2726 msgstr "Tem que inserir um nome de Administrador"
2727
2728 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
2729 msgid "You need to enter an admin API key"
2730 msgstr "Tem que inserir uma chave de API de administrador"
2731
2732 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:103
2733 msgid "Northern Virginia (IAD)"
2734 msgstr "Virgínia do Norte (IAD)"
2735
2736 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:104
2737 msgid "Hong Kong (HKG)"
2738 msgstr "Hong Kong (HKG)"
2739
2740 #: methods/cloudfiles-new.php:105
2741 msgid "London (LON)"
2742 msgstr "Londres (LON)"
2743
2744 #: methods/cloudfiles-new.php:119
2745 msgid "Cloud Files Username"
2746 msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files"
2747
2748 #: methods/cloudfiles-new.php:122
2749 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
2750 msgstr "Para criar um novo sub utilizador de API do Rackspace e uma chave de API que tenha acesso apenas a este container do Rackspace, utilize este add-on."
2751
2752 #: methods/cloudfiles-new.php:127
2753 msgid "Cloud Files API Key"
2754 msgstr "Chave de API do Cloud Files"
2755
2756 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:267 methods/cloudfiles-new.php:132
2757 msgid "Cloud Files Container"
2758 msgstr "Container do Cloud Files"
2759
2760 #: methods/cloudfiles-new.php:85
2761 msgid "US or UK-based Rackspace Account"
2762 msgstr "Conta do Rackspace baseada nos EUA (US) ou Reino Unido (UK) "
2763
2764 #: methods/cloudfiles-new.php:87
2765 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
2766 msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são baseadas no Reino Unido (UK)"
2767
2768 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:248 methods/cloudfiles-new.php:95
2769 msgid "Cloud Files Storage Region"
2770 msgstr "Região de armazenamento do Cloud Files"
2771
2772 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:252 methods/cloudfiles-new.php:100
2773 msgid "Dallas (DFW) (default)"
2774 msgstr "Dallas (DFW) (por omissão)"
2775
2776 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:253 methods/cloudfiles-new.php:101
2777 msgid "Sydney (SYD)"
2778 msgstr "Sidney (SYD)"
2779
2780 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:254 methods/cloudfiles-new.php:102
2781 msgid "Chicago (ORD)"
2782 msgstr "Chicago (ORD)"
2783
2784 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/s3-enhanced.php:183
2785 #: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:373
2786 #: methods/openstack-base.php:375 methods/openstack-base.php:395
2787 #: methods/openstack2.php:25
2788 msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
2789 msgstr "Autorização falhou (verifique as suas credenciais)"
2790
2791 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:230 methods/cloudfiles-new.php:85
2792 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
2793 msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são contas do Reino Unido (UK)."
2794
2795 #: methods/updraftvault.php:469 udaddons/options.php:265
2796 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
2797 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar ligar a UpdraftPlus.com"
2798
2799 #: admin.php:429
2800 msgid "Create"
2801 msgstr "Criar"
2802
2803 #: admin.php:392
2804 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
2805 msgstr "A senha de consola do Rackspace do novo utilizador é (isto não será mostrado novamente):"
2806
2807 #: admin.php:393
2808 msgid "Trying..."
2809 msgstr "Tentando..."
2810
2811 #: class-updraftplus.php:1238
2812 msgid "(when decrypted)"
2813 msgstr "(quando desencriptado)"
2814
2815 #: admin.php:402 admin.php:4988
2816 msgid "Error data:"
2817 msgstr "Dados do erro:"
2818
2819 #: admin.php:4662
2820 msgid "Backup does not exist in the backup history"
2821 msgstr "O backup não existe no histórico de backups"
2822
2823 #: admin.php:3188
2824 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
2825 msgstr "A sua instalação WordPress tem directórios antigos do seu estado anterior ao restauro/migração (informação técnica: estão com o sufixo -old). Deve premir este botão para apagá-los assim que verificar que o restauro funcionou."
2826
2827 #: restorer.php:1578
2828 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
2829 msgstr "Quebrar a linha para evitar exceder o tamanho máximo de pacote"
2830
2831 #: restorer.php:1459
2832 msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
2833 msgstr "O seu utilizador da base de dados não tem permissão para apagar tabelas. Tentaremos restaurar simplesmente esvaziando as tabelas; isto deve funcionar desde que esteja a restaurar de uma versão do WordPress com a mesma estrutura de base de dados (%s)"
2834
2835 #: restorer.php:1503
2836 msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
2837 msgstr "<strong>Backup de:</strong> %s"
2838
2839 #: restorer.php:1297
2840 msgid "New table prefix: %s"
2841 msgstr "Prefixo das novas tabelas: %s"
2842
2843 #: restorer.php:956 restorer.php:970
2844 msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
2845 msgstr "%s: Este directório já existe e será substituido"
2846
2847 #: restorer.php:986
2848 msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
2849 msgstr "As permissões de ficheiro não permitem que dados antigos sejam movidos e retidos; ao invés disso, serão apagados."
2850
2851 #: restorer.php:100
2852 msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
2853 msgstr "Não pode mover os ficheiros para o local. Verifique suas permissões de ficheiros."
2854
2855 #: restorer.php:93
2856 msgid "Moving old data out of the way..."
2857 msgstr "Movendo dados antigos para fora do caminho..."
2858
2859 #: restorer.php:97
2860 msgid "Could not move old files out of the way."
2861 msgstr "Não pode mover os ficheiros antigos para fora do caminho."
2862
2863 #: restorer.php:99
2864 msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
2865 msgstr "Não pode mover os novos ficheiros para o local. Verifique a pasta wp-content/upgrade."
2866
2867 #: addons/reporting.php:360
2868 msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
2869 msgstr "Insira aqui os endereços para onde deve ser enviado um relatório quando uma operação de backup terminar."
2870
2871 #: addons/reporting.php:373
2872 msgid "Add another address..."
2873 msgstr "Adicione outro endereço..."
2874
2875 #: addons/reporting.php:272
2876 msgid " (with errors (%s))"
2877 msgstr "(com erros (%s))"
2878
2879 #: addons/reporting.php:274
2880 msgid " (with warnings (%s))"
2881 msgstr "(com avisos (%s))"
2882
2883 #: addons/reporting.php:304
2884 msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
2885 msgstr "Utilize a secção \"Relatórios\" para configurar o endereço de email a ser utilizado."
2886
2887 #: class-updraftplus.php:1207 class-updraftplus.php:1209
2888 msgid "files: %s"
2889 msgstr "ficheiros: %s"
2890
2891 #: class-updraftplus.php:1229
2892 msgid "Size: %s Mb"
2893 msgstr "Tamanho: %s Mb"
2894
2895 #: class-updraftplus.php:1234 class-updraftplus.php:1239
2896 msgid "%s checksum: %s"
2897 msgstr "%s checksum: %s"
2898
2899 #: addons/reporting.php:333
2900 msgid "Email reports"
2901 msgstr "Relatórios por email"
2902
2903 #: addons/reporting.php:164
2904 msgid "Errors"
2905 msgstr "Erros"
2906
2907 #: addons/reporting.php:179
2908 msgid "Warnings"
2909 msgstr "Avisos"
2910
2911 #: addons/reporting.php:188
2912 msgid "Time taken:"
2913 msgstr "Tempo gasto:"
2914
2915 #: addons/reporting.php:189 admin.php:4277
2916 msgid "Uploaded to:"
2917 msgstr "Carregado para:"
2918
2919 #: addons/reporting.php:220
2920 msgid "Debugging information"
2921 msgstr "Informação de depuração"
2922
2923 #: addons/reporting.php:122
2924 msgid "%d errors, %d warnings"
2925 msgstr "%d erros, %d avisos"
2926
2927 #: addons/reporting.php:136
2928 msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
2929 msgstr "%d horas, %d minutos, %d segundos"
2930
2931 #: addons/reporting.php:141
2932 msgid "Backup Report"
2933 msgstr "Relatório do Backup"
2934
2935 #: addons/reporting.php:149
2936 msgid "Backup began:"
2937 msgstr "Backup começou:"
2938
2939 #: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:150
2940 msgid "Contains:"
2941 msgstr "Contém:"
2942
2943 #: addons/reporting.php:161
2944 msgid "Errors / warnings:"
2945 msgstr "Erros / avisos:"
2946
2947 #: addons/copycom.php:374 addons/onedrive.php:472 methods/dropbox.php:470
2948 msgid "%s authentication"
2949 msgstr "Autenticação de %s"
2950
2951 #: addons/copycom.php:374 addons/onedrive.php:472 class-updraftplus.php:335
2952 #: methods/dropbox.php:130 methods/dropbox.php:470 methods/dropbox.php:484
2953 #: methods/dropbox.php:579
2954 msgid "%s error: %s"
2955 msgstr "Erro de %s: %s"
2956
2957 #: addons/googlecloud.php:830 methods/dropbox.php:390
2958 msgid "%s logo"
2959 msgstr "Logótipo de %s"
2960
2961 #: methods/email.php:73
2962 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
2963 msgstr "Será utilizado o endereço de email do administrador do seu site (%s)."
2964
2965 #: methods/email.php:74
2966 msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
2967 msgstr "Para mais opções, utilize o add-on \"%s\"."
2968
2969 #: methods/s3.php:252
2970 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
2971 msgstr "O módulo PHP %s é necessário e não está instalado - solicite a sua activação junto do seu serviço de alojamento"
2972
2973 #: methods/dropbox.php:175
2974 msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
2975 msgstr "%s não obteve a resposta esperada - verifique seu ficheiro de log para mais detalhes"
2976
2977 #: admin.php:437 methods/updraftvault.php:246 methods/updraftvault.php:288
2978 #: udaddons/options.php:244
2979 msgid "Connect"
2980 msgstr "Ligar"
2981
2982 #: admin.php:3914
2983 msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
2984 msgstr "Para mais opções de relatório, utilize o add-on \"Reporting\"."
2985
2986 #: class-updraftplus.php:3397
2987 msgid "(version: %s)"
2988 msgstr "(versão: %s)"
2989
2990 #: addons/reporting.php:406 admin.php:383 methods/email.php:77
2991 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
2992 msgstr "Esteja ciente de que os servidores de correio tendem a ter limites de tamanho, tipicamente em torno dos %s Mb; backups maiores do que quaisquer limites provavelmente não serão recebidos."
2993
2994 #: addons/reporting.php:406 admin.php:382
2995 msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
2996 msgstr "Quando o método de armazenamento por Email está activo, também é enviado o backup inteiro"
2997
2998 #: backup.php:701
2999 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
3000 msgstr "Erro desconhecido/inesperado - por favor envie um pedido de suporte"
3001
3002 #: addons/reporting.php:217 backup.php:737
3003 msgid "The log file has been attached to this email."
3004 msgstr "O ficheiro de log foi anexado a este email."
3005
3006 #: backup.php:743
3007 msgid "Backed up: %s"
3008 msgstr "Backup efectuado: %s"
3009
3010 #: backup.php:779
3011 msgid "Backup contains:"
3012 msgstr "Backup contém:"
3013
3014 #: addons/reporting.php:148 backup.php:780
3015 msgid "Latest status:"
3016 msgstr "Último estado:"
3017
3018 #: backup.php:693
3019 msgid "Files and database"
3020 msgstr "Ficheiros e base de dados"
3021
3022 #: backup.php:695
3023 msgid "Files (database backup has not completed)"
3024 msgstr "Ficheiros (backup da base de dados não está concluído)"
3025
3026 #: backup.php:695
3027 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
3028 msgstr "Apenas ficheiros (base de dados não faz parte deste agendamento em particular)"
3029
3030 #: backup.php:698
3031 msgid "Database (files backup has not completed)"
3032 msgstr "Base de dados (backup dos ficheiros não está concluído)"
3033
3034 #: backup.php:698
3035 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
3036 msgstr "Apenas base de dados (ficheiros não fazem parte deste agendamento em particular)"
3037
3038 #: options.php:177
3039 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
3040 msgstr "Esta é uma instalação WordPress do tipo multi-site (também conhecido como rede)."
3041
3042 #: options.php:177
3043 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
3044 msgstr "Multisite WordPress é suportado, com recursos extra, pelo UpdraftPlus Premium ou pelo add-on Multisite."
3045
3046 #: options.php:177
3047 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
3048 msgstr "Sem actualizar, o UpdraftPlus permite que <strong>todos</strong> os adminstradores do blog que podem modificar os parâmetros do plugin possam fazer um backup (e portanto aceder aos dados, incluindo senhas) e restaurar (inclusive com modificações personalizadas, p.ex.: senhas alteradas) <strong>da rede inteira</strong>. "
3049
3050 #: options.php:177
3051 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
3052 msgstr "(Isto é aplicável a todos os plugins de backup do WordPress, a menos que tenham sido explicitamente programados para compatibilidade multisite)."
3053
3054 #: options.php:177
3055 msgid "UpdraftPlus warning:"
3056 msgstr "Aviso do UpdraftPlus:"
3057
3058 #: udaddons/options.php:474
3059 msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
3060 msgstr "(ou ligar utilizando o formulário nesta página, caso já o tenha adquirido)"
3061
3062 #: udaddons/options.php:443
3063 msgid "You've got it"
3064 msgstr "Obtido"
3065
3066 #: udaddons/options.php:445
3067 msgid "Your version: %s"
3068 msgstr "A sua versão: %s"
3069
3070 #: udaddons/options.php:447 udaddons/options.php:449
3071 msgid "latest"
3072 msgstr "última"
3073
3074 #: udaddons/options.php:457
3075 msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
3076 msgstr "por favor siga esta ligação para actualizar o plugin para obtê-lo"
3077
3078 #: udaddons/options.php:460
3079 msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
3080 msgstr "por favor siga esta ligação para actualizar o plugin para activá-lo"
3081
3082 #: udaddons/options.php:371 udaddons/updraftplus-addons.php:224
3083 msgid "UpdraftPlus Addons"
3084 msgstr "Addons do UpdraftPlus"
3085
3086 #: udaddons/options.php:382
3087 msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
3088 msgstr "Está disponível uma actualização que contém os seus addons para o UpdraftPlus - por favor siga esta ligação para obtê-la."
3089
3090 #: udaddons/options.php:424
3091 msgid "UpdraftPlus Support"
3092 msgstr "Suporte do UpdraftPlus "
3093
3094 #: udaddons/updraftplus-addons.php:628
3095 msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
3096 msgstr "O UpdraftPlus.Com respondeu, mas não entendemos a resposta"
3097
3098 #: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:666
3099 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
3100 msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta que não pudemos entender (dados: %s)"
3101
3102 #: methods/updraftvault.php:546 udaddons/updraftplus-addons.php:705
3103 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
3104 msgstr "O seu endereço de email e senha não foram reconhecidos pelo UpdraftPlus.Com"
3105
3106 #: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:550
3107 #: udaddons/updraftplus-addons.php:708
3108 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
3109 msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta, mas não conseguimos entendê-la"
3110
3111 #: udaddons/options.php:94
3112 msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
3113 msgstr "Está disponível uma actualização para o UpdraftPlus - por favor siga esta ligação para obtê-la."
3114
3115 #: udaddons/updraftplus-addons.php:626
3116 msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
3117 msgstr "Falhámos ao ligar com sucesso ao UpdraftPlus.Com"
3118
3119 #: admin.php:3895 methods/email.php:74
3120 msgid "Reporting"
3121 msgstr "Relatórios"
3122
3123 #: admin.php:1657
3124 msgid "Options (raw)"
3125 msgstr "Opções (código em bruto)"
3126
3127 #: addons/reporting.php:404 admin.php:381
3128 msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
3129 msgstr "Envie um relatório apenas quando houver avisos/erros"
3130
3131 #: restorer.php:1521
3132 msgid "Content URL:"
3133 msgstr "URL do conteúdo:"
3134
3135 #: restorer.php:97
3136 msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
3137 msgstr "Deverá verificar as permissões dos ficheiros na sua instalação WordPress"
3138
3139 #: admin.php:3823
3140 msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
3141 msgstr "Veja também o add-on \"More Files\" na nossa loja."
3142
3143 #: backup.php:2729 class-updraftplus.php:589
3144 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
3145 msgstr "O espaço livre na sua conta de alojamento está muito baixo - restam apenas %s Mb"
3146
3147 #: class-updraftplus.php:566
3148 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
3149 msgstr "A quantidade de memória (RAM) permitida para o PHP está muito baixa (%s Mb) - deverá aumentá-la para evitar falhas devido à memória insuficiente (consulte seu serviço de alojamento web para mais ajuda)"
3150
3151 #: udaddons/options.php:470
3152 msgid "You have an inactive purchase"
3153 msgstr "Tem uma compra inactiva"
3154
3155 #: udaddons/options.php:468 udaddons/options.php:470
3156 msgid "activate it on this site"
3157 msgstr "activar neste site"
3158
3159 #: udaddons/options.php:474
3160 msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
3161 msgstr "Obtenha-o na loja UpdraftPlus.Com"
3162
3163 #: udaddons/options.php:475
3164 msgid "Buy It"
3165 msgstr "Comprar"
3166
3167 #: udaddons/options.php:533
3168 msgid "Manage Addons"
3169 msgstr "Gerir Addons"
3170
3171 #: udaddons/options.php:341
3172 msgid "An unknown response was received. Response was:"
3173 msgstr "Foi recebida uma resposta desconhecida. A resposta foi:"
3174
3175 #: udaddons/options.php:408
3176 msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
3177 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar obter os seus add-ons."
3178
3179 #: udaddons/options.php:426
3180 msgid "Need to get support?"
3181 msgstr "Precisa de suporte?"
3182
3183 #: udaddons/options.php:426
3184 msgid "Go here"
3185 msgstr "Vá aqui"
3186
3187 #: udaddons/options.php:451
3188 msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
3189 msgstr "(Aparentemente um pré lançamento ou um lançamento descartado)"
3190
3191 #: udaddons/options.php:457
3192 msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
3193 msgstr "Disponível para este site (através da sua compra de all-addons)"
3194
3195 #: udaddons/options.php:460
3196 msgid "Assigned to this site"
3197 msgstr "Conectado a este site."
3198
3199 #: udaddons/options.php:242
3200 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
3201 msgstr "Quer saber sobre a segurança das suas senhas do UpdraftPlus.Com? Leia a respeito aqui."
3202
3203 #: udaddons/options.php:271
3204 msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
3205 msgstr "Neste momento está <strong>ligado</strong> a uma conta do UpdraftPlus.Com."
3206
3207 #: udaddons/options.php:272
3208 msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
3209 msgstr "Se comprou novos add-ons, actualize a sua ligação aqui"
3210
3211 #: udaddons/options.php:281
3212 msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
3213 msgstr "Neste momento está <strong>desligado</strong> de qualquer conta do UpdraftPlus.Com."
3214
3215 #: udaddons/options.php:290
3216 msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
3217 msgstr "Ocorreram erros ao tentar ligar ao UpdraftPlus.Com:"
3218
3219 #: udaddons/options.php:338
3220 msgid "Please wait whilst we make the claim..."
3221 msgstr "Por favor aguarde enquanto fazemos o pedido..."
3222
3223 #: udaddons/options.php:340
3224 msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
3225 msgstr "Pedido não concedido - os dados do seu login estão incorretos"
3226
3227 #: udaddons/options.php:120
3228 msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
3229 msgstr "A versão do PHP do seu servidor é muito antiga ("
3230
3231 #: udaddons/options.php:141
3232 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
3233 msgstr "Ligar com a sua conta do UpdraftPlus.Com"
3234
3235 #: udaddons/options.php:172
3236 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
3237 msgstr "Ainda não tem uma conta (é gratuito)? Obtenha uma!"
3238
3239 #: udaddons/options.php:183
3240 msgid "Forgotten your details?"
3241 msgstr "Esqueceu os seus dados? "
3242
3243 #: udaddons/options.php:100
3244 msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
3245 msgstr "Ainda não se ligou à sua conta UpdraftPlus.com, para permitir listar os seus add-ons comprados."
3246
3247 #: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
3248 msgid "Go here to connect."
3249 msgstr "Clique aqui para ligar."
3250
3251 #: udaddons/options.php:109
3252 msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
3253 msgstr "UpdraftPlus ainda não está activado."
3254
3255 #: udaddons/options.php:110
3256 msgid "Go here to activate it."
3257 msgstr "Clique aqui para activar."
3258
3259 #: udaddons/options.php:113
3260 msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
3261 msgstr "UpdraftPlus ainda não está instalado."
3262
3263 #: udaddons/options.php:113
3264 msgid "Go here to begin installing it."
3265 msgstr "Clique aqui para iniciar a instalação."
3266
3267 #: udaddons/options.php:114
3268 msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
3269 msgstr "Parece que tem instalado um plugin obsoleto do Updraft - talvez os tenha confundido?"
3270
3271 #: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
3272 msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
3273 msgstr "O seu servidor web não tem o módulo %s instalado."
3274
3275 #: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
3276 msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
3277 msgstr "Sem isto, a encriptação será muito mais lenta."
3278
3279 #: admin.php:2921
3280 msgid "Drop backup files here"
3281 msgstr "Largue os ficheiros de backup aqui"
3282
3283 #: addons/googlecloud.php:913 methods/googledrive.php:951
3284 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
3285 msgstr "<strong>(Parece que já está autenticado</strong>, mas pode autenticar-se novamente para renovar o seu acesso se tiver ocorrido algum problema)."
3286
3287 #: class-updraftplus.php:3253
3288 msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
3289 msgstr "Gostaria de obter mais recursos, ou, suporte pago e garantido? Visite o UpdraftPlus.Com"
3290
3291 #: class-updraftplus.php:3263
3292 msgid "Check out WordShell"
3293 msgstr "Veja o WordShell"
3294
3295 #: class-updraftplus.php:3263
3296 msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
3297 msgstr "Administre o WordPress através de uma linha de comando - enorme economia de tempo"
3298
3299 #: admin.php:2553
3300 msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
3301 msgstr "Não acontece nada quando tenta fazer backups?"
3302
3303 #: admin.php:2891
3304 msgid "Restoring:"
3305 msgstr "Restaurar:"
3306
3307 #: admin.php:2891
3308 msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
3309 msgstr "Clique no botão Restaurar junto do conjunto de backup escolhido."
3310
3311 #: admin.php:389
3312 msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
3313 msgstr "A operação de restauro começou. Não interrompa nem feche a janela do navegador até que o processo esteja terminado."
3314
3315 #: admin.php:391
3316 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
3317 msgstr "O servidor web devolveu um código de erro (tente novamente, ou verifique os logs do seu navegador)"
3318
3319 #: admin.php:387
3320 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
3321 msgstr "Se excluir a base de dados e os ficheiros, então excluiu tudo!"
3322
3323 #: restorer.php:1515
3324 msgid "Site home:"
3325 msgstr "Início do site:"
3326
3327 #: addons/morestorage.php:139
3328 msgid "Remote Storage Options"
3329 msgstr "Opções de Armazenamento Remoto"
3330
3331 #: addons/autobackup.php:199 addons/autobackup.php:886
3332 msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
3333 msgstr "Lembrar esta escolha na próxima vez (ainda pode alterar esta opção no futuro)"
3334
3335 #: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:331
3336 msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
3337 msgstr "(os logs podem ser encontrados na página de definições do UpdraftPlus)..."
3338
3339 #: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:126 methods/stream-base.php:131
3340 msgid "Upload failed"
3341 msgstr "O carregamento falhou"
3342
3343 #: admin.php:3788
3344 msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
3345 msgstr "Pode enviar um backup para mais que um destino com um add-on."
3346
3347 #: admin.php:3406
3348 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
3349 msgstr "Nota: a barra de progressos abaixo é baseada em etapas, NÃO em tempo. Não pare o backup simplesmente porque ele parece ter permanecido no mesmo lugar algum tempo - isto é normal."
3350
3351 #: admin.php:3304
3352 msgid "(%s%%, file %s of %s)"
3353 msgstr "(%s%%, ficheiro %s de %s)"
3354
3355 #: addons/sftp.php:512
3356 msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
3357 msgstr "Falhou: Foi possível entrar e aceder ao directório indicado, mas falhou ao criar o ficheiro naquele local."
3358
3359 #: addons/sftp.php:514
3360 msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
3361 msgstr "Falhou: Foi possível entrar, mas falhou ao criar o ficheiro naquele local."
3362
3363 #: addons/autobackup.php:199 addons/autobackup.php:890 addons/lockadmin.php:132
3364 msgid "Read more about how this works..."
3365 msgstr "Ler mais sobre como funciona..."
3366
3367 #: addons/sftp.php:401
3368 msgid "Use SCP instead of SFTP"
3369 msgstr "Use SCP em vez de SFTP"
3370
3371 #: addons/sftp.php:46
3372 msgid "SCP/SFTP host setting"
3373 msgstr "Definições do host SCP/SFTP"
3374
3375 #: addons/sftp.php:47
3376 msgid "SCP/SFTP user setting"
3377 msgstr "Definições do utilizador SCP/SFTP"
3378
3379 #: methods/email.php:45
3380 msgid "Backup is of: %s."
3381 msgstr "Backup em: %s."
3382
3383 #: methods/email.php:58
3384 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
3385 msgstr "Falhou a tentativa de enviar o backup via email (provavelmente o backup era muito grande para este método)"
3386
3387 #: addons/sftp.php:435 addons/sftp.php:437 methods/addon-base.php:267
3388 #: methods/cloudfiles.php:449 methods/ftp.php:273
3389 #: methods/openstack-base.php:291 methods/s3.php:657
3390 #: methods/stream-base.php:218
3391 msgid "%s settings test result:"
3392 msgstr "Resultado do teste de definições de %s:"
3393
3394 #: admin.php:4577
3395 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
3396 msgstr "Se vê mais backups do que esperado, provavelmente é porque a exclusão de backups antigos não acontece até que um novo backup seja concluído."
3397
3398 #: admin.php:4575 admin.php:4577
3399 msgid "(Not finished)"
3400 msgstr "(Não concluído)"
3401
3402 #: admin.php:4004
3403 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
3404 msgstr "Aqui será onde o UpdraftPlus guardará os ficheiros zip que são criados inicialmente. Este directório deve ter permissão de escrita pelo seu servidor web. Isto é relativo ao seu directório de conteúdos (que por omissão é chamado wp-content)."
3405
3406 #: admin.php:4004
3407 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
3408 msgstr "<b>Não</b> coloque dentro do seu directório uploads ou plugins, senão irá causar backups recursivos (backups de backups de backups de...)."
3409
3410 #: admin.php:3313
3411 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
3412 msgstr "A esperar até a hora agendada para repetir devido a erros"
3413
3414 #: admin.php:3318
3415 msgid "Backup finished"
3416 msgstr "Backup concluído"
3417
3418 #: admin.php:3368 methods/updraftvault.php:323 methods/updraftvault.php:381
3419 msgid "Unknown"
3420 msgstr "Desconhecido"
3421
3422 #: admin.php:3385
3423 msgid "next resumption: %d (after %ss)"
3424 msgstr "próximo recomeço: %d (após %ss)"
3425
3426 #: admin.php:3386
3427 msgid "last activity: %ss ago"
3428 msgstr "última actividade: %ss atrás"
3429
3430 #: admin.php:3401
3431 msgid "Job ID: %s"
3432 msgstr "ID da operação: %s"
3433
3434 #: admin.php:3345
3435 msgid "table: %s"
3436 msgstr "tabela: %s"
3437
3438 #: admin.php:3332
3439 msgid "Created database backup"
3440 msgstr "Criado o backup da base de dados"
3441
3442 #: admin.php:3358
3443 msgid "Encrypting database"
3444 msgstr "Encriptando a base de dados"
3445
3446 #: admin.php:3366
3447 msgid "Encrypted database"
3448 msgstr "Base de dados encriptada"
3449
3450 #: admin.php:3297
3451 msgid "Uploading files to remote storage"
3452 msgstr "Carregando os ficheiros para o armazenamento remoto"
3453
3454 #: admin.php:3309
3455 msgid "Pruning old backup sets"
3456 msgstr "Limpando conjuntos de backups antigos"
3457
3458 #: admin.php:3278
3459 msgid "Creating file backup zips"
3460 msgstr "Criando zips do backup de ficheiros"
3461
3462 #: admin.php:3291
3463 msgid "Created file backup zips"
3464 msgstr "Criados zips do backup de ficheiros"
3465
3466 #: admin.php:3343
3467 msgid "Creating database backup"
3468 msgstr "Criando backup da base de dados"
3469
3470 #: admin.php:3273
3471 msgid "Backup begun"
3472 msgstr "Backup iniciado"
3473
3474 #: admin.php:2832
3475 msgid "Backups in progress:"
3476 msgstr "Backups em curso:"
3477
3478 #: admin.php:919
3479 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
3480 msgstr "O agendamento está desactivado na sua instalação do WordPress, através da definição DISABLE_WP_CRON. Nenhum backup pode ser executado (nem o &quot;Backup Agora&quot;) a menos que tenha definido um método para executar os backups manualmente, ou até que a função seja activada."
3481
3482 #: restorer.php:577 restorer.php:584
3483 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
3484 msgstr "O UpdraftPlus precisou criar um %s no directório de conteúdos mas falhou - por favor verifique as suas permissões de ficheiros e active o acesso (%s)"
3485
3486 #: restorer.php:577
3487 msgid "folder"
3488 msgstr "pasta"
3489
3490 #: restorer.php:584
3491 msgid "file"
3492 msgstr "ficheiro"
3493
3494 #: backup.php:1839
3495 msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
3496 msgstr "Falhou ao abrir o directório (verifique as permissões de ficheiros): %s"
3497
3498 #: backup.php:1825
3499 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
3500 msgstr "%s: impossível ler o ficheiro - o backup não foi feito (verifique as permissões dos ficheiros)"
3501
3502 #: class-updraftplus.php:2362
3503 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
3504 msgstr "O backup não foi terminado; foi agendado um recomeço."
3505
3506 #: class-updraftplus.php:1457
3507 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
3508 msgstr "O seu website é visitado raramente e o UpdraftPlus não está a receber os recursos que esperava, por favor leia esta página:"
3509
3510 #: addons/copycom.php:489 addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:610
3511 #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
3512 #: methods/googledrive.php:239
3513 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
3514 msgstr "A autenticação no %s não pôde prosseguir porque algo no site está a impedir. Tente desactivar alguns plugins e mude para o tema por omissão. (Especialmente se está à procura de um componente que envie informação (mais provavelmente alertas/erros PHP) antes do início da página. Desactivar qualquer depuração também pode ajudar)."
3515
3516 #: admin.php:2377
3517 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
3518 msgstr "O seu limite de memória PHP (definido pelo serviço de alojamento) é muito baixo. O UpdraftPlus tentou aumentá-lo mas sem sucesso. Este plugin pode ter dificuldades com limites de memória inferiores a 64 Mb, especialmente se tem arquivos muito grandes para carregar (por outro lado, muitos sites serão bem sucedidos com um limite de 32 Mb - a sua experiencia pode variar)."
3519
3520 #: addons/autobackup.php:75 addons/autobackup.php:873
3521 msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
3522 msgstr "Backups Automáticos do UpdraftPlus"
3523
3524 #: addons/autobackup.php:894
3525 msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
3526 msgstr "Não aborte depois de pressionar abaixo em Prosseguir - aguarde até o backup terminar."
3527
3528 #: addons/autobackup.php:895 admin.php:431
3529 msgid "Proceed with update"
3530 msgstr "Prosseguir com a actualização"
3531
3532 #: addons/autobackup.php:242 addons/autobackup.php:338
3533 msgid "Starting automatic backup..."
3534 msgstr "Iniciando o backup automático... "
3535
3536 #: addons/autobackup.php:292
3537 msgid "plugins"
3538 msgstr "plugins"
3539
3540 #: addons/autobackup.php:299
3541 msgid "themes"
3542 msgstr "temas"
3543
3544 #: addons/autobackup.php:320
3545 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
3546 msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar este site."
3547
3548 #: addons/autobackup.php:331
3549 msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
3550 msgstr "Criando o backup da base de dados com o UpdraftsPlus..."
3551
3552 #: addons/autobackup.php:340 addons/autobackup.php:468
3553 #: addons/autobackup.php:519
3554 msgid "Automatic Backup"
3555 msgstr "Backup Automático"
3556
3557 #: addons/autobackup.php:393
3558 msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
3559 msgstr "Criando o backup com o UpdraftsPlus..."
3560
3561 #: addons/autobackup.php:421
3562 msgid "Errors have occurred:"
3563 msgstr "Ocorreram erros:"
3564
3565 #: addons/autobackup.php:199
3566 msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
3567 msgstr "Faça o backup automaticamente (quando relevante) dos plugins, temas e base de dados do WordPress com o UpdraftsPlus antes de actualizar"
3568
3569 #: addons/autobackup.php:238
3570 msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
3571 msgstr "Criando o backup de %s e base dados com o UpdraftPlus..."
3572
3573 #: addons/morefiles.php:106
3574 msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
3575 msgstr "Impossível ler o ficheiro zip (%s) - não pôde ser verificada a sua integridade."
3576
3577 #: addons/morefiles.php:116
3578 msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
3579 msgstr "Impossível abrir o ficheiro zip (%s) - não pôde ser verificada a sua integridade."
3580
3581 #: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
3582 msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
3583 msgstr "Este não parece ser um backup válido do WordPress - falta o ficheiro %s."
3584
3585 #: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
3586 msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
3587 msgstr "Caso não tenha certeza deve parar, caso contrário pode destruir esta instalação do WordPress."
3588
3589 #: admin.php:2178 admin.php:2605
3590 msgid "Support"
3591 msgstr "Suporte"
3592
3593 #: admin.php:2181
3594 msgid "More plugins"
3595 msgstr "Mais plugins"
3596
3597 #: class-updraftplus.php:3425
3598 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
3599 msgstr "Está a importar de uma versão mais recente do WordPress (%s) para uma mais versão antiga (%s). Não há garantia de que o WordPress consiga lidar com isso."
3600
3601 #: class-updraftplus.php:3528
3602 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
3603 msgstr "Faltam tabelas essenciais do WordPress neste backup da base de dados: %s"
3604
3605 #: class-updraftplus.php:3533
3606 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
3607 msgstr "O UpdraftPlus não conseguiu encontrar o prefixo das tabelas ao verificar o backup da base de dados."
3608
3609 #: class-updraftplus.php:3346
3610 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
3611 msgstr "A base de dados é muito pequena para ser uma base de dados válida do WordPress (tamanho: %s Kb)."
3612
3613 #: admin.php:486 admin.php:900
3614 msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
3615 msgstr "O UpdraftPlus Premium pode fazer <strong>automaticamente</strong> o backup dos plugins, temas e base de dados antes de fazer actualizações."
3616
3617 #: admin.php:486 admin.php:900
3618 msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
3619 msgstr "Esteja sempre seguro, sem ter que se preocupar - veja esta ligação para saber mais."
3620
3621 #: addons/autobackup.php:457 admin.php:885
3622 msgid "Update Plugin"
3623 msgstr "Actualizar Plugin"
3624
3625 #: addons/autobackup.php:508 admin.php:889
3626 msgid "Update Theme"
3627 msgstr "Actualizar Tema"
3628
3629 #: admin.php:484 admin.php:898
3630 msgid "Dismiss (for %s weeks)"
3631 msgstr "Dispensar (por %s semanas)"
3632
3633 #: addons/autobackup.php:876 admin.php:485 admin.php:899
3634 msgid "Be safe with an automatic backup"
3635 msgstr "Esteja seguro com um backup automático"
3636
3637 #: restorer.php:2027
3638 msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
3639 msgstr "Os caminhos para carregamento (%s) não existem - reiniciando (%s)"
3640
3641 #: admin.php:2340
3642 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
3643 msgstr "Caso esteja a ler isto após a página ter terminado de carregar, então há um problema de JavaScript ou JQuery no site."
3644
3645 #: admin.php:421
3646 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
3647 msgstr "Clique nesta ligação para tentar desencriptar e descarregar o ficheiro da base de dados para o seu computador."
3648
3649 #: admin.php:422
3650 msgid "This decryption key will be attempted:"
3651 msgstr "Será utilizada esta chave de desencriptação:"
3652
3653 #: admin.php:423
3654 msgid "Unknown server response:"
3655 msgstr "Resposta do servidor desconhecida:"
3656
3657 #: admin.php:424
3658 msgid "Unknown server response status:"
3659 msgstr "Estado de resposta do servidor desconhecido:"
3660
3661 #: admin.php:425
3662 msgid "The file was uploaded."
3663 msgstr "O ficheiro foi carregado."
3664
3665 #: admin.php:417
3666 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
3667 msgstr "(certifique-se de que está a tentar carregar um ficheiro previamente criado pelo UpdraftPlus)"
3668
3669 #: admin.php:418
3670 msgid "Upload error:"
3671 msgstr "Erro de carregamento:"
3672
3673 #: admin.php:419
3674 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
3675 msgstr "Este ficheiro não parece ser uma base de dados encriptada do UpdraftPlus (tais ficheiros são .gz.crypt e são nomeados como: backup_(hora)_(nome do site)_(código)_db.crypt.gz)."
3676
3677 #: admin.php:420
3678 msgid "Upload error"
3679 msgstr "Erro de carregamento"
3680
3681 #: admin.php:407
3682 msgid "Delete from your web server"
3683 msgstr "Apagar do seu servidor web"
3684
3685 #: admin.php:408
3686 msgid "Download to your computer"
3687 msgstr "Descarregar para o seu computador"
3688
3689 #: admin.php:409
3690 msgid "and then, if you wish,"
3691 msgstr "e depois, se desejar,"
3692
3693 #: methods/s3.php:679
3694 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
3695 msgstr "Exemplos de fornecedores de armazenamento compatível com S3:"
3696
3697 #: methods/googledrive.php:417
3698 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
3699 msgstr "O carregamento deve falhar: o limite de %s para qualquer ficheiro é de %s, sendo que este ficheiro tem %sGb (%d bytes)"
3700
3701 #: admin.php:4938
3702 msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
3703 msgstr "Nenhum ficheiro será apagado após a sua descompressão, porque não havia nenhum armazenamento em nuvem para este backup"
3704
3705 #: admin.php:4541
3706 msgid "(%d archive(s) in set)."
3707 msgstr "(%d ficheiros(s) no conjunto)."
3708
3709 #: admin.php:4544
3710 msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
3711 msgstr "Parece que há um ou mais ficheiros em falta neste conjunto de ficheiros de backup."
3712
3713 #: admin.php:3976
3714 msgid "Split archives every:"
3715 msgstr "Dividir os ficheiros a cada:"
3716
3717 #: admin.php:398
3718 msgid "Error: the server sent an empty response."
3719 msgstr "Erro: o servidor enviou uma resposta sem nada."
3720
3721 #: admin.php:399
3722 msgid "Warnings:"
3723 msgstr "Avisos:"
3724
3725 #: addons/moredatabase.php:222 admin.php:401
3726 msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
3727 msgstr "Erro: o servidor enviou-nos uma resposta (JSON) que não compreendemos."
3728
3729 #: admin.php:2073
3730 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
3731 msgstr "Isto parece um ficheiro criado pelo UpdraftPlus, mas esta instalação não conhece este tipo de objecto: %s. Talvez seja necessário instalar algum add-on?"
3732
3733 #: admin.php:1480
3734 msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
3735 msgstr "Os ficheiros referentes ao backup foram processados com sucesso. Agora prima Restaurar novamente para continuar."
3736
3737 #: admin.php:1482
3738 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
3739 msgstr "Os ficheiros referentes ao backup foram processados, mas com alguns avisos. Se estiver tudo bem então agora prima Restaurar para continuar. Caso contrário, cancele e corrija quaisquer problemas primeiro."
3740
3741 #: admin.php:1484
3742 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
3743 msgstr "Os ficheiros referentes ao backup foram processados, mas com alguns erros. Tem que cancelar e corrigir quaisquer problemas antes de tentar novamente."
3744
3745 #: admin.php:1144
3746 msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
3747 msgstr "Não foram encontrados os ficheiros referentes a este backup. O método de armazenamento remoto em uso (%s) não nos permite obter os ficheiros. Para executar qualquer restauro com o UpdraftPlus, terá que obter uma cópia desse ficheiro e colocá-lo dentro da pasta de trabalho do UpdraftPlus"
3748
3749 #: admin.php:1385
3750 msgid "No such backup set exists"
3751 msgstr "Este conjunto de backup não existe"
3752
3753 #: admin.php:1453
3754 msgid "File not found (you need to upload it): %s"
3755 msgstr "Ficheiro não encontrado (tem que o carregar): %s"
3756
3757 #: admin.php:1455
3758 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
3759 msgstr "O ficheiro foi encontrado mas tem tamanho igual a zero (tem que o carregar novamente): %s"
3760
3761 #: admin.php:1460
3762 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
3763 msgstr "O ficheiro (%s) foi encontrado, mas tem um tamanho diferente (%s) do que era esperado (%s) - pode estar corrompido."
3764
3765 #: admin.php:1475
3766 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
3767 msgstr "Este conjunto de backup de múltiplos ficheiros parece ter os seguintes ficheiros em falta: %s"
3768
3769 #: restorer.php:526
3770 msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
3771 msgstr "Falha ao mover o directório (verifique as permissões dos ficheiros e quota em disco): %s"
3772
3773 #: restorer.php:517
3774 msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
3775 msgstr "Falha ao mover o ficheiro (verifique as permissões do ficheiro e quota em disco): %s"
3776
3777 #: restorer.php:94
3778 msgid "Moving unpacked backup into place..."
3779 msgstr "A mover o backup descompactado para o local..."
3780
3781 #: backup.php:2436 backup.php:2689
3782 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
3783 msgstr "Falha ao abrir o ficheiro zip (%s) - %s"
3784
3785 #: addons/morefiles.php:94
3786 msgid "WordPress root directory server path: %s"
3787 msgstr "Caminho para directório raiz do servidor do WordPress: %s"
3788
3789 #: methods/s3.php:687
3790 msgid "... and many more!"
3791 msgstr "... e muito mais!"
3792
3793 #: methods/s3.php:725
3794 msgid "%s end-point"
3795 msgstr "End-point de %s"
3796
3797 #: admin.php:4857
3798 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
3799 msgstr "O ficheiro não está presente localmente - é necessário obtê-lo do armazenamento remoto"
3800
3801 #: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
3802 msgid "S3 (Compatible)"
3803 msgstr "S3 (Compatível)"
3804
3805 #: admin.php:4805
3806 msgid "Final checks"
3807 msgstr "Verificações finais"
3808
3809 #: admin.php:4844
3810 msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
3811 msgstr "A procurar o ficheiro %s: nome do ficheiro: %s"
3812
3813 #: admin.php:3982
3814 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
3815 msgstr "Marque esta opção para apagar quaisquer ficheiros de backup supérfluos do seu servidor após a execução do backup terminar (p.ex.: se desmarcar esta opção, então qualquer ficheiro enviado remotamente irá permanecer localmente, e qualquer arquivo mantido localmente não estará sujeito a limites de retenção)."
3816
3817 #: admin.php:3861
3818 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
3819 msgstr "Largue aqui os ficheiros encriptados da base de dados (ficheiros db.gz.crypt) para os carregar e desencriptar."
3820
3821 #: admin.php:4063
3822 msgid "Your wp-content directory server path: %s"
3823 msgstr "O caminho para o directório wp-content no servidor: %s"
3824
3825 #: admin.php:414
3826 msgid "Raw backup history"
3827 msgstr "Histórico de backups com código em bruto"
3828
3829 #: admin.php:3129
3830 msgid "Show raw backup and file list"
3831 msgstr "Mostrar backups e lista de ficheiros com código em bruto"
3832
3833 #: admin.php:397
3834 msgid "Processing files - please wait..."
3835 msgstr "A processar os ficheiros - por favor, aguarde..."
3836
3837 #: admin.php:2884
3838 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
3839 msgstr "A sua instalação WordPress tem um problema em mostrar espaços extra em branco. Isto pode corromper os backups que descarregar daqui."
3840
3841 #: admin.php:2884 admin.php:4990
3842 msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
3843 msgstr "Por favor consulte esta FAQ para obter ajuda sobre o que fazer sobre isto."
3844
3845 #: class-updraftplus.php:3354
3846 msgid "Failed to open database file."
3847 msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados."
3848
3849 #: class-updraftplus.php:3334
3850 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
3851 msgstr "Falhou ao gravar a base de dados desencriptada no sistema de ficheiros."
3852
3853 #: admin.php:1629
3854 msgid "Known backups (raw)"
3855 msgstr "Backups conhecidos (código em bruto)"
3856
3857 #: restorer.php:1270
3858 msgid "Using directory from backup: %s"
3859 msgstr "A utilizar o directório do backup: %s"
3860
3861 #: restorer.php:876
3862 msgid "Files found:"
3863 msgstr "Ficheiros encontrados:"
3864
3865 #: restorer.php:882
3866 msgid "Unable to enumerate files in that directory."
3867 msgstr "Não é possível enumerar os ficheiros do directório."
3868
3869 #: restorer.php:1708
3870 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
3871 msgstr "O mecanismo de tabela solicitado (%s) não está presente - a mudar para MyISAM."
3872
3873 #: restorer.php:1718
3874 msgid "Restoring table (%s)"
3875 msgstr "A restaurar a tabela (%s)"
3876
3877 #: addons/migrator.php:303
3878 msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
3879 msgstr "Isto parece ser uma migração (o backup é de um site com um endereço/URL diferente), mas não seleccionou a opção para procurar e substituir a base de dados. Isso normalmente é um erro."
3880
3881 #: admin.php:4879
3882 msgid "file is size:"
3883 msgstr "tamanho do ficheiro:"
3884
3885 #: addons/googlecloud.php:870 addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344
3886 #: addons/migrator.php:347 admin.php:919 admin.php:2345 admin.php:3154
3887 #: backup.php:2736 updraftplus.php:148
3888 msgid "Go here for more information."
3889 msgstr "Clique aqui para mais informações."
3890
3891 #: admin.php:396
3892 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
3893 msgstr "Alguns ficheiros ainda estão a ser descarregados ou estão a ser processados - por favor, aguarde."
3894
3895 #: class-updraftplus.php:3402 class-updraftplus.php:3415
3896 msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
3897 msgstr "Este conjunto de backup é de um site diferente - isto não é um restauro, é uma migração. Precisa do add-on Migrator para que isto funcione."
3898
3899 #: methods/ftp.php:83 methods/ftp.php:133 methods/ftp.php:235
3900 msgid "%s login failure"
3901 msgstr "falha no login %s "
3902
3903 #: methods/ftp.php:110
3904 msgid "%s upload failed"
3905 msgstr "Falhou ao carregar para %s"
3906
3907 #: addons/fixtime.php:373
3908 msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
3909 msgstr "Insira no formato HH:MM (p.ex.: 14:22)."
3910
3911 #: addons/fixtime.php:373
3912 msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
3913 msgstr "O fuso horário utilizado é o mesmo do seu WordPress, em Definições -> Geral."
3914
3915 #: methods/dropbox.php:94
3916 msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
3917 msgstr "Erro de Dropbox: %s (ver mais no ficheiro de log)"
3918
3919 #: methods/dropbox.php:294
3920 msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
3921 msgstr "Não parece estar autenticado com %s (enquanto apaga)"
3922
3923 #: methods/dropbox.php:302
3924 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
3925 msgstr "Falhou ao aceder %s enquanto está a apagar (ver mais no ficheiro de log)"
3926
3927 #: addons/copycom.php:261 methods/dropbox.php:335
3928 msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
3929 msgstr "Parece não estar autenticado com %s"
3930
3931 #: methods/cloudfiles.php:418
3932 msgid "Error - no such file exists at %s"
3933 msgstr "Erro - este ficheiro não existe em %s"
3934
3935 #: methods/cloudfiles.php:422
3936 msgid "Error - failed to download the file from %s"
3937 msgstr "Erro - falha ao descarregar o ficheiro de %s"
3938
3939 #: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
3940 msgid "%s error - failed to upload file"
3941 msgstr "Erro %s - falhou ao carregar o ficheiro"
3942
3943 #: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:209 methods/cloudfiles.php:392
3944 #: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
3945 #: methods/openstack-base.php:345 methods/stream-base.php:281
3946 #: methods/stream-base.php:288 methods/stream-base.php:301
3947 msgid "%s Error"
3948 msgstr "Erro %s"
3949
3950 #: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
3951 #: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
3952 #: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
3953 #: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
3954 #: methods/openstack-base.php:307 methods/openstack-base.php:379
3955 #: methods/openstack-base.php:382 methods/openstack-base.php:399
3956 #: methods/openstack-base.php:404
3957 msgid "%s authentication failed"
3958 msgstr "Falhou a autenticação %s"
3959
3960 #: class-updraftplus.php:844 methods/cloudfiles.php:211
3961 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
3962 msgstr "Erro %s - falhou ao juntar as partes"
3963
3964 #: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:437 admin.php:2018
3965 #: admin.php:2065 admin.php:2073 class-updraftplus.php:692
3966 #: class-updraftplus.php:698 class-updraftplus.php:3322
3967 #: class-updraftplus.php:3324 class-updraftplus.php:3455
3968 #: class-updraftplus.php:3488 methods/googledrive.php:299 restorer.php:870
3969 msgid "Error: %s"
3970 msgstr "Erro: %s"
3971
3972 #: admin.php:3999
3973 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
3974 msgstr "O directório de backup especificado existe, mas <b>não</b> é gravável."
3975
3976 #: admin.php:3997
3977 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
3978 msgstr "O directório de backup especificado <b>não</b> existe."
3979
3980 #: admin.php:3413 admin.php:3632 class-updraftplus.php:3402
3981 #: class-updraftplus.php:3415
3982 msgid "Warning: %s"
3983 msgstr "Aviso: %s"
3984
3985 #: admin.php:2524
3986 msgid "Last backup job run:"
3987 msgstr "Última tarefa de backup executada:"
3988
3989 #: backup.php:1869 backup.php:1895
3990 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
3991 msgstr "%s: ficheiro não pode ser lido - o backup não foi feito"
3992
3993 #: backup.php:2455
3994 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
3995 msgstr "Foi encontrado um ficheiro muito grande: %s (tamanho: %s Mb)"
3996
3997 #: backup.php:1319
3998 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
3999 msgstr "A tabela %s tem muitas linhas (%s) - esperamos que o seu serviço de alojamento web lhe forneça os recursos necessários para inserir essa tabela no backup"
4000
4001 #: backup.php:1430
4002 msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
4003 msgstr "Ocorreu um erro ao fechar o ficheiro final da base de dados"
4004
4005 #: backup.php:728
4006 msgid "Warnings encountered:"
4007 msgstr "Avisos encontrados:"
4008
4009 #: class-updraftplus.php:2350
4010 msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
4011 msgstr "Aparentemente o backup foi bem sucedido (com avisos) e está agora concluído."
4012
4013 #: class-updraftplus.php:602
4014 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
4015 msgstr "O seu espaço livre em disco é muito reduzido - restam apenas %s Mb"
4016
4017 #: addons/migrator.php:420
4018 msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
4019 msgstr "Site migrado (do UpdraftPlus)"
4020
4021 #: addons/migrator.php:499
4022 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
4023 msgstr "<strong>ERRO</strong>: URL do Site já foi utilizado."
4024
4025 #: addons/migrator.php:444
4026 msgid "New site:"
4027 msgstr "Novo site:"
4028
4029 #: addons/migrator.php:361
4030 msgid "Information needed to continue:"
4031 msgstr "Informação necessária para continuar:"
4032
4033 #: addons/migrator.php:362
4034 msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
4035 msgstr "Insira os detalhes sobre onde este novo site irá residir dentro da sua instalação multisite:"
4036
4037 #: addons/migrator.php:307
4038 msgid "Processed plugin:"
4039 msgstr "Plugin processado:"
4040
4041 #: addons/migrator.php:318
4042 msgid "Network activating theme:"
4043 msgstr "Tema de activação de rede:"
4044
4045 #: addons/sftp.php:39
4046 msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
4047 msgstr "Alguns servidores anunciam FTP encriptado como disponível, mas depois ultrapassam o tempo de espera (após um longo período) ao tentar utilizá-los. Se acha que isto está a ocorrer, então vá às \"Opções Avançadas\" abaixo e desligue o SSL."
4048
4049 #: addons/sftp.php:75
4050 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
4051 msgstr "Verifique as suas permissões dos ficheiros: Não foi possível criar e entrar no directório com sucesso:"
4052
4053 #: methods/s3.php:701
4054 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
4055 msgstr "A instalação PHP do seu servidor web não inclui um módulo necessário (%s). Por favor, contacte o suporte do seu serviço de alojamento web e solicite a respectiva activação."
4056
4057 #: methods/s3.php:888
4058 msgid "Please check your access credentials."
4059 msgstr "Por favor, verifique as suas credenciais de acesso."
4060
4061 #: addons/s3-enhanced.php:157 methods/s3.php:866
4062 msgid "The error reported by %s was:"
4063 msgstr "O erro reportado pelo %s foi:"
4064
4065 #: restorer.php:1287
4066 msgid "Please supply the requested information, and then continue."
4067 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada e continue."
4068
4069 #: restorer.php:1869
4070 msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
4071 msgstr "Não foi possível apagar as tabelas, então iremos apagar (%s)"
4072
4073 #: class-updraftplus.php:3466 restorer.php:1552
4074 msgid "Site information:"
4075 msgstr "Informações do site:"
4076
4077 #: restorer.php:1852
4078 msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
4079 msgstr "Não é possível criar novas tabelas, este comando será ignorado (%s)"
4080
4081 #: addons/migrator.php:303 admin.php:2340 class-updraftplus.php:3459
4082 #: restorer.php:1438 restorer.php:1458 restorer.php:1828
4083 msgid "Warning:"
4084 msgstr "Aviso:"
4085
4086 #: restorer.php:1439
4087 msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
4088 msgstr "O utilizador da sua base de dados não tem permissão para criar tabelas. Iremos tentar restaurar simplesmente esvaziando as tabelas; isto deve funcionar contanto que a) esteja a restaurar de uma versão do WordPress com a mesma estrutura de base de dados, e b) que a sua base de dados importada não contenha nenhuma tabela que não esteja presente no site importado."
4089
4090 #: class-updraftplus.php:3451 restorer.php:102
4091 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
4092 msgstr "Está a operar num WordPress multisite - mas o seu backup não é o de um site multisite."
4093
4094 #: admin.php:4832
4095 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
4096 msgstr "Saltar o restauro do núcleo do WordPress quando importar um site simples para uma instalação multisite. Se tinha algo necessário no seu directório do WordPress, então terá que adicioná-lo manualmente a partir do ficheiro zip."
4097
4098 #: admin.php:4116 methods/updraftvault.php:230
4099 msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
4100 msgstr "A instalação PHP do seu servidor web não inclui (para o %s) um módulo (%s) <strong>requerido</strong>. Por favor, contacte o suporte do seu serviço de alojamento web e solicite a respectiva activação."
4101
4102 #: admin.php:432
4103 msgid "Close"
4104 msgstr "Fechar"
4105
4106 #: addons/autobackup.php:244 addons/autobackup.php:335 admin.php:390
4107 #: methods/remotesend.php:70 methods/remotesend.php:78
4108 #: methods/remotesend.php:207 methods/remotesend.php:215
4109 msgid "Unexpected response:"
4110 msgstr "Resposta inesperada:"
4111
4112 #: addons/reporting.php:402 admin.php:386
4113 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
4114 msgstr "Para enviar para mais que um endereço, separe cada endereço com uma vírgula."
4115
4116 #: admin.php:412
4117 msgid "PHP information"
4118 msgstr "Informação de PHP"
4119
4120 #: admin.php:3099
4121 msgid "show PHP information (phpinfo)"
4122 msgstr "mostrar as informações do PHP (phpinfo)"
4123
4124 #: admin.php:3116
4125 msgid "zip executable found:"
4126 msgstr "Encontrado um zip executável:"
4127
4128 #: admin.php:2533
4129 msgid "Migrate Site"
4130 msgstr "Migrar o Site"
4131
4132 #: addons/migrator.php:159
4133 msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
4134 msgstr "<a href=\"%s\">Leia este artigo para ver passo a passo como isto é feito.</a>"
4135
4136 #: admin.php:2538
4137 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
4138 msgstr "Deseja migrar ou clonar/duplicar um site?"
4139
4140 #: admin.php:2538
4141 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
4142 msgstr "Experimente o add-on \"Migrator\". Após utilizá-lo uma vez terá economizado o preço da compra, comparado com o tempo necessário para copiar o site manualmente."
4143
4144 #: admin.php:2538
4145 msgid "Get it here."
4146 msgstr "Obtenha-o aqui:"
4147
4148 #: admin.php:2969
4149 msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
4150 msgstr "Apagando... por favor espere que comunicação com o armazenamento remoto esteja concluída."
4151
4152 #: admin.php:2968
4153 msgid "Also delete from remote storage"
4154 msgstr "Apague também do armazenamento remoto"
4155
4156 #: admin.php:2859
4157 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
4158 msgstr "Últimas notícias do UpdraftPlus.com"
4159
4160 #: admin.php:2457
4161 msgid "Clone/Migrate"
4162 msgstr "Clonar/Migrar"
4163
4164 #: admin.php:2176
4165 msgid "News"
4166 msgstr "Notícias"
4167
4168 #: admin.php:2175
4169 msgid "Premium"
4170 msgstr "Premium"
4171
4172 #: admin.php:1614
4173 msgid "Local archives deleted: %d"
4174 msgstr "Ficheiros locais apagados: %d"
4175
4176 #: admin.php:1615
4177 msgid "Remote archives deleted: %d"
4178 msgstr "Ficheiros remotos apagados: %d"
4179
4180 #: backup.php:157
4181 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
4182 msgstr "%s - não foi possível fazer o backup desta entidade; o directório correspondente não existe (%s)"
4183
4184 #: admin.php:1540
4185 msgid "Backup set not found"
4186 msgstr "Conjunto de backup não encontrado"
4187
4188 #: class-updraftplus.php:3280
4189 msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
4190 msgstr "Subscreva o blog UpdraftPlus para receber ofertas e notíciais actualizadas"
4191
4192 #: class-updraftplus.php:3280
4193 msgid "Blog link"
4194 msgstr "Ligação do blog"
4195
4196 #: class-updraftplus.php:3280
4197 msgid "RSS link"
4198 msgstr "Ligação RSS"
4199
4200 #: addons/sftp.php:416 methods/addon-base.php:257 methods/ftp.php:256
4201 #: methods/s3.php:640 methods/stream-base.php:208
4202 msgid "Testing %s Settings..."
4203 msgstr "Testando as Definições %s... "
4204
4205 #: admin.php:2911
4206 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
4207 msgstr "Ou pode colocá-los manualmente no seu directório do UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por exemplo via FTP, depois use a ligação abaixo para verificar novamente."
4208
4209 #: admin.php:935
4210 msgid "Notice"
4211 msgstr "Nota"
4212
4213 #: admin.php:935
4214 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
4215 msgstr "O modo de depuração do UpdraftPlus está ligado. Poderá ver notas sobre a depuração nesta página, não apenas do UpdraftPlus mas de qualquer outro plugin instalado. Por favor verifique que a nota que está a ver é do UpdraftPlus antes de fazer um pedido de suporte."
4216
4217 #: backup.php:710
4218 msgid "Errors encountered:"
4219 msgstr "Erros encontrados:"
4220
4221 #: admin.php:384
4222 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
4223 msgstr "A verificar novamente (procurar backups que tenha carregado manualmente no armazenamento interno de backups)..."
4224
4225 #: admin.php:395
4226 msgid "Begun looking for this entity"
4227 msgstr "Começou a procura por esta entidade"
4228
4229 #: addons/migrator.php:1050
4230 msgid "SQL update commands run:"
4231 msgstr "Execução de comandos de actualização SQL:"
4232
4233 #: addons/migrator.php:1051 admin.php:400
4234 msgid "Errors:"
4235 msgstr "Erros:"
4236
4237 #: addons/migrator.php:1052
4238 msgid "Time taken (seconds):"
4239 msgstr "Tempo ocorrido (segundos):"
4240
4241 #: addons/migrator.php:1188
4242 msgid "rows: %d"
4243 msgstr "linhas: %d"
4244
4245 #: addons/migrator.php:1302
4246 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
4247 msgstr "\"%s\" não tem chave primária, é necessária alteração manual na linha %s."
4248
4249 #: addons/dropbox-folders.php:26
4250 msgid "Store at"
4251 msgstr "Armazenar em"
4252
4253 #: addons/migrator.php:891
4254 msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
4255 msgstr "Nada a fazer: o URL do site já está: %s"
4256
4257 #: addons/migrator.php:902
4258 msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
4259 msgstr "Aviso: o URL do site na base de dados (%s) está diferente do esperado (%s)"
4260
4261 #: addons/migrator.php:918
4262 msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
4263 msgstr "Localizar e substituir na base de dados: substituir %s por %s na inserção do backup."
4264
4265 #: addons/migrator.php:949
4266 msgid "Could not get list of tables"
4267 msgstr "Não foi possível obter a lista de tabelas"
4268
4269 #: addons/migrator.php:1047
4270 msgid "Tables examined:"
4271 msgstr "Tabelas examinadas:"
4272
4273 #: addons/migrator.php:1048
4274 msgid "Rows examined:"
4275 msgstr "Linhas examinadas:"
4276
4277 #: addons/migrator.php:1049
4278 msgid "Changes made:"
4279 msgstr "Modificações efectuadas:"
4280
4281 #: addons/sftp.php:279
4282 msgid "%s Error: Failed to download"
4283 msgstr "Erro de %s: Falha ao descarregar"
4284
4285 #: addons/moredatabase.php:185 addons/sftp.php:346
4286 msgid "Host"
4287 msgstr "Servidor"
4288
4289 #: addons/sftp.php:353
4290 msgid "Port"
4291 msgstr "Porta"
4292
4293 #: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187 addons/sftp.php:367
4294 #: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:287
4295 #: udaddons/options.php:145
4296 msgid "Password"
4297 msgstr "Senha"
4298
4299 #: addons/sftp.php:392
4300 msgid "Directory path"
4301 msgstr "Caminho do directório"
4302
4303 #: addons/sftp.php:394
4304 msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
4305 msgstr "Para onde mudar de directório após o login - isto normalmente refere-se ao seu directório inicial."
4306
4307 #: addons/sftp.php:446
4308 msgid "host name"
4309 msgstr "Nome do servidor"
4310
4311 #: addons/sftp.php:450 methods/openstack2.php:147
4312 msgid "username"
4313 msgstr "utilizador"
4314
4315 #: methods/openstack2.php:152
4316 msgid "password"
4317 msgstr "senha"
4318
4319 #: addons/sftp.php:459
4320 msgid "Failure: Port must be an integer."
4321 msgstr "Falha: Porta tem que ser um número inteiro."
4322
4323 #: addons/fixtime.php:373
4324 msgid "starting from next time it is"
4325 msgstr "iniciar na próxima vez que for"
4326
4327 #: addons/multisite.php:169
4328 msgid "Multisite Install"
4329 msgstr "Instalação em Multisite"
4330
4331 #: addons/multisite.php:175 udaddons/options.php:225
4332 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
4333 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder a esta página."
4334
4335 #: addons/multisite.php:194
4336 msgid "You do not have permission to access this page."
4337 msgstr "Não tem permissão para aceder a esta página."
4338
4339 #: addons/migrator.php:347 addons/multisite.php:607
4340 msgid "Must-use plugins"
4341 msgstr "Plugins obrigatórios"
4342
4343 #: addons/multisite.php:614
4344 msgid "Blog uploads"
4345 msgstr "Carregamentos do blog"
4346
4347 #: addons/migrator.php:517
4348 msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
4349 msgstr "Todas as referências ao local do site na base de dados serão substituídas com o URL corrente do seu site, que é: %s"
4350
4351 #: addons/migrator.php:517
4352 msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
4353 msgstr "Procurar e substituir a localização do site na base de dados (migrar)"
4354
4355 #: addons/migrator.php:517
4356 msgid "(learn more)"
4357 msgstr "(saiba mais)"
4358
4359 #: addons/migrator.php:751 addons/migrator.php:1029
4360 msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
4361 msgstr "Falhou: a operação %s não pôde iniciar."
4362
4363 #: addons/migrator.php:753 addons/migrator.php:1031
4364 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
4365 msgstr "Falhou: não entendemos a resposta dada pela operação %s."
4366
4367 #: addons/migrator.php:825
4368 msgid "Database: search and replace site URL"
4369 msgstr "Base de dados: localizar e substituir o URL do site"
4370
4371 #: addons/migrator.php:829
4372 msgid "This option was not selected."
4373 msgstr "Esta opção não foi seleccionada."
4374
4375 #: addons/migrator.php:863 addons/migrator.php:867 addons/migrator.php:871
4376 #: addons/migrator.php:876 addons/migrator.php:880 addons/migrator.php:885
4377 msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
4378 msgstr "Erro: parâmetro vazio inesperado (%s, %s)"
4379
4380 #: addons/morefiles.php:86
4381 msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
4382 msgstr "Os ficheiros acima incluem tudo de uma instalação WordPress."
4383
4384 #: addons/morefiles.php:93
4385 msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
4386 msgstr "Núcleo do WordPress (incluindo quaisquer acrescentos ao directório raiz do seu WordPress)"
4387
4388 #: addons/morefiles.php:179
4389 msgid "More Files"
4390 msgstr "Mais Ficheiros"
4391
4392 #: addons/morefiles.php:210 addons/morefiles.php:221
4393 msgid "Enter the directory:"
4394 msgstr "Insira o directório:"
4395
4396 #: addons/morefiles.php:199
4397 msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
4398 msgstr "Se não tem a certeza do que faz esta opção, então provavelmente não a quer e deverá desligá-la."
4399
4400 #: addons/morefiles.php:199
4401 msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
4402 msgstr "Se utilizar, insira um caminho absoluto (não é relativo à sua instalação do WordPress)."
4403
4404 #: addons/morefiles.php:201
4405 msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
4406 msgstr "Seja cauteloso com o que inserir - se inserir \"/\" irá tentar criar um ficheiro zip contendo todo o seu servidor web."
4407
4408 #: addons/morefiles.php:454
4409 msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
4410 msgstr "Não foi feito o backup dos directórios %s: nada foi encontrado para backup"
4411
4412 #: addons/sftp.php:39
4413 msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
4414 msgstr "Está disponível FTP encriptado, primeiro será tentado automaticamente (caso não tenha sucesso voltará para não encriptado), a menos que o desactive previamente nas opções avançadas. O botão \"Teste o login FTP\" mostrará que tipo de ligação utilizar."
4415
4416 #: addons/sftp.php:39
4417 msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
4418 msgstr "Encriptação explícita é utilizada por omissão. Para forçar encriptação implícita (porta 990), adicione :990 ao seu servidor FTP abaixo."
4419
4420 #: addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47 addons/sftp.php:48
4421 msgid "No %s found"
4422 msgstr "Nenhum %s encontrado"
4423
4424 #: addons/sftp.php:489
4425 msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
4426 msgstr "Verifique as permissões do ficheiro: Não foi possível criar e entrar com sucesso:"
4427
4428 #: methods/ftp.php:343
4429 msgid "Needs to already exist"
4430 msgstr "Tem que existir previamente"
4431
4432 #: methods/ftp.php:374
4433 msgid "Failure: No server details were given."
4434 msgstr "Falha: Nenhum detalhe do servidor foi indicado."
4435
4436 #: methods/ftp.php:392
4437 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
4438 msgstr "Falha: não conseguimos fazer login com estas credenciais."
4439
4440 #: methods/ftp.php:400
4441 msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
4442 msgstr "Falha: ocorreu um erro interno inesperado do UpdraftPlus ao testar as credenciais - por favor contacte o programador"
4443
4444 #: methods/ftp.php:404
4445 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
4446 msgstr "Sucesso: conseguimos fazer login e confirmamos ser possível criar um ficheiro no directório indicado (tipo de login:"
4447
4448 #: methods/ftp.php:407
4449 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
4450 msgstr "Falha: conseguimos fazer login com sucesso mas não foi possível criar um ficheiro no directório indicado."
4451
4452 #: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:44 methods/addon-base.php:57
4453 #: methods/addon-base.php:98 methods/addon-base.php:129
4454 #: methods/addon-base.php:185 methods/addon-base.php:281 methods/ftp.php:29
4455 #: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:32
4456 #: methods/stream-base.php:146 methods/stream-base.php:181
4457 #: methods/stream-base.php:265
4458 msgid "No %s settings were found"
4459 msgstr "Nenhuma definição de %s encontrada"
4460
4461 #: methods/stream-base.php:108 methods/stream-base.php:112
4462 msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
4463 msgstr "Parte %s: Ocorreu um erro %s"
4464
4465 #: methods/stream-base.php:288
4466 msgid "Error opening remote file: Failed to download"
4467 msgstr "Erro ao abrir ficheiro remoto: Falhou ao descarregar"
4468
4469 #: methods/stream-base.php:301
4470 msgid "Local write failed: Failed to download"
4471 msgstr "Falhou gravação local: Falhou ao descarregar"
4472
4473 #: addons/webdav.php:42
4474 msgid "WebDAV URL"
4475 msgstr "URL de WebDAV"
4476
4477 #: addons/webdav.php:46
4478 msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
4479 msgstr "Insira um URL completo, comece com webdav:// ou webdavs:// e inclua o caminho, nome de utilizador, senha e porta, conforme solicitado - p.ex.: %s"
4480
4481 #: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
4482 #: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:476 admin.php:3466 admin.php:3501
4483 #: admin.php:3510 methods/addon-base.php:300 methods/stream-base.php:317
4484 msgid "Failed"
4485 msgstr "Falhou"
4486
4487 #: methods/addon-base.php:310 methods/stream-base.php:331
4488 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
4489 msgstr "Falhou: Não foi possível colocar um ficheiro nesse directório - por favor verifique suas credenciais."
4490
4491 #: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:454
4492 msgid "WordPress Core"
4493 msgstr "Núcleo do WordPress"
4494
4495 #: addons/morefiles.php:67
4496 msgid "Over-write wp-config.php"
4497 msgstr "Substituição do wp-config.php"
4498
4499 #: addons/copycom.php:384 addons/copycom.php:386 methods/dropbox.php:487
4500 #: methods/dropbox.php:489
4501 msgid "you have authenticated your %s account"
4502 msgstr "autenticou a sua conta %s"
4503
4504 #: addons/copycom.php:395 methods/dropbox.php:492
4505 msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
4506 msgstr "embora parte da informação devolvida não fosse esperada - a sua experiência pode ser diferente"
4507
4508 #: addons/copycom.php:403 addons/onedrive.php:507 methods/dropbox.php:496
4509 msgid "Your %s account name: %s"
4510 msgstr "O seu nome de conta %s: %s"
4511
4512 #: methods/ftp.php:326
4513 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
4514 msgstr " Apenas FTP não encriptado é suportado pela versão normal do UpdraftPlus."
4515
4516 #: methods/ftp.php:326
4517 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
4518 msgstr "Se pretende encriptação (p.ex.: armazena dados corporativos sensíveis), está disponível um add-on."
4519
4520 #: methods/s3.php:621
4521 msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
4522 msgstr "Erro de %s: Falhou ao descarregar %s. Verifique as suas permissões e credenciais."
4523
4524 #: methods/s3.php:468 methods/s3.php:540 methods/s3.php:626
4525 msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
4526 msgstr "Erro de %s: Falhou o acesso ao bucket %s. Verifique as suas permissões e credenciais."
4527
4528 #: methods/s3.php:716
4529 msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
4530 msgstr "Obtenha a sua chave de acesso e chave secreta <a href=\"%s\">da sua consola %s</a> depois escolha um (único globalmente - todos os utilizadores %s) nome de bucket (letras e números) (e um caminho, é opcional) para usar como armazenamento. Caso ainda não exista, este bucket será criado."
4531
4532 #: methods/s3.php:718
4533 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
4534 msgstr "Se vir erros sobre certificados SSL, por favor veja aqui como obter ajuda."
4535
4536 #: methods/s3.php:739
4537 msgid "%s access key"
4538 msgstr "Chave de acesso de %s"
4539
4540 #: methods/s3.php:743
4541 msgid "%s secret key"
4542 msgstr "Chave secreta de %s"
4543
4544 #: methods/s3.php:747
4545 msgid "%s location"
4546 msgstr "Localização de %s"
4547
4548 #: methods/s3.php:748
4549 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
4550 msgstr "Introduza apenas um nome de bucket ou um bucket e um caminho. Exemplos: omeubucket, omeubucket/omeucaminho"
4551
4552 #: methods/s3.php:792
4553 msgid "API secret"
4554 msgstr "segredo da API"
4555
4556 #: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:814
4557 msgid "Failure: No bucket details were given."
4558 msgstr "Falha: Não foi fornecido nenhum detalhe do bucket."
4559
4560 #: addons/s3-enhanced.php:130 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:834
4561 msgid "Region"
4562 msgstr "Região"
4563
4564 #: methods/s3.php:865
4565 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
4566 msgstr "Falha: Não conseguimos aceder ou criar o bucket com sucesso. Por favor verifique suas credenciais de acesso, caso estejam correctas, tente outro nome de bucket (pois algum outro utilizador %s poderá já ter utilizado esse nome)."
4567
4568 #: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:876
4569 #: methods/s3.php:888
4570 msgid "Failure"
4571 msgstr "Falha"
4572
4573 #: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:876
4574 #: methods/s3.php:888
4575 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
4576 msgstr "Conseguimos aceder com sucesso ao bucket, mas a tentativa de criar um ficheiro falhou."
4577
4578 #: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:878
4579 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
4580 msgstr "Acedemos ao bucket e foi possível criar ficheiros."
4581
4582 #: methods/s3.php:881
4583 msgid "The communication with %s was encrypted."
4584 msgstr "A comunicação com %s foi encriptada."
4585
4586 #: methods/s3.php:883
4587 msgid "The communication with %s was not encrypted."
4588 msgstr "A comunicação com %s não foi encriptada."
4589
4590 #: methods/dropbox.php:83 methods/dropbox.php:89
4591 msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
4592 msgstr "Parece não estar autenticado com a Dropbox."
4593
4594 #: methods/dropbox.php:173 methods/dropbox.php:190 methods/dropbox.php:202
4595 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
4596 msgstr "erro: falhou ao carregar o ficheiro para %s (ver o ficheiro de log para mais informação)"
4597
4598 #: methods/dropbox.php:412
4599 msgid "Need to use sub-folders?"
4600 msgstr "Necessita de sub pastas?"
4601
4602 #: methods/dropbox.php:412
4603 msgid "Backups are saved in"
4604 msgstr "Backups são armazenados em"
4605
4606 #: methods/dropbox.php:412
4607 msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
4608 msgstr "Se fizer backup de diversos sites na mesma Dropbox e quiser organizar com sub pastas, então "
4609
4610 #: methods/dropbox.php:412
4611 msgid "there's an add-on for that."
4612 msgstr "existe um add-on para isso."
4613
4614 #: methods/cloudfiles.php:487
4615 msgid "US or UK Cloud"
4616 msgstr "Nuvem nos EUA (US) ou Reino Unido (UK)"
4617
4618 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:233 methods/cloudfiles-new.php:88
4619 #: methods/cloudfiles.php:490
4620 msgid "US (default)"
4621 msgstr "EUA (por omissão)"
4622
4623 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:234 methods/cloudfiles-new.php:89
4624 #: methods/cloudfiles.php:491
4625 msgid "UK"
4626 msgstr "Reino Unido"
4627
4628 #: methods/cloudfiles.php:507
4629 msgid "Cloud Files username"
4630 msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files"
4631
4632 #: methods/cloudfiles.php:511
4633 msgid "Cloud Files API key"
4634 msgstr "Chave de API do Cloud Files"
4635
4636 #: methods/cloudfiles.php:515
4637 msgid "Cloud Files container"
4638 msgstr "Container do Cloud Files"
4639
4640 #: methods/cloudfiles.php:473 methods/openstack-base.php:455 methods/s3.php:705
4641 msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
4642 msgstr "Os módulos %s do UpdraftPlus <strong>necessitam</strong> de %s. Por favor, não envie pedidos de suporte. Não existe alternativa."
4643
4644 #: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:1778 addons/moredatabase.php:47
4645 #: addons/moredatabase.php:49 addons/moredatabase.php:51 addons/sftp.php:446
4646 #: addons/sftp.php:450 addons/sftp.php:454 addons/webdav.php:55 admin.php:451
4647 #: methods/addon-base.php:293 methods/cloudfiles-new.php:147
4648 #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:529
4649 #: methods/cloudfiles.php:534 methods/ftp.php:378 methods/ftp.php:382
4650 #: methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
4651 #: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 methods/s3.php:788
4652 #: methods/s3.php:792
4653 msgid "Failure: No %s was given."
4654 msgstr "Falha: Nenhum %s foi indicado."
4655
4656 #: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:529 methods/s3.php:788
4657 msgid "API key"
4658 msgstr "Chave de API"
4659
4660 #: addons/moredatabase.php:186 addons/sftp.php:360
4661 #: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
4662 #: methods/openstack2.php:121
4663 msgid "Username"
4664 msgstr "Nome de utilizador"
4665
4666 #: methods/cloudfiles.php:554 methods/openstack-base.php:362
4667 msgid "Failure: No container details were given."
4668 msgstr "Falha: Não foram indicados detalhes do container."
4669
4670 #: methods/cloudfiles.php:581
4671 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
4672 msgstr "Erro do Cloud Files - acedemos ao container mas falhámos ao criar um ficheiro no interior"
4673
4674 #: methods/cloudfiles.php:585 methods/openstack-base.php:418
4675 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
4676 msgstr "Acedemos ao container e foi possível criar ficheiros no interior."
4677
4678 #: methods/email.php:43
4679 msgid "WordPress Backup"
4680 msgstr "Backup do WordPress"
4681
4682 #: methods/email.php:69
4683 msgid "Note:"
4684 msgstr "Nota:"
4685
4686 #: methods/s3.php:345
4687 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
4688 msgstr "Carregar %s: falhou a obtenção do uploadID para carregamentos em múltiplas partes - veja o ficheiro de log para mais informações"
4689
4690 #: methods/s3.php:368
4691 msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
4692 msgstr "Erro de %s: o ficheiro %s foi inesperadamente encurtado"
4693
4694 #: methods/s3.php:378
4695 msgid "%s chunk %s: upload failed"
4696 msgstr "%s parte %s: falha ao carregar"
4697
4698 #: methods/s3.php:394
4699 msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
4700 msgstr "Carregar %s (%s): falhou ao juntar (veja o log para mais informações)"
4701
4702 #: methods/s3.php:398
4703 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
4704 msgstr "Erro ao juntar %s (%s): (veja o ficheiro de log para mais informações)"
4705
4706 #: methods/s3.php:410
4707 msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
4708 msgstr "Erro de %s: Falhou ao criar o bucket %s. Verifique as suas permissões e credenciais."
4709
4710 #: addons/googlecloud.php:841 methods/googledrive.php:904
4711 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
4712 msgstr "Para uma ajuda mais extensa, incluindo imagens do ecrã, siga esta ligação. A descrição abaixo é suficiente para utilizadores experientes."
4713
4714 #: addons/googlecloud.php:843 methods/googledrive.php:906
4715 msgid "Select 'Web Application' as the application type."
4716 msgstr "Seleccione \"Aplicação Web\" como o tipo da aplicação."
4717
4718 #: addons/googlecloud.php:843 methods/googledrive.php:906
4719 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
4720 msgstr "Quando for pedido, deverá adicionar o seguinte URI de redicionamento autorizado (em \"Mais Opções\")"
4721
4722 #: addons/googlecloud.php:854 addons/onedrive.php:678
4723 #: methods/googledrive.php:916
4724 msgid "Client ID"
4725 msgstr "ID do cliente"
4726
4727 #: addons/googlecloud.php:857 methods/googledrive.php:917
4728 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
4729 msgstr "Se o Google mostrar mais tarde a mensagem \"cliente inválido\", então não inseriu aqui um ID de cliente válido."
4730
4731 #: addons/googlecloud.php:862 addons/onedrive.php:682
4732 #: methods/googledrive.php:920
4733 msgid "Client Secret"
4734 msgstr "Segredo do cliente"
4735
4736 #: addons/googlecloud.php:911 methods/googledrive.php:950
4737 msgid "Authenticate with Google"
4738 msgstr "Autenticar com o Google"
4739
4740 #: addons/googlecloud.php:922 methods/googledrive.php:961
4741 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
4742 msgstr "<strong>Após</strong> ter guardado as suas definições (clicando \"Guardar alterações\" abaixo), volte aqui mais uma vez e clique nesta ligação para concluir a autenticação com o Google."
4743
4744 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:122
4745 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:127 methods/cloudfiles.php:564
4746 #: methods/cloudfiles.php:567 methods/cloudfiles.php:570
4747 msgid "Cloud Files authentication failed"
4748 msgstr "Falhou a autenticação do Cloud Files"
4749
4750 #: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
4751 #: methods/cloudfiles.php:363
4752 msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
4753 msgstr "Erro do Cloud Files - falhou ao criar e aceder ao container"
4754
4755 #: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
4756 #: class-updraftplus.php:798 methods/cloudfiles.php:130
4757 #: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
4758 msgid "%s Error: Failed to open local file"
4759 msgstr "Erro %s: Falhou ao abrir o ficheiro local"
4760
4761 #: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:143 methods/cloudfiles.php:147
4762 #: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
4763 #: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:313 methods/s3.php:325
4764 #: methods/s3.php:326
4765 msgid "%s Error: Failed to upload"
4766 msgstr "Erro %s: Falhou ao carregar"
4767
4768 #: methods/cloudfiles.php:218
4769 msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
4770 msgstr "Erro do Cloud Files - falhou ao carregar o ficheiro"
4771
4772 #: class-updraftplus.php:873 methods/cloudfiles.php:392
4773 #: methods/stream-base.php:281
4774 msgid "Error opening local file: Failed to download"
4775 msgstr "Erro ao abrir o ficheiro local: Falhou ao descarregar"
4776
4777 #: methods/openstack-base.php:345
4778 msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
4779 msgstr "Erro ao descarregar o ficheiro remoto: Falhou ao descarregar ("
4780
4781 #: methods/cloudfiles.php:433 methods/openstack-base.php:274
4782 msgid "Testing - Please Wait..."
4783 msgstr "Testando - Por favor, aguarde..."
4784
4785 #: addons/sftp.php:407 addons/sftp.php:433 methods/addon-base.php:243
4786 #: methods/addon-base.php:266 methods/cloudfiles.php:448
4787 #: methods/cloudfiles.php:521 methods/ftp.php:272 methods/ftp.php:352
4788 #: methods/openstack-base.php:290 methods/openstack-base.php:466
4789 #: methods/s3.php:656 methods/s3.php:753 methods/stream-base.php:217
4790 #: methods/stream-base.php:239
4791 msgid "Test %s Settings"
4792 msgstr "Teste as Definições do %s"
4793
4794 #: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
4795 msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
4796 msgstr "Obtenha a sua chave de API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> na sua consola do Rackspace Cloud</a> (leia as instruções <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">aqui</a>), e seleccione um nome de container para utilizar como armazenamento. Este container será criado caso ainda não exista."
4797
4798 #: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
4799 #: methods/openstack2.php:94
4800 msgid "Also, you should read this important FAQ."
4801 msgstr "E ainda, deverá ler esta importante FAQ."
4802
4803 #: methods/googledrive.php:410
4804 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
4805 msgstr "A conta está cheia: a sua conta %s tem apenas %d bytes restantes, mas o ficheiro a ser carregado tem %d bytes"
4806
4807 #: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
4808 #: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
4809 #: methods/stream-base.php:197
4810 msgid "Failed to upload to %s"
4811 msgstr "Falhou carregar para %s"
4812
4813 #: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
4814 #: addons/googlecloud.php:710 addons/onedrive.php:420
4815 #: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
4816 msgid "Account is not authorized."
4817 msgstr "Conta não autorizada."
4818
4819 #: methods/addon-base.php:231 methods/cloudfiles.php:463
4820 #: methods/dropbox.php:391 methods/ftp.php:321 methods/googledrive.php:889
4821 #: methods/openstack-base.php:445 methods/s3.php:676
4822 #: methods/stream-base.php:232
4823 msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
4824 msgstr "%s é uma óptima escolha, como o UpdraftPlus suporta carregamentos por partes - não importa quão grande seja o seu site, o UpdraftPlus pode fazer os carregamento aos poucos e evitar a frustração de operações canceladas por ultrapassar o tempo de espera."
4825
4826 #: restorer.php:1722
4827 msgid "will restore as:"
4828 msgstr "irá restaurar como:"
4829
4830 #: addons/migrator.php:1083 restorer.php:1906
4831 msgid "the database query being run was:"
4832 msgstr "a consulta à base de dados que estava em execução era:"
4833
4834 #: restorer.php:1779
4835 msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
4836 msgstr "Terminado: linhas processadas: %d em %.2f segundos"
4837
4838 #: restorer.php:2005 restorer.php:2080
4839 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
4840 msgstr "O prefixo da tabela foi alterado: a modificar o(s) campo(s) %s da tabela em conformidade:"
4841
4842 #: addons/migrator.php:1680 admin.php:3469 admin.php:3503 admin.php:3507
4843 #: admin.php:4863 admin.php:4877 restorer.php:2011 restorer.php:2116
4844 msgid "OK"
4845 msgstr "OK"
4846
4847 #: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
4848 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
4849 msgstr "Tem que se autenticar novamente com %s, pois as suas credenciais existentes não estão a funcionar."
4850
4851 #: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
4852 #: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
4853 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
4854 msgstr "Não tem o add-on %s do UpdraftPlus instalado - obtenha-o em %s"
4855
4856 #: methods/viaaddon-base.php:72
4857 msgid "%s support is available as an add-on"
4858 msgstr "O suporte para %s está disponível como um add-on"
4859
4860 #: methods/viaaddon-base.php:72
4861 msgid "follow this link to get it"
4862 msgstr "siga esta ligação para obtê-lo"
4863
4864 #: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
4865 msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
4866 msgstr "Nenhum token foi recente recebido do Google. Isto normalmente significa que inseriu mal o segredo do cliente ou que ainda não reautenticou novamente (abaixo) desde que o corrigiu. Verifique outra vez e então siga a ligação para autenticar novamente. Finalmente, se isto não funcionar, utilize o modo avançado para limpar todas as definições, criar um novo ID e segredo do cliente Google e inicie novamente."
4867
4868 #: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
4869 msgid "Authorization failed"
4870 msgstr "Falha a autorização"
4871
4872 #: addons/copycom.php:410 addons/onedrive.php:500 methods/dropbox.php:509
4873 #: methods/googledrive.php:332
4874 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
4875 msgstr "A utilização da sua quota %s: %s %% utilizado, %s disponível"
4876
4877 #: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
4878 #: addons/onedrive.php:534 addons/sftp.php:509 methods/addon-base.php:307
4879 #: methods/cloudfiles.php:585 methods/googledrive.php:358
4880 #: methods/openstack-base.php:418 methods/s3.php:878
4881 #: methods/stream-base.php:328
4882 msgid "Success"
4883 msgstr "Sucesso"
4884
4885 #: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:534
4886 #: methods/googledrive.php:358
4887 msgid "you have authenticated your %s account."
4888 msgstr "autenticou a sua conta %s."
4889
4890 #: methods/googledrive.php:507
4891 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
4892 msgstr "Ainda não obteve um token de acesso do Google - tem que autorizar (de novo) a sua ligação com o Google Drive."
4893
4894 #: restorer.php:426
4895 msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
4896 msgstr "wp-config.php do backup: restaurar (conforme solicitado pelo utilizador)"
4897
4898 #: restorer.php:1330
4899 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
4900 msgstr "Aviso: O safe_mode do PHP está activo no seu servidor. É mais provável que ultrapasse os tempos de espera. Neste caso, terá então que restaurar manualmente o ficheiro através do phpMyAdmin ou outro método."
4901
4902 #: restorer.php:1353
4903 msgid "Failed to find database file"
4904 msgstr "Falhou em encontrar o ficheiro da base de dados"
4905
4906 #: restorer.php:1374
4907 msgid "Failed to open database file"
4908 msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados"
4909
4910 #: addons/migrator.php:575 restorer.php:1379
4911 msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
4912 msgstr "Acesso à base de dados: Não é possível aceder directamente ao MySQL, estamos a retroceder wpdb (isto será consideravelmente mais lento)"
4913
4914 #: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:147 backup.php:777
4915 #: class-updraftplus.php:3397
4916 msgid "Backup of:"
4917 msgstr "Backup de:"
4918
4919 #: restorer.php:1533 restorer.php:1626 restorer.php:1652
4920 msgid "Old table prefix:"
4921 msgstr "Prefixo da tabela antiga:"
4922
4923 #: admin.php:4874
4924 msgid "Archive is expected to be size:"
4925 msgstr "Tamanho esperado para o ficheiro:"
4926
4927 #: admin.php:4882
4928 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
4929 msgstr "Os registos de backup não contêm informações sobre o tamanho correcto deste ficheiro."
4930
4931 #: admin.php:4980
4932 msgid "Error message"
4933 msgstr "Mensagem de erro"
4934
4935 #: admin.php:4885 admin.php:4886
4936 msgid "Could not find one of the files for restoration"
4937 msgstr "Não foi possível encontrar um dos ficheiros para o restauro"
4938
4939 #: restorer.php:87
4940 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
4941 msgstr "O UpdraftPlus não consegue restaurar directamente este tipo de entidade. Terá que restaurar manualmente."
4942
4943 #: restorer.php:88
4944 msgid "Backup file not available."
4945 msgstr "O ficheiro de backup não está disponível."
4946
4947 #: restorer.php:89
4948 msgid "Copying this entity failed."
4949 msgstr "Falhou ao copiar esta entidade."
4950
4951 #: restorer.php:90
4952 msgid "Unpacking backup..."
4953 msgstr "A desempacotar o backup..."
4954
4955 #: restorer.php:91
4956 msgid "Decrypting database (can take a while)..."
4957 msgstr "A desencriptar a base de dados (isto pode levar algum tempo)..."
4958
4959 #: restorer.php:92
4960 msgid "Database successfully decrypted."
4961 msgstr "Base de dados desencriptada com sucesso."
4962
4963 #: restorer.php:95
4964 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
4965 msgstr "A restaurar a base de dados (num site grande isto pode levar muito tempo - se o tempo se esgotar (o que pode ocorrer se o serviço de alojamento web configurou o alojamento com limite de recursos) então deverá utilizar um método diferente, como o phpMyAdmin)..."
4966
4967 #: restorer.php:96
4968 msgid "Cleaning up rubbish..."
4969 msgstr "A limpar o lixo..."
4970
4971 #: restorer.php:98
4972 msgid "Could not delete old directory."
4973 msgstr "Não foi possível apagar directório antigo."
4974
4975 #: restorer.php:101
4976 msgid "Failed to delete working directory after restoring."
4977 msgstr "Falhou ao apagar o directório de trabalho após o restauro."
4978
4979 #: restorer.php:298
4980 msgid "Failed to create a temporary directory"
4981 msgstr "Falhou ao criar um directório temporário"
4982
4983 #: restorer.php:313
4984 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
4985 msgstr "Falhou ao gravar a base de dados desencriptada no sistema de ficheiros"
4986
4987 #: restorer.php:421
4988 msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
4989 msgstr "wp-config.php do backup: será restaurado como wp-config-backup.php"
4990
4991 #: admin.php:4019
4992 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
4993 msgstr "Escolher esta opção reduz a sua segurança, por impedir que o UpdraftPlus utilize SSL para a autenticação e tráfego encriptados sempre que possível. Note que alguns fornecedores de armazenamento em nuvem não permitem isto (p.ex.: Dropbox), com estes fornecedores esta definição não terá efeito."
4994
4995 #: admin.php:4043
4996 msgid "Save Changes"
4997 msgstr "Guardar alterações"
4998
4999 #: methods/cloudfiles.php:473 methods/openstack-base.php:455 methods/s3.php:705
5000 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
5001 msgstr "A instalação PHP do seu servidor web não inclui um módulo necessário (%s). Por favor contacte o suporte do seu serviço de alojamento web."
5002
5003 #: admin.php:4123
5004 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
5005 msgstr "A instalação PHP/Curl do seu servidor web não suporta o acesso https. As comunicações com %s serão desencriptadas. Solicite ao seu serviço de alojamento web para instalar o Curl/SSL de modo a poder encriptar (através de um add-on)."
5006
5007 #: admin.php:4125
5008 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
5009 msgstr "A instalação PHP/Curl do seu servidor web não suporta o acesso https. Não podemos aceder a %s sem este suporte. Por favor contacte o suporte do seu serviço de alojamento web. O %s <strong>necessita</strong> de Curl+https. Por favor não abra pedidos de suporte, não há alternativa."
5010
5011 #: admin.php:4128
5012 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
5013 msgstr "Boas notícias: A comunicação do seu site com %s pode ser encriptada. Se vir quaisquer erros relacionados com encriptação, veja nas 'Definições Avançadas' para mais ajuda."
5014
5015 #: admin.php:4626
5016 msgid "Delete this backup set"
5017 msgstr "Apagar este conjunto de backup"
5018
5019 #: admin.php:4535
5020 msgid "Press here to download"
5021 msgstr "Clique aqui para descarregar"
5022
5023 #: admin.php:4612
5024 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
5025 msgstr "Após primir este botão será dada a opção de escolher que componentes pretende restaurar"
5026
5027 #: admin.php:4661
5028 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
5029 msgstr "Este backup não existe no histórico de backups - restauro abortado. Data e hora:"
5030
5031 #: admin.php:4709
5032 msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
5033 msgstr "Restauro do UpdraftPlus: Progresso"
5034
5035 #: admin.php:4755
5036 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
5037 msgstr "ABORTADO: Não foi possível encontrar informação sobre que entidades restaurar."
5038
5039 #: admin.php:4756
5040 msgid "If making a request for support, please include this information:"
5041 msgstr "Se fizer um pedido de suporte, por favor inclua esta informação:"
5042
5043 #: admin.php:4013
5044 msgid "Do not verify SSL certificates"
5045 msgstr "Não verificar certificados SSL"
5046
5047 #: admin.php:4014
5048 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
5049 msgstr "Escolher esta opção reduz a sua segurança, por impedir que o UpdraftPlus verifique a identidade dos sites encriptados a que se liga (p.ex.: Dropbox, Google Drive). Isto significa que o UpdraftPlus irá utilizar o SSL apenas para encriptar o tráfego e não para a autenticação."
5050
5051 #: admin.php:4014
5052 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
5053 msgstr "Note que nem todos os métodos de backup em nuvem utilizam necessariamente autenticação SSL."
5054
5055 #: admin.php:4018
5056 msgid "Disable SSL entirely where possible"
5057 msgstr "Desactivar SSL completamente sempre que possível"
5058
5059 #: admin.php:3960
5060 msgid "Expert settings"
5061 msgstr "Definições avançadas"
5062
5063 #: admin.php:3961
5064 msgid "Show expert settings"
5065 msgstr "Mostrar definições avançadas"
5066
5067 #: admin.php:3961
5068 msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
5069 msgstr "clique aqui para mostrar mais opções, não utilize estas opções a menos que tenha algum problema ou esteja curioso sobre estas funções."
5070
5071 #: admin.php:3981
5072 msgid "Delete local backup"
5073 msgstr "Apagar o backup local"
5074
5075 #: admin.php:3986
5076 msgid "Backup directory"
5077 msgstr "Directório de backup"
5078
5079 #: admin.php:3993
5080 msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
5081 msgstr "O directório especificado para backup é gravável, ainda bem."
5082
5083 #: admin.php:4001
5084 msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
5085 msgstr "Clique aqui para tentar criar o directório e definir as permissões"
5086
5087 #: admin.php:4001
5088 msgid "or, to reset this option"
5089 msgstr "ou, para desfazer esta opção"
5090
5091 #: admin.php:4001
5092 msgid "click here"
5093 msgstr "clique aqui"
5094
5095 #: admin.php:4001
5096 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
5097 msgstr "Se isso não for bem sucedido, verifique as permissões no seu servidor ou mude para outro directório que seja gravável pelo processo do seu servidor web."
5098
5099 #: admin.php:4008
5100 msgid "Use the server's SSL certificates"
5101 msgstr "Utilize os certificados SSL do servidor"
5102
5103 #: admin.php:4009
5104 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
5105 msgstr "Por omissão o UpdraftPlus utiliza o seu próprio conjunto de certificados SSL para verificar a identidade de sites remotos (p.ex.: para ter certeza de que está a ligar a Dropbox, Amazon S3, etc. reais e não um atacante). Nós mantemos isto actualizado. No entanto, se receber um erro de SSL, poderá ajudar escolher esta opção (que força o UpdraftPlus a utilizar o conjunto de certificados do seu servidor web)."
5106
5107 #: admin.php:3907 udaddons/options.php:143
5108 msgid "Email"
5109 msgstr "Email"
5110
5111 #: admin.php:3833
5112 msgid "Database encryption phrase"
5113 msgstr "Frase para encriptação de base de dados"
5114
5115 #: admin.php:3849
5116 msgid "Manually decrypt a database backup file"
5117 msgstr "Desencriptar manualmente o ficheiro de backup da base de dados"
5118
5119 #: admin.php:3768
5120 msgid "Choose your remote storage"
5121 msgstr "Escolha o seu armazenamento remoto"
5122
5123 #: addons/reporting.php:201 admin.php:3777 admin.php:4289
5124 msgid "None"
5125 msgstr "Nenhum"
5126
5127 #: admin.php:427
5128 msgid "Cancel"
5129 msgstr "Cancelar"
5130
5131 #: admin.php:411
5132 msgid "Requesting start of backup..."
5133 msgstr "Solicitar o início do backup..."
5134
5135 #: admin.php:3956
5136 msgid "Advanced / Debugging Settings"
5137 msgstr "Definições Avançadas / Depuração"
5138
5139 #: admin.php:3971
5140 msgid "Debug mode"
5141 msgstr "Modo de depuração (debug)"
5142
5143 #: admin.php:3823
5144 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
5145 msgstr "Os directórios acima incluem tudo excepto o próprio núcleo do WordPress, que poderá obter novamente em WordPress.org."
5146
5147 #: admin.php:3663
5148 msgid "Daily"
5149 msgstr "Diariamente"
5150
5151 #: admin.php:3664
5152 msgid "Weekly"
5153 msgstr "Semanalmente"
5154
5155 #: admin.php:3665
5156 msgid "Fortnightly"
5157 msgstr "Quinzenalmente"
5158
5159 #: admin.php:3666
5160 msgid "Monthly"
5161 msgstr "Mensalmente"
5162
5163 #: admin.php:3752
5164 msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
5165 msgstr "Para acertar a hora em que um backup deverá ocorrer,"
5166
5167 #: admin.php:3752
5168 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
5169 msgstr "p.ex.: se o seu servidor estiver ocupado durante o dia e desejar executar durante a noite"
5170
5171 #: admin.php:3820
5172 msgid "Include in files backup"
5173 msgstr "Incluído no backup dos ficheiros"
5174
5175 #: admin.php:4063
5176 msgid "Any other directories found inside wp-content"
5177 msgstr "Quaisquer outros directórios encontrados dentro do wp-content"
5178
5179 #: addons/morefiles.php:259 admin.php:4072
5180 msgid "Exclude these:"
5181 msgstr "Excluir estes:"
5182
5183 #: admin.php:3167
5184 msgid "Debug Database Backup"
5185 msgstr "Depurar o Backup da Base de Dados"
5186
5187 #: admin.php:3167
5188 msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
5189 msgstr "Isto fará imediatamente um backup da base de dados. A página irá parar de carregar até que esteja completo (p.ex.: sem agendamento). O backup pode também ter pouco tempo para ser executado. Na realidade este botão apenas será útil para verificar se o backup é capaz de passar pelas etapas iniciais, ou para sites WordPress pequenos..."
5190
5191 #: admin.php:3173
5192 msgid "Wipe Settings"
5193 msgstr "Limpar as Definições"
5194
5195 #: admin.php:3177
5196 msgid "Wipe All Settings"
5197 msgstr "Limpar Todas as Definições"
5198
5199 #: admin.php:3177
5200 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
5201 msgstr "Isto apagará todas as definições do UpdraftPlus - tem certeza de que quer isto?"
5202
5203 #: admin.php:3404
5204 msgid "show log"
5205 msgstr "mostrar o log"
5206
5207 #: admin.php:3406
5208 msgid "delete schedule"
5209 msgstr "apagar o agendamento"
5210
5211 #: addons/migrator.php:2128 admin.php:428 admin.php:2938 admin.php:3463
5212 #: admin.php:3496 admin.php:4626
5213 msgid "Delete"
5214 msgstr "Apagar"
5215
5216 #: admin.php:3547
5217 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
5218 msgstr "Falhou o pedido ao sistema de ficheiros para criar um directório."
5219
5220 #: admin.php:3561
5221 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
5222 msgstr "A pasta foi criada, mas tivemos que alterar as permissões de acesso para 777 (gravável por todos) para ser possível gravar no seu interior. Deverá verificar com seu serviço de alojamento se isto não causará qualquer problema"
5223
5224 #: admin.php:3566
5225 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
5226 msgstr "A pasta existe, mas o servidor web não tem permissões de gravação na pasta."
5227
5228 #: admin.php:434 admin.php:3646
5229 msgid "Download log file"
5230 msgstr "Descarregar o ficheiro de log"
5231
5232 #: admin.php:2553
5233 msgid "Go here for help."
5234 msgstr "Ir aqui para ajuda."
5235
5236 #: admin.php:2560
5237 msgid "Multisite"
5238 msgstr "Multisite"
5239
5240 #: admin.php:2564
5241 msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
5242 msgstr "Precisa de suporte para o WordPress Multisite?"
5243
5244 #: admin.php:2564
5245 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
5246 msgstr "Por favor, experimente o UpdraftPlus Premium, ou o add-on isolado Multisite."
5247
5248 #: admin.php:3081
5249 msgid "Web server:"
5250 msgstr "Servidor web:"
5251
5252 #: admin.php:3096
5253 msgid "Peak memory usage"
5254 msgstr "Pico na utilização de memória"
5255
5256 #: admin.php:3097
5257 msgid "Current memory usage"
5258 msgstr "Utilização actual de memória"
5259
5260 #: admin.php:3099 admin.php:3100 admin.php:3107
5261 msgid "%s version:"
5262 msgstr "Versão de %s:"
5263
5264 #: admin.php:3109 admin.php:3112 admin.php:3116
5265 msgid "Yes"
5266 msgstr "Sim"
5267
5268 #: admin.php:3112 admin.php:3116
5269 msgid "No"
5270 msgstr "Não"
5271
5272 #: admin.php:3139
5273 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
5274 msgstr "Total de dados (não comprimidos) no disco:"
5275
5276 #: admin.php:3140
5277 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
5278 msgstr "Nota: Esta contagem é baseada no que tinha ou não sido excluído, na última vez que guardou as opções."
5279
5280 #: admin.php:3148
5281 msgid "count"
5282 msgstr "contar"
5283
5284 #: admin.php:3162
5285 msgid "Debug Full Backup"
5286 msgstr "Depurar Backup Completo"
5287
5288 #: admin.php:3162
5289 msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
5290 msgstr "Isto fará imediatamente um backup. A página irá parar de carregar até que esteja completo (p.ex.: sem agendamento)."
5291
5292 #: admin.php:2910
5293 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
5294 msgstr "UpdraftPlus - Carregar ficheiros de backup"
5295
5296 #: admin.php:394 admin.php:2895
5297 msgid "calculating..."
5298 msgstr "calculando..."
5299
5300 #: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/migrator.php:737
5301 #: addons/migrator.php:949 addons/migrator.php:1013 addons/migrator.php:1083
5302 #: addons/migrator.php:1302 addons/migrator.php:1636 addons/migrator.php:1649
5303 #: addons/migrator.php:1655 addons/migrator.php:1714 addons/migrator.php:1747
5304 #: addons/migrator.php:1786 addons/migrator.php:1796 addons/migrator.php:1801
5305 #: addons/s3-enhanced.php:100 addons/s3-enhanced.php:106
5306 #: addons/s3-enhanced.php:111 addons/sftp.php:766 admin.php:403 admin.php:4879
5307 #: admin.php:4909 methods/remotesend.php:75 methods/remotesend.php:212
5308 #: methods/updraftvault.php:379 restorer.php:1292
5309 msgid "Error:"
5310 msgstr "Erro:"
5311
5312 #: admin.php:406
5313 msgid "You should:"
5314 msgstr "Deverá:"
5315
5316 #: admin.php:410
5317 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
5318 msgstr "Erro ao descarregar: o servidor enviou-nos uma resposta que não entendemos."
5319
5320 #: admin.php:2954
5321 msgid "Delete backup set"
5322 msgstr "Apagar o conjunto de backup"
5323
5324 #: admin.php:2975
5325 msgid "Restore backup"
5326 msgstr "Restaurar backup"
5327
5328 #: admin.php:2976
5329 msgid "Restore backup from"
5330 msgstr "Restaurar backup de"
5331
5332 #: admin.php:2988
5333 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
5334 msgstr "Restaurar substituirá o tema, plugins, uploads, base de dados e/ou outros directórios de conteúdos do site (conforme com o que esteja contido no conjunto de backup e a sua selecção)."
5335
5336 #: admin.php:2988
5337 msgid "Choose the components to restore"
5338 msgstr "Escolha os componentes a restaurar"
5339
5340 #: admin.php:3000
5341 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
5342 msgstr "O seu servidor web tem activado o chamado safe_mode do PHP."
5343
5344 #: admin.php:3013
5345 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
5346 msgstr "A entidade seguinte não pôde ser restaurada automaticamente: \"%s\"."
5347
5348 #: admin.php:3013
5349 msgid "You will need to restore it manually."
5350 msgstr "Terá que restaurar manualmente."
5351
5352 #: addons/morefiles.php:63 admin.php:3020
5353 msgid "%s restoration options:"
5354 msgstr "Opções do restauro %s:"
5355
5356 #: admin.php:3028
5357 msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
5358 msgstr "Pode procurar e substituir na sua base de dados (para migrar um website para um novo local/URL) com o add-on Migrator - siga esta ligação para mais informações"
5359
5360 #: admin.php:3039
5361 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
5362 msgstr "Leia este artigo com informações bastante úteis que deverá saber antes de restaurar."
5363
5364 #: admin.php:2548
5365 msgid "Perform a one-time backup"
5366 msgstr "Executar um backup uma só vez"
5367
5368 #: admin.php:2518
5369 msgid "Time now"
5370 msgstr "Hora atual"
5371
5372 #: admin.php:253 admin.php:426 admin.php:2451
5373 msgid "Backup Now"
5374 msgstr "Backup Agora"
5375
5376 #: addons/migrator.php:212 admin.php:433 admin.php:2454 admin.php:4615
5377 msgid "Restore"
5378 msgstr "Restaurar"
5379
5380 #: addons/autobackup.php:239 addons/autobackup.php:333 admin.php:2841
5381 #: admin.php:2846
5382 msgid "Last log message"
5383 msgstr "Última mensagem do log"
5384
5385 #: admin.php:2842 admin.php:2848
5386 msgid "(Nothing yet logged)"
5387 msgstr "(Nenhuma informação ainda no log)"
5388
5389 #: admin.php:2843 admin.php:2849
5390 msgid "Download most recently modified log file"
5391 msgstr "Descarregar o ficheiro de log modificado mais recentemente"
5392
5393 #: admin.php:2889
5394 msgid "Downloading"
5395 msgstr "Descarregar"
5396
5397 #: admin.php:2898
5398 msgid "More tasks:"
5399 msgstr "Mais tarefas:"
5400
5401 #: admin.php:2905
5402 msgid "Opera web browser"
5403 msgstr "Navegador Opera"
5404
5405 #: admin.php:2905
5406 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
5407 msgstr "Se estiver a utilizar isto, desligue o modo Turbo/Road."
5408
5409 #: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
5410 #: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
5411 #: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
5412 #: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
5413 #: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
5414 #: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
5415 #: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
5416 #: methods/googledrive.php:941
5417 msgid "Google Drive"
5418 msgstr "Google Drive"
5419
5420 #: admin.php:2895
5421 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
5422 msgstr "Este é uma contagem do conteúdo do seu directório do Updraft."
5423
5424 #: admin.php:2895
5425 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
5426 msgstr "Espaço utilizado pelo UpdraftPlus no disco do servidor web"
5427
5428 #: admin.php:2895
5429 msgid "refresh"
5430 msgstr "actualizar"
5431
5432 #: admin.php:2180
5433 msgid "Lead developer's homepage"
5434 msgstr "Página do programador principal"
5435
5436 #: admin.php:2181
5437 msgid "Version"
5438 msgstr "Versão"
5439
5440 #: admin.php:2358
5441 msgid "Your backup has been restored."
5442 msgstr "O seu backup foi restaurado."
5443
5444 #: admin.php:2377
5445 msgid "Current limit is:"
5446 msgstr "O limite actual é:"
5447
5448 #: admin.php:413 admin.php:3194
5449 msgid "Delete Old Directories"
5450 msgstr "Apagar Directórios Antigos"
5451
5452 #: admin.php:2435
5453 msgid "JavaScript warning"
5454 msgstr "Aviso de JavaScript"
5455
5456 #: admin.php:2436
5457 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
5458 msgstr "Este interface de administração utiliza JavaScript intensamente. Deve activá-lo no seu navegador ou utilizar um navegador capaz de executar JavaScript."
5459
5460 #: admin.php:2471 admin.php:2490 admin.php:2510
5461 msgid "Nothing currently scheduled"
5462 msgstr "Nada agendado neste momento"
5463
5464 #: admin.php:2481
5465 msgid "At the same time as the files backup"
5466 msgstr "Ao mesmo tempo que o backup de ficheiros"
5467
5468 #: admin.php:2503
5469 msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
5470 msgstr "Os horários mostrados nesta secção utilizam o fuso horário configurado no WordPress, poderá modificar em Definições -> Geral"
5471
5472 #: admin.php:2503
5473 msgid "Next scheduled backups"
5474 msgstr "Próximos backups agendados"
5475
5476 #: admin.php:2514
5477 msgid "Files"
5478 msgstr "Ficheiros"
5479
5480 #: addons/migrator.php:1684 addons/moredatabase.php:188
5481 #: addons/reporting.php:213 admin.php:1427 admin.php:2516 admin.php:3018
5482 #: admin.php:3020 admin.php:4270 admin.php:4453 admin.php:4963
5483 msgid "Database"
5484 msgstr "Base de dados"
5485
5486 #: admin.php:931
5487 msgid "Your website is hosted using the %s web server."
5488 msgstr "O seu website está alojado utilizando o servidor web %s."
5489
5490 #: admin.php:931
5491 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
5492 msgstr "Por favor, consulte esta FAQ se tiver problemas em fazer backups."
5493
5494 #: admin.php:946 admin.php:950 admin.php:954 admin.php:958 admin.php:966
5495 #: admin.php:970
5496 msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
5497 msgstr "Clique aqui para autenticar a sua conta de %s (não conseguirá fazer o backup em %s sem fazer isto)."
5498
5499 #: admin.php:1169 admin.php:1228
5500 msgid "Nothing yet logged"
5501 msgstr "Ainda não foi registado nada no log"
5502
5503 #: admin.php:1707
5504 msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
5505 msgstr "OK. Brevemente deverá ver alguma actividade no campo \"Última mensagem no log\" abaixo."
5506
5507 #: admin.php:1746
5508 msgid "Job deleted"
5509 msgstr "Tarefa apagada"
5510
5511 #: admin.php:1753
5512 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
5513 msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa - talvez já tenha terminado?"
5514
5515 #: admin.php:404 admin.php:1776 admin.php:4861 class-updraftplus.php:873
5516 #: methods/addon-base.php:76 methods/addon-base.php:81
5517 #: methods/addon-base.php:195 methods/addon-base.php:215
5518 #: methods/stream-base.php:197 restorer.php:2007 restorer.php:2032
5519 #: restorer.php:2113 updraftplus.php:148
5520 msgid "Error"
5521 msgstr "Erro"
5522
5523 #: admin.php:1915
5524 msgid "Download failed"
5525 msgstr "Falha ao descarregar"
5526
5527 #: admin.php:405 admin.php:1933
5528 msgid "File ready."
5529 msgstr "Ficheiro pronto."
5530
5531 #: admin.php:1943
5532 msgid "Download in progress"
5533 msgstr "Descarga em curso"
5534
5535 #: admin.php:1946
5536 msgid "No local copy present."
5537 msgstr "Nenhuma cópia local presente."
5538
5539 #: admin.php:2065
5540 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
5541 msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro criado pelo UpdraftPlus"
5542
5543 #: admin.php:2155
5544 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
5545 msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro encriptado de base de dados criado pelo UpdraftPlus"
5546
5547 #: admin.php:2240
5548 msgid "Restore successful!"
5549 msgstr "Restauro bem sucedido! "
5550
5551 #: admin.php:2250 admin.php:2259 admin.php:2268 admin.php:2310 admin.php:2441
5552 #: admin.php:3437 admin.php:4324
5553 msgid "Actions"
5554 msgstr "Acções"
5555
5556 #: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:276 admin.php:2250
5557 #: admin.php:2259 admin.php:2268 admin.php:2310 admin.php:3437
5558 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
5559 msgstr "Voltar para a configuração do UpdraftPlus"
5560
5561 #: admin.php:3430
5562 msgid "Remove old directories"
5563 msgstr "Remover directórios antigos"
5564
5565 #: admin.php:3433
5566 msgid "Old directories successfully removed."
5567 msgstr "Directórios antigos removidos com sucesso."
5568
5569 #: admin.php:3435
5570 msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
5571 msgstr "A remoção do directório antigo falhou por alguma razão. Pode querer fazer isso manualmente."
5572
5573 #: admin.php:2301
5574 msgid "Backup directory could not be created"
5575 msgstr "Directório de backup não pôde ser criado"
5576
5577 #: admin.php:2308
5578 msgid "Backup directory successfully created."
5579 msgstr "Directório de backup criado com sucesso."
5580
5581 #: admin.php:2331
5582 msgid "Your settings have been wiped."
5583 msgstr "As suas definições foram apagadas."
5584
5585 #: class-updraftplus.php:3266
5586 msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
5587 msgstr "Por favor, ajude o UpdraftPlus fazendo uma crítica positiva no wordpress.org"
5588
5589 #: class-updraftplus.php:3273
5590 msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
5591 msgstr "Precisa ainda de mais recursos e suporte? Experimente o UpdraftPlus Premium"
5592
5593 #: class-updraftplus.php:3283
5594 msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
5595 msgstr "Visite o UpdraftPlus.Com para ajuda, add-ons e suporte"
5596
5597 #: backup.php:1794
5598 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
5599 msgstr "Recursão infinita: consulte o seu log para mais informações"
5600
5601 #: backup.php:229
5602 msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
5603 msgstr "Não foi possível criar o zip %s. Consulte o ficheiro de log para mais informações."
5604
5605 #: admin.php:559
5606 msgid "Allowed Files"
5607 msgstr "Ficheiros Permitidos"
5608
5609 #: admin.php:269 admin.php:861 admin.php:2413
5610 msgid "Settings"
5611 msgstr "Definições"
5612
5613 #: admin.php:865
5614 msgid "Add-Ons / Pro Support"
5615 msgstr "Add-Ons / Suporte Pro"
5616
5617 #: admin.php:915 admin.php:919 admin.php:923 admin.php:927 admin.php:931
5618 #: admin.php:940 admin.php:2884 admin.php:4116 admin.php:4123 admin.php:4125
5619 #: methods/cloudfiles.php:473 methods/ftp.php:307
5620 #: methods/openstack-base.php:455 methods/s3.php:701 methods/s3.php:705
5621 #: methods/updraftvault.php:230 udaddons/updraftplus-addons.php:176
5622 msgid "Warning"
5623 msgstr "Aviso"
5624
5625 #: admin.php:923
5626 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
5627 msgstr "Tem menos de %s de espaço disponível no disco em que o UpdraftPlus está configurado para fazer backups. O UpdraftPlus poderá ficar sem espaço. Contacte o responsável pelo seu servidor (p.ex.: o seu serviço de alojamento web) para resolver esta questão."
5628
5629 #: admin.php:927
5630 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
5631 msgstr "O UpdraftPlus não suporta oficialmente as versões do WordPress antes da %s. Pode ser que funcione, mas se não funcionar, por favor esteja ciente que nenhum suporte estará disponível até que actualize o WordPress."
5632
5633 #: backup.php:778
5634 msgid "WordPress backup is complete"
5635 msgstr "O backup do WordPress está concluído"
5636
5637 #: admin.php:1983 backup.php:968 restorer.php:165
5638 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
5639 msgstr "O directório de backup (%s) não é gravável, ou não existe."
5640
5641 #: class-updraftplus.php:2772
5642 msgid "Could not read the directory"
5643 msgstr "Não foi possível ler o directório"
5644
5645 #: class-updraftplus.php:2795
5646 msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
5647 msgstr "Não foi possível gravar o histórico do backup porque não temos nenhuma matriz de backup. O backup provavelmente falhou."
5648
5649 #: backup.php:1699
5650 msgid "Could not open the backup file for writing"
5651 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de backup para gravação"
5652
5653 #: class-updraftplus.php:3100 class-updraftplus.php:3322 restorer.php:306
5654 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
5655 msgstr "A desencriptação falhou. O ficheiro da base de dados está encriptado, mas não foi inserida nenhuma chave de encriptação."
5656
5657 #: class-updraftplus.php:3111 class-updraftplus.php:3339 restorer.php:316
5658 msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
5659 msgstr "A desencriptação falhou. A causa mais provável é que tenha utilizado uma chave errada."
5660
5661 #: class-updraftplus.php:3111
5662 msgid "The decryption key used:"
5663 msgstr "A chave de desencriptação utilizada:"
5664
5665 #: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3158 methods/googledrive.php:823
5666 msgid "File not found"
5667 msgstr "Ficheiro não encontrado"
5668
5669 #: class-updraftplus.php:3258
5670 msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
5671 msgstr "Sabe traduzir? Gostaria de melhorar o UpdraftPlus para quem fala o seu idioma?"
5672
5673 #: class-updraftplus.php:3266
5674 msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
5675 msgstr "Gosta do UpdraftPlus e pode dispor de um minuto?"
5676
5677 #: class-updraftplus.php:1269
5678 msgid "Themes"
5679 msgstr "Temas"
5680
5681 #: addons/multisite.php:450 class-updraftplus.php:1270
5682 msgid "Uploads"
5683 msgstr "Carregamentos"
5684
5685 #: class-updraftplus.php:1285
5686 msgid "Others"
5687 msgstr "Outros"
5688
5689 #: class-updraftplus.php:1847
5690 msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
5691 msgstr "Não foi possível criar ficheiros no directório de backup. O backup foi abortado - verifique as suas definições do UpdraftPlus."
5692
5693 #: addons/moredatabase.php:270
5694 msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
5695 msgstr "Ocorreu um erro de encriptação ao encriptar a base de dados. Encriptação foi abortada."
5696
5697 #: admin.php:3244 class-updraftplus.php:2344
5698 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
5699 msgstr "Aparentemente o backup foi bem sucedido e está agora concluído"
5700
5701 #: class-updraftplus.php:2359
5702 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
5703 msgstr "A tentativa de backup terminou, aparentemente sem sucesso"
5704
5705 #: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:644 options.php:41
5706 msgid "UpdraftPlus Backups"
5707 msgstr "Backups do UpdraftPlus"
5708
5709 #: admin.php:946 admin.php:950 admin.php:954 admin.php:958 admin.php:962
5710 #: admin.php:966 admin.php:970 class-updraftplus.php:386
5711 #: class-updraftplus.php:391 class-updraftplus.php:396
5712 msgid "UpdraftPlus notice:"
5713 msgstr "Nota do UpdraftPlus:"
5714
5715 #: admin.php:1869 admin.php:1873 class-updraftplus.php:386
5716 msgid "The log file could not be read."
5717 msgstr "O ficheiro de log não pôde ser lido."
5718
5719 #: class-updraftplus.php:391
5720 msgid "No log files were found."
5721 msgstr "Nenhum ficheiro de log encontrado."
5722
5723 #: class-updraftplus.php:396
5724 msgid "The given file could not be read."
5725 msgstr "O ficheiro indicado não pôde ser lido."
5726
5727 #: class-updraftplus.php:1268
5728 msgid "Plugins"
5729 msgstr "Plugins"