alternative.broken-link-checker-it_IT.mo
6 years ago
alternative.broken-link-checker-it_IT.po
6 years ago
broken-link-checker-ar_AR.mo
6 years ago
broken-link-checker-ar_AR.po
6 years ago
broken-link-checker-be_BY.mo
6 years ago
broken-link-checker-be_BY.po
6 years ago
broken-link-checker-cs_CZ.mo
6 years ago
broken-link-checker-cs_CZ.po
6 years ago
broken-link-checker-da_DK.mo
6 years ago
broken-link-checker-da_DK.po
6 years ago
broken-link-checker-de_DE.mo
6 years ago
broken-link-checker-de_DE.po
6 years ago
broken-link-checker-es_ES.mo
6 years ago
broken-link-checker-es_ES.po
6 years ago
broken-link-checker-fa_IR.mo
6 years ago
broken-link-checker-fa_IR.po
6 years ago
broken-link-checker-fi.mo
6 years ago
broken-link-checker-fi.po
6 years ago
broken-link-checker-fr_FR.mo
6 years ago
broken-link-checker-fr_FR.po
6 years ago
broken-link-checker-ga_IR.mo
6 years ago
broken-link-checker-ga_IR.po
6 years ago
broken-link-checker-he_IL.mo
6 years ago
broken-link-checker-he_IL.po
6 years ago
broken-link-checker-hi_IN.mo
6 years ago
broken-link-checker-hi_IN.po
6 years ago
broken-link-checker-hu_HU.mo
6 years ago
broken-link-checker-hu_HU.po
6 years ago
broken-link-checker-it_IT.mo
6 years ago
broken-link-checker-it_IT.po
6 years ago
broken-link-checker-ja.mo
6 years ago
broken-link-checker-ja.po
6 years ago
broken-link-checker-ko_KR.mo
6 years ago
broken-link-checker-ko_KR.po
6 years ago
broken-link-checker-nl_NL.mo
6 years ago
broken-link-checker-nl_NL.po
6 years ago
broken-link-checker-pl_PL.mo
6 years ago
broken-link-checker-pl_PL.po
6 years ago
broken-link-checker-pt_BR.mo
6 years ago
broken-link-checker-pt_BR.po
6 years ago
broken-link-checker-pt_PT.mo
6 years ago
broken-link-checker-pt_PT.po
6 years ago
broken-link-checker-ro_RO.mo
6 years ago
broken-link-checker-ro_RO.po
6 years ago
broken-link-checker-ru_RU.mo
6 years ago
broken-link-checker-ru_RU.po
6 years ago
broken-link-checker-sk_SK.mo
6 years ago
broken-link-checker-sk_SK.po
6 years ago
broken-link-checker-sr_RS.mo
6 years ago
broken-link-checker-sr_RS.po
6 years ago
broken-link-checker-sv_SE.mo
6 years ago
broken-link-checker-sv_SE.po
6 years ago
broken-link-checker-tr_TR.mo
6 years ago
broken-link-checker-tr_TR.po
6 years ago
broken-link-checker-uk_UK.mo
6 years ago
broken-link-checker-vi.mo
6 years ago
broken-link-checker-vi.po
6 years ago
broken-link-checker-zh_CN.mo
11 years ago
broken-link-checker-zh_CN.po
6 years ago
broken-link-checker-zh_TW.mo
6 years ago
broken-link-checker-zh_TW.po
6 years ago
broken-link-checker.pot
1 year ago
broken-link-checker-zh_CN.po
2049 lines
| 1 | msgid "" |
| 2 | msgstr "" |
| 3 | "Project-Id-Version: \n" |
| 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" |
| 5 | "POT-Creation-Date: 2014-11-25 11:57:14+00:00\n" |
| 6 | "PO-Revision-Date: \n" |
| 7 | "Last-Translator: Kaijia Feng <fengkaijia@gmail.com>\n" |
| 8 | "Language-Team: Broken Link Checker <fengkaijia@gmail.com>\n" |
| 9 | "Language: zh_CN\n" |
| 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 13 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| 14 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| 15 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
| 16 | |
| 17 | #: core/core.php:156 includes/admin/links-page-js.php:44 |
| 18 | msgid "Loading..." |
| 19 | msgstr "加载中……" |
| 20 | |
| 21 | #: core/core.php:180 includes/admin/options-page-js.php:18 |
| 22 | msgid "[ Network error ]" |
| 23 | msgstr "[ 网络错误 ]" |
| 24 | |
| 25 | #: core/core.php:207 |
| 26 | msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" |
| 27 | msgstr "当检测到失效链接时自动展开窗口部件" |
| 28 | |
| 29 | #: core/core.php:298 |
| 30 | msgid "Link Checker Settings" |
| 31 | msgstr "链接检查器设置" |
| 32 | |
| 33 | #: core/core.php:299 |
| 34 | msgid "Link Checker" |
| 35 | msgstr "链接检查器" |
| 36 | |
| 37 | #: core/core.php:304 includes/link-query.php:37 |
| 38 | msgid "Broken Links" |
| 39 | msgstr "失效链接" |
| 40 | |
| 41 | #: core/core.php:320 |
| 42 | msgid "View Broken Links" |
| 43 | msgstr "查看失效链接" |
| 44 | |
| 45 | #: core/core.php:335 |
| 46 | msgid "Feedback" |
| 47 | msgstr "反馈" |
| 48 | |
| 49 | #: core/core.php:343 |
| 50 | msgid "Go to Broken Links" |
| 51 | msgstr "查看失效链接" |
| 52 | |
| 53 | #: core/core.php:372 |
| 54 | msgid "Settings" |
| 55 | msgstr "设置" |
| 56 | |
| 57 | #: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:287 |
| 58 | #: includes/admin/table-printer.php:678 |
| 59 | msgid "Edit URL" |
| 60 | msgstr "修改网址" |
| 61 | |
| 62 | #: core/core.php:402 includes/admin/links-page-js.php:699 |
| 63 | #: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:681 |
| 64 | msgid "Unlink" |
| 65 | msgstr "取消链接" |
| 66 | |
| 67 | #: core/core.php:403 includes/admin/links-page-js.php:110 |
| 68 | #: includes/admin/table-printer.php:687 |
| 69 | msgid "Not broken" |
| 70 | msgstr "未失效" |
| 71 | |
| 72 | #: core/core.php:404 includes/admin/table-printer.php:291 |
| 73 | #: includes/admin/table-printer.php:695 |
| 74 | msgid "Dismiss" |
| 75 | msgstr "屏蔽" |
| 76 | |
| 77 | #: core/core.php:405 includes/admin/table-printer.php:288 |
| 78 | #: includes/admin/table-printer.php:707 |
| 79 | msgid "Recheck" |
| 80 | msgstr "重新检查" |
| 81 | |
| 82 | #: core/core.php:406 includes/admin/table-printer.php:715 |
| 83 | msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link" |
| 84 | msgid "Fix redirect" |
| 85 | msgstr "修复重定向" |
| 86 | |
| 87 | #: core/core.php:626 |
| 88 | msgid "Settings saved." |
| 89 | msgstr "设置已保存。" |
| 90 | |
| 91 | #: core/core.php:632 |
| 92 | msgid "Thank you for your donation!" |
| 93 | msgstr "感谢您的捐赠!" |
| 94 | |
| 95 | #: core/core.php:640 |
| 96 | msgid "Complete site recheck started." |
| 97 | msgstr "站点完整重新检查开始。" |
| 98 | |
| 99 | #: core/core.php:662 |
| 100 | msgid "General" |
| 101 | msgstr "常规" |
| 102 | |
| 103 | #: core/core.php:663 |
| 104 | msgid "Look For Links In" |
| 105 | msgstr "检查范围" |
| 106 | |
| 107 | #: core/core.php:664 |
| 108 | msgid "Which Links To Check" |
| 109 | msgstr "检查类型" |
| 110 | |
| 111 | #: core/core.php:665 |
| 112 | msgid "Protocols & APIs" |
| 113 | msgstr "协议和 API" |
| 114 | |
| 115 | #: core/core.php:666 |
| 116 | msgid "Advanced" |
| 117 | msgstr "高级" |
| 118 | |
| 119 | #: core/core.php:681 |
| 120 | msgid "Broken Link Checker Options" |
| 121 | msgstr "链接检查器选项" |
| 122 | |
| 123 | #: core/core.php:723 includes/admin/table-printer.php:211 |
| 124 | msgid "Status" |
| 125 | msgstr "状态" |
| 126 | |
| 127 | #: core/core.php:725 includes/admin/options-page-js.php:56 |
| 128 | msgid "Show debug info" |
| 129 | msgstr "显示调试信息" |
| 130 | |
| 131 | #: core/core.php:753 |
| 132 | msgid "Check each link" |
| 133 | msgstr "检查每个链接" |
| 134 | |
| 135 | #: core/core.php:758 |
| 136 | msgid "Every %s hours" |
| 137 | msgstr "每 %s 小时" |
| 138 | |
| 139 | #: core/core.php:767 |
| 140 | msgid "" |
| 141 | "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked " |
| 142 | "ASAP." |
| 143 | msgstr "将以此频率检测所有链接,将立即检测新增链接。" |
| 144 | |
| 145 | #: core/core.php:774 |
| 146 | msgid "E-mail notifications" |
| 147 | msgstr "电子邮件通知" |
| 148 | |
| 149 | #: core/core.php:780 |
| 150 | msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" |
| 151 | msgstr "当检测到新失效链接时向我发送电子邮件通知" |
| 152 | |
| 153 | #: core/core.php:788 |
| 154 | msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" |
| 155 | msgstr "当检测到新失效链接时向作� |
| 156 | 发送电子邮件通知" |
| 157 | |
| 158 | #: core/core.php:795 |
| 159 | msgid "Notification e-mail address" |
| 160 | msgstr "接收通知的电子邮件地址" |
| 161 | |
| 162 | #: core/core.php:807 |
| 163 | msgid "" |
| 164 | "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." |
| 165 | msgstr "留空以使用 设置 → 常规 中指定的电子邮件地址。" |
| 166 | |
| 167 | #: core/core.php:814 |
| 168 | msgid "Link tweaks" |
| 169 | msgstr "链接调整" |
| 170 | |
| 171 | #: core/core.php:820 |
| 172 | msgid "Apply custom formatting to broken links" |
| 173 | msgstr "将自定义样式应用到失效链接" |
| 174 | |
| 175 | #: core/core.php:824 core/core.php:855 |
| 176 | msgid "Edit CSS" |
| 177 | msgstr "编辑样式" |
| 178 | |
| 179 | #: core/core.php:840 |
| 180 | msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet." |
| 181 | msgstr "示例:Lorem ipsum <a %s>失效链接</a>, dolor sit amet." |
| 182 | |
| 183 | #: core/core.php:843 core/core.php:874 |
| 184 | msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." |
| 185 | msgstr "单击“保持变更”更新输出示例。" |
| 186 | |
| 187 | #: core/core.php:851 |
| 188 | msgid "Apply custom formatting to removed links" |
| 189 | msgstr "对已经移除的链接应用自定义格式" |
| 190 | |
| 191 | #: core/core.php:871 |
| 192 | msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet." |
| 193 | msgstr "示例:Lorem ipsum <span %s>失效链接</span>, dolor sit amet." |
| 194 | |
| 195 | #: core/core.php:884 |
| 196 | msgid "Stop search engines from following broken links" |
| 197 | msgstr "要求搜索引擎不跟踪已经失效的链接" |
| 198 | |
| 199 | #: core/core.php:890 |
| 200 | msgctxt "\"Link tweaks\" settings" |
| 201 | msgid "" |
| 202 | "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom " |
| 203 | "fields." |
| 204 | msgstr "此类设置� |
| 205 | 对文章� |
| 206 | 容生效,不适用于评论或自定义字段。" |
| 207 | |
| 208 | #: core/core.php:901 |
| 209 | msgctxt "settings page" |
| 210 | msgid "Suggestions" |
| 211 | msgstr "建议" |
| 212 | |
| 213 | #: core/core.php:906 |
| 214 | msgid "Suggest alternatives to broken links" |
| 215 | msgstr "提供失效链接的替换建议" |
| 216 | |
| 217 | #: core/core.php:912 |
| 218 | msgctxt "settings page" |
| 219 | msgid "Warnings" |
| 220 | msgstr "注意" |
| 221 | |
| 222 | #: core/core.php:917 |
| 223 | msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\"" |
| 224 | msgstr "将不确定或小问题报告为“注意”而非“失效”" |
| 225 | |
| 226 | #: core/core.php:920 |
| 227 | msgid "" |
| 228 | "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken " |
| 229 | "links." |
| 230 | msgstr "� |
| 231 | �闭此选项将报告所有问题为失效链接。" |
| 232 | |
| 233 | #: core/core.php:935 |
| 234 | msgid "Look for links in" |
| 235 | msgstr "检查以下范围的链接" |
| 236 | |
| 237 | #: core/core.php:946 |
| 238 | msgid "Post statuses" |
| 239 | msgstr "发布状态" |
| 240 | |
| 241 | #: core/core.php:979 |
| 242 | msgid "Link types" |
| 243 | msgstr "链接类型" |
| 244 | |
| 245 | #: core/core.php:985 |
| 246 | msgid "Error : All link parsers missing!" |
| 247 | msgstr "错误:无法找到链接解析器!" |
| 248 | |
| 249 | #: core/core.php:992 |
| 250 | msgid "Exclusion list" |
| 251 | msgstr "排除列表" |
| 252 | |
| 253 | #: core/core.php:993 |
| 254 | msgid "" |
| 255 | "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" |
| 256 | msgstr "不检测含有以下� |
| 257 | �键字的链接(每个� |
| 258 | �键字一行):" |
| 259 | |
| 260 | #: core/core.php:1011 |
| 261 | msgid "Check links using" |
| 262 | msgstr "检查链接" |
| 263 | |
| 264 | #: core/core.php:1030 includes/links.php:1012 |
| 265 | msgid "Timeout" |
| 266 | msgstr "� |
| 267 | 时" |
| 268 | |
| 269 | #: core/core.php:1036 core/core.php:1123 core/core.php:3409 |
| 270 | msgid "%s seconds" |
| 271 | msgstr "%s 秒" |
| 272 | |
| 273 | #: core/core.php:1045 |
| 274 | msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." |
| 275 | msgstr "检测时若链接在此时间� |
| 276 | 未响应将被视为失效。" |
| 277 | |
| 278 | #: core/core.php:1052 |
| 279 | msgid "Link monitor" |
| 280 | msgstr "链接监视器" |
| 281 | |
| 282 | #: core/core.php:1060 |
| 283 | msgid "Run continuously while the Dashboard is open" |
| 284 | msgstr "在仪表盘打开时持续运行" |
| 285 | |
| 286 | #: core/core.php:1068 |
| 287 | msgid "Run hourly in the background" |
| 288 | msgstr "在后台每小时运行一次" |
| 289 | |
| 290 | #: core/core.php:1076 |
| 291 | msgid "Show the dashboard widget for" |
| 292 | msgstr "为以下用户显示仪表盘部件" |
| 293 | |
| 294 | #: core/core.php:1081 |
| 295 | msgctxt "dashboard widget visibility" |
| 296 | msgid "Administrator" |
| 297 | msgstr "管理员" |
| 298 | |
| 299 | #: core/core.php:1082 |
| 300 | msgctxt "dashboard widget visibility" |
| 301 | msgid "Editor and above" |
| 302 | msgstr "编辑及以上" |
| 303 | |
| 304 | #: core/core.php:1083 |
| 305 | msgctxt "dashboard widget visibility" |
| 306 | msgid "Nobody (disables the widget)" |
| 307 | msgstr "没有人(禁用此小部件)" |
| 308 | |
| 309 | #: core/core.php:1099 |
| 310 | msgctxt "settings page" |
| 311 | msgid "Show link actions" |
| 312 | msgstr "显示链接操作" |
| 313 | |
| 314 | #: core/core.php:1117 |
| 315 | msgid "Max. execution time" |
| 316 | msgstr "最大执行时间" |
| 317 | |
| 318 | #: core/core.php:1134 |
| 319 | msgid "" |
| 320 | "The plugin works by periodically launching a background job that parses your " |
| 321 | "posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-" |
| 322 | "consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor " |
| 323 | "may run each time before stopping." |
| 324 | msgstr "" |
| 325 | "插件通过定期在后台创建一个实例来解析你的文章以搜索链接,检查找到的链接并执行" |
| 326 | "一些� |
| 327 | �他耗时的任务。在这里你可以设置后台实例每次最多可以运行多长时间,通常� |
| 328 | " |
| 329 | "况下,链接监视会在每次会话结束前完成。" |
| 330 | |
| 331 | #: core/core.php:1143 |
| 332 | msgid "Server load limit" |
| 333 | msgstr "服务器负载限制" |
| 334 | |
| 335 | #: core/core.php:1158 |
| 336 | msgid "Current load : %s" |
| 337 | msgstr "当前负载:%s" |
| 338 | |
| 339 | #: core/core.php:1163 |
| 340 | msgid "" |
| 341 | "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</" |
| 342 | "a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." |
| 343 | msgstr "" |
| 344 | "当平均<a href=\"%s\">服务器负载</a>� |
| 345 | 过此值时,链接检查将会暂停。留空此栏以� |
| 346 | �" |
| 347 | "闭负载限制。" |
| 348 | |
| 349 | #: core/core.php:1172 |
| 350 | msgid "Not available" |
| 351 | msgstr "不可用" |
| 352 | |
| 353 | #: core/core.php:1174 |
| 354 | msgid "" |
| 355 | "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</" |
| 356 | "code> is present and accessible." |
| 357 | msgstr "" |
| 358 | "负载限制� |
| 359 | 适用于开启<code>/proc/loadavg</code>并且可读取的类Linux操作系统。" |
| 360 | |
| 361 | #: core/core.php:1182 |
| 362 | msgid "Target resource usage" |
| 363 | msgstr "目标资源使用量" |
| 364 | |
| 365 | #: core/core.php:1200 |
| 366 | msgid "Logging" |
| 367 | msgstr "日志" |
| 368 | |
| 369 | #: core/core.php:1206 |
| 370 | msgid "Enable logging" |
| 371 | msgstr "启用日志" |
| 372 | |
| 373 | #: core/core.php:1213 |
| 374 | msgid "Log file location" |
| 375 | msgstr "日志文件位置" |
| 376 | |
| 377 | #: core/core.php:1222 |
| 378 | msgctxt "log file location" |
| 379 | msgid "Default" |
| 380 | msgstr "默认" |
| 381 | |
| 382 | #: core/core.php:1236 |
| 383 | msgctxt "log file location" |
| 384 | msgid "Custom" |
| 385 | msgstr "自定义" |
| 386 | |
| 387 | #: core/core.php:1248 |
| 388 | msgid "Forced recheck" |
| 389 | msgstr "强制重新检查" |
| 390 | |
| 391 | #: core/core.php:1251 |
| 392 | msgid "Re-check all pages" |
| 393 | msgstr "重新检查所有页面" |
| 394 | |
| 395 | #: core/core.php:1255 |
| 396 | msgid "" |
| 397 | "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link " |
| 398 | "database and recheck the entire site from scratch." |
| 399 | msgstr "" |
| 400 | "注意这是“强破坏性选项”。单击此按钮以� |
| 401 | 空链接数据库并重新检查站点上的所有链" |
| 402 | "接。" |
| 403 | |
| 404 | #: core/core.php:1266 |
| 405 | msgid "Save Changes" |
| 406 | msgstr "保存更改" |
| 407 | |
| 408 | #: core/core.php:1317 |
| 409 | msgid "Configure" |
| 410 | msgstr "� |
| 411 | �置" |
| 412 | |
| 413 | #: core/core.php:1399 |
| 414 | msgid "" |
| 415 | "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a " |
| 416 | "field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For " |
| 417 | "example, <code>html:field_name</code>." |
| 418 | msgstr "" |
| 419 | "输� |
| 420 | �需要检查的自定义字段名称(每行一个)。如果栏目� |
| 421 | 含 HTML 代码,请在名称前" |
| 422 | "添加前缀 <code>html:</code>,例如 <code>html:field_name</code>。" |
| 423 | |
| 424 | #: core/core.php:1534 core/core.php:1617 core/core.php:1649 |
| 425 | msgid "Database error : %s" |
| 426 | msgstr "数据库错误:%s" |
| 427 | |
| 428 | #: core/core.php:1599 |
| 429 | msgid "You must enter a filter name!" |
| 430 | msgstr "你需要输� |
| 431 | �一个过滤器名称!" |
| 432 | |
| 433 | #: core/core.php:1603 |
| 434 | msgid "Invalid search query." |
| 435 | msgstr "无效的查询。" |
| 436 | |
| 437 | #: core/core.php:1612 |
| 438 | msgid "Filter \"%s\" created" |
| 439 | msgstr "已创建“%s”过滤器" |
| 440 | |
| 441 | #: core/core.php:1639 |
| 442 | msgid "Filter ID not specified." |
| 443 | msgstr "过滤器ID未指定。" |
| 444 | |
| 445 | #: core/core.php:1646 |
| 446 | msgid "Filter deleted" |
| 447 | msgstr "已删除过滤器" |
| 448 | |
| 449 | #: core/core.php:1693 |
| 450 | msgid "Replaced %d redirect with a direct link" |
| 451 | msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" |
| 452 | msgstr[0] "已使用直接链接替换了 %d 个重定向" |
| 453 | |
| 454 | #: core/core.php:1704 |
| 455 | msgid "Failed to fix %d redirect" |
| 456 | msgid_plural "Failed to fix %d redirects" |
| 457 | msgstr[0] "修复 %d 个重定向失败" |
| 458 | |
| 459 | #: core/core.php:1715 |
| 460 | msgid "None of the selected links are redirects!" |
| 461 | msgstr "选中的链接均不是重定向链接!" |
| 462 | |
| 463 | #: core/core.php:1793 |
| 464 | msgid "%d link updated." |
| 465 | msgid_plural "%d links updated." |
| 466 | msgstr[0] "%d 个链接已更新。" |
| 467 | |
| 468 | #: core/core.php:1804 |
| 469 | msgid "Failed to update %d link." |
| 470 | msgid_plural "Failed to update %d links." |
| 471 | msgstr[0] "更新 %d 个链接失败。" |
| 472 | |
| 473 | #: core/core.php:1893 |
| 474 | msgid "%d link removed" |
| 475 | msgid_plural "%d links removed" |
| 476 | msgstr[0] "已移除 %d 个链接" |
| 477 | |
| 478 | #: core/core.php:1904 |
| 479 | msgid "Failed to remove %d link" |
| 480 | msgid_plural "Failed to remove %d links" |
| 481 | msgstr[0] "移除 %d 个链接失败" |
| 482 | |
| 483 | #: core/core.php:2013 |
| 484 | msgid "" |
| 485 | "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to " |
| 486 | "delete it manually." |
| 487 | msgid_plural "" |
| 488 | "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to " |
| 489 | "delete them manually." |
| 490 | msgstr[0] "%d 个项目由于无法移动到回收站而被忽略,你需要手动删除这些项目。" |
| 491 | |
| 492 | #: core/core.php:2035 |
| 493 | msgid "Didn't find anything to delete!" |
| 494 | msgstr "没有任何需要删除的� |
| 495 | 容!" |
| 496 | |
| 497 | #: core/core.php:2063 |
| 498 | msgid "%d link scheduled for rechecking" |
| 499 | msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" |
| 500 | msgstr[0] "已计划重新检查 %d 个链接" |
| 501 | |
| 502 | #: core/core.php:2110 core/core.php:2923 |
| 503 | msgid "This link was manually marked as working by the user." |
| 504 | msgstr "此链接被用户标记为有效。" |
| 505 | |
| 506 | #: core/core.php:2117 core/core.php:2175 |
| 507 | msgid "Couldn't modify link %d" |
| 508 | msgstr "无法修改链接 %d" |
| 509 | |
| 510 | #: core/core.php:2127 |
| 511 | msgid "%d link marked as not broken" |
| 512 | msgid_plural "%d links marked as not broken" |
| 513 | msgstr[0] "%d 个链接被标记为未损坏" |
| 514 | |
| 515 | #: core/core.php:2185 |
| 516 | msgid "%d link dismissed" |
| 517 | msgid_plural "%d links dismissed" |
| 518 | msgstr[0] "已移除 %d 个链接" |
| 519 | |
| 520 | #: core/core.php:2242 |
| 521 | msgid "" |
| 522 | "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or " |
| 523 | "suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time " |
| 524 | "will usually be reclassified as broken links." |
| 525 | msgstr "" |
| 526 | "“注意”页面显示临时出错或被认为是误报的链接。如果链接问题长时间存在将被重新定" |
| 527 | "义为失效链接。" |
| 528 | |
| 529 | #: core/core.php:2247 |
| 530 | msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings" |
| 531 | msgid "Hide notice" |
| 532 | msgstr "隐藏提示" |
| 533 | |
| 534 | #: core/core.php:2253 |
| 535 | msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings" |
| 536 | msgid "Change warning settings" |
| 537 | msgstr "修改警告设置" |
| 538 | |
| 539 | #: core/core.php:2278 |
| 540 | msgid "Table columns" |
| 541 | msgstr "表格栏目" |
| 542 | |
| 543 | #: core/core.php:2297 |
| 544 | msgid "Show on screen" |
| 545 | msgstr "在屏幕上显示" |
| 546 | |
| 547 | #: core/core.php:2304 |
| 548 | msgid "links" |
| 549 | msgstr "链接" |
| 550 | |
| 551 | #: core/core.php:2305 includes/admin/table-printer.php:171 |
| 552 | msgid "Apply" |
| 553 | msgstr "应用" |
| 554 | |
| 555 | #: core/core.php:2309 |
| 556 | msgid "Misc" |
| 557 | msgstr "杂项" |
| 558 | |
| 559 | #: core/core.php:2324 |
| 560 | msgid "Highlight links broken for at least %s days" |
| 561 | msgstr "高亮显示至少已经失效%s天的链接" |
| 562 | |
| 563 | #: core/core.php:2333 |
| 564 | msgid "Color-code status codes" |
| 565 | msgstr "色彩标记状态码" |
| 566 | |
| 567 | #: core/core.php:2350 core/core.php:2907 core/core.php:2948 core/core.php:2981 |
| 568 | #: core/core.php:3070 core/core.php:3114 core/core.php:3175 |
| 569 | msgid "You're not allowed to do that!" |
| 570 | msgstr "您无权限执行此操作!" |
| 571 | |
| 572 | #: core/core.php:2778 |
| 573 | msgid "View broken links" |
| 574 | msgstr "查看失效链接" |
| 575 | |
| 576 | #: core/core.php:2779 |
| 577 | msgid "Found %d broken link" |
| 578 | msgid_plural "Found %d broken links" |
| 579 | msgstr[0] "已找到 %d 条失效链接" |
| 580 | |
| 581 | #: core/core.php:2785 |
| 582 | msgid "No broken links found." |
| 583 | msgstr "未找到失效链接。" |
| 584 | |
| 585 | #: core/core.php:2792 |
| 586 | msgid "%d URL in the work queue" |
| 587 | msgid_plural "%d URLs in the work queue" |
| 588 | msgstr[0] "执行队列中还有%d条网址" |
| 589 | |
| 590 | #: core/core.php:2795 |
| 591 | msgid "No URLs in the work queue." |
| 592 | msgstr "执行队列中无网址。" |
| 593 | |
| 594 | #: core/core.php:2801 |
| 595 | msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" |
| 596 | msgid "%d unique URL" |
| 597 | msgid_plural "%d unique URLs" |
| 598 | msgstr[0] "%d 个唯一网址" |
| 599 | |
| 600 | #: core/core.php:2805 |
| 601 | msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" |
| 602 | msgid "%d link" |
| 603 | msgid_plural "%d links" |
| 604 | msgstr[0] "%d 个链接" |
| 605 | |
| 606 | #: core/core.php:2811 |
| 607 | msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." |
| 608 | msgstr "在 %2$s 中发现 %1$s,还在继续搜索……" |
| 609 | |
| 610 | #: core/core.php:2817 |
| 611 | msgid "Detected %1$s in %2$s." |
| 612 | msgstr "在 %2$s 中发现 %1$s。" |
| 613 | |
| 614 | #: core/core.php:2824 |
| 615 | msgid "Searching your blog for links..." |
| 616 | msgstr "正在您的博客中搜索链接……" |
| 617 | |
| 618 | #: core/core.php:2826 |
| 619 | msgid "No links detected." |
| 620 | msgstr "没有发现链接。" |
| 621 | |
| 622 | #: core/core.php:2852 |
| 623 | msgctxt "current load" |
| 624 | msgid "Unknown" |
| 625 | msgstr "未知" |
| 626 | |
| 627 | #: core/core.php:2915 core/core.php:2956 core/core.php:2996 core/core.php:3080 |
| 628 | #: core/core.php:3129 core/core.php:3190 |
| 629 | msgid "Oops, I can't find the link %d" |
| 630 | msgstr "啊哦,我找不到%d号链接" |
| 631 | |
| 632 | #: core/core.php:2929 core/core.php:2966 |
| 633 | msgid "Oops, couldn't modify the link!" |
| 634 | msgstr "啊哦,无法修改此链接!" |
| 635 | |
| 636 | #: core/core.php:2932 core/core.php:2969 core/core.php:3106 core/core.php:3120 |
| 637 | #: core/core.php:3181 |
| 638 | msgid "Error : link_id not specified" |
| 639 | msgstr "错误:未指定 link_id" |
| 640 | |
| 641 | #: core/core.php:2987 |
| 642 | msgid "Error : link_id or new_url not specified" |
| 643 | msgstr "错误:未指定link_id 或� |
| 644 | new_url" |
| 645 | |
| 646 | #: core/core.php:3005 |
| 647 | msgid "Oops, the new URL is invalid!" |
| 648 | msgstr "啊哦,这条新的链接无效!" |
| 649 | |
| 650 | #: core/core.php:3020 |
| 651 | msgid "An unexpected error occurred!" |
| 652 | msgstr "发生了一个未知的错误!" |
| 653 | |
| 654 | #: core/core.php:3089 |
| 655 | msgid "An unexpected error occured!" |
| 656 | msgstr "发生了一个未捕获的异常!" |
| 657 | |
| 658 | #: core/core.php:3217 |
| 659 | msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" |
| 660 | msgstr "您没有足够的权限来访问此信息!" |
| 661 | |
| 662 | #: core/core.php:3230 |
| 663 | msgid "Error : link ID not specified" |
| 664 | msgstr "错误:链接 ID 未指定" |
| 665 | |
| 666 | #: core/core.php:3244 |
| 667 | msgid "Failed to load link details (%s)" |
| 668 | msgstr "加载链接(%s)详� |
| 669 | 失败" |
| 670 | |
| 671 | #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.9.5) #-#-#-#-# |
| 672 | #. Plugin Name of the plugin/theme |
| 673 | #: core/core.php:3298 |
| 674 | msgid "Broken Link Checker" |
| 675 | msgstr "失效链接检查器" |
| 676 | |
| 677 | #: core/core.php:3318 |
| 678 | msgid "PHP version" |
| 679 | msgstr "PHP 版本" |
| 680 | |
| 681 | #: core/core.php:3324 |
| 682 | msgid "MySQL version" |
| 683 | msgstr "MySQL 版本" |
| 684 | |
| 685 | #: core/core.php:3337 |
| 686 | msgid "" |
| 687 | "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." |
| 688 | msgstr "您的 CURL 版本过低,重定向检测可能无法正确运行。" |
| 689 | |
| 690 | #: core/core.php:3349 core/core.php:3365 core/core.php:3370 |
| 691 | msgid "Not installed" |
| 692 | msgstr "未安� |
| 693 | " |
| 694 | |
| 695 | #: core/core.php:3352 |
| 696 | msgid "CURL version" |
| 697 | msgstr "CURL 版本" |
| 698 | |
| 699 | #: core/core.php:3358 |
| 700 | msgid "Installed" |
| 701 | msgstr "已安� |
| 702 | " |
| 703 | |
| 704 | #: core/core.php:3371 |
| 705 | msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" |
| 706 | msgstr "要让插件正常运行,您� |
| 707 | 须安� |
| 708 | CURL 或� |
| 709 | Snoopy!" |
| 710 | |
| 711 | #: core/core.php:3382 |
| 712 | msgid "On" |
| 713 | msgstr "开启" |
| 714 | |
| 715 | #: core/core.php:3383 |
| 716 | msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." |
| 717 | msgstr "在安� |
| 718 | �模式打开时重定向可能被识别为无效链接。" |
| 719 | |
| 720 | #: core/core.php:3388 core/core.php:3402 |
| 721 | msgid "Off" |
| 722 | msgstr "� |
| 723 | �闭" |
| 724 | |
| 725 | #: core/core.php:3396 |
| 726 | msgid "On ( %s )" |
| 727 | msgstr "在(%s)� |
| 728 | " |
| 729 | |
| 730 | #: core/core.php:3397 |
| 731 | msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." |
| 732 | msgstr "当 open_basedir 打开时重定向可能被识别为无效链接。" |
| 733 | |
| 734 | #: core/core.php:3426 |
| 735 | msgid "" |
| 736 | "If this value is zero even after several page reloads you have probably " |
| 737 | "encountered a bug." |
| 738 | msgstr "如果此值为 0,你将有可能在重新载� |
| 739 | �数页后遇到问题。" |
| 740 | |
| 741 | #: core/core.php:3549 core/core.php:3668 |
| 742 | msgid "[%s] Broken links detected" |
| 743 | msgstr "[%s] 检测到失效链接" |
| 744 | |
| 745 | #: core/core.php:3554 |
| 746 | msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." |
| 747 | msgid_plural "" |
| 748 | "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." |
| 749 | msgstr[0] "失效链接检查器在站点上发现了 %d 个新的失效链接。" |
| 750 | |
| 751 | #: core/core.php:3585 |
| 752 | msgid "Here's a list of the first %d broken links:" |
| 753 | msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" |
| 754 | msgstr[0] "以下列表显示了最新的 %s 个失效链接:" |
| 755 | |
| 756 | #: core/core.php:3594 |
| 757 | msgid "Here's a list of the new broken links: " |
| 758 | msgstr "以下列出了新的失效链接:" |
| 759 | |
| 760 | #: core/core.php:3603 |
| 761 | msgid "Link text : %s" |
| 762 | msgstr "链接文字:%s" |
| 763 | |
| 764 | #: core/core.php:3604 |
| 765 | msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>" |
| 766 | msgstr "链接网址:<a href=\"%s\">%s</a>" |
| 767 | |
| 768 | #: core/core.php:3605 |
| 769 | msgid "Source : %s" |
| 770 | msgstr "来源:%s" |
| 771 | |
| 772 | #: core/core.php:3619 |
| 773 | msgid "You can see all broken links here:" |
| 774 | msgstr "你可以在此处浏览所有的失效链接:" |
| 775 | |
| 776 | #: core/core.php:3673 |
| 777 | msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." |
| 778 | msgid_plural "" |
| 779 | "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." |
| 780 | msgstr[0] "失效链接检查器在你的文章中发现了 %d 个新的失效链接。" |
| 781 | |
| 782 | #: core/init.php:255 |
| 783 | msgid "Once Weekly" |
| 784 | msgstr "每周一次" |
| 785 | |
| 786 | #: core/init.php:261 |
| 787 | msgid "Twice a Month" |
| 788 | msgstr "每月两次" |
| 789 | |
| 790 | #: core/init.php:337 |
| 791 | msgid "" |
| 792 | "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then " |
| 793 | "reactivating the plugin." |
| 794 | msgstr "失效链接检查器安� |
| 795 | 失败。请尝试重新激活本插件。" |
| 796 | |
| 797 | #: core/init.php:341 |
| 798 | msgid "" |
| 799 | "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is " |
| 800 | "not supported." |
| 801 | msgstr "网络激活不可用。请在各站点上分别启用此插件。" |
| 802 | |
| 803 | #: includes/admin/db-upgrade.php:97 |
| 804 | msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" |
| 805 | msgstr "删除旧数据库失败。数据库错误:%s" |
| 806 | |
| 807 | #: includes/admin/links-page-js.php:63 includes/admin/links-page-js.php:639 |
| 808 | msgid "Wait..." |
| 809 | msgstr "稍等……" |
| 810 | |
| 811 | #: includes/admin/links-page-js.php:368 |
| 812 | msgctxt "link text" |
| 813 | msgid "(None)" |
| 814 | msgstr "(无)" |
| 815 | |
| 816 | #: includes/admin/links-page-js.php:369 |
| 817 | msgctxt "link text" |
| 818 | msgid "(Multiple links)" |
| 819 | msgstr "(多个链接)" |
| 820 | |
| 821 | #: includes/admin/links-page-js.php:427 |
| 822 | msgctxt "link suggestions" |
| 823 | msgid "Searching..." |
| 824 | msgstr "搜索中……" |
| 825 | |
| 826 | #: includes/admin/links-page-js.php:428 |
| 827 | msgctxt "link suggestions" |
| 828 | msgid "No suggestions available." |
| 829 | msgstr "没有可用的建议。" |
| 830 | |
| 831 | #: includes/admin/links-page-js.php:429 |
| 832 | msgctxt "link suggestions" |
| 833 | msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" |
| 834 | msgstr "存档于 %s 的页面(来自 Wayback Machine)" |
| 835 | |
| 836 | #: includes/admin/links-page-js.php:523 |
| 837 | msgid "%d instances of the link were successfully modified." |
| 838 | msgstr "成功修改了 %d 个链接。" |
| 839 | |
| 840 | #: includes/admin/links-page-js.php:529 |
| 841 | msgid "" |
| 842 | "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." |
| 843 | msgstr "然而,%d 个链接由于无法被编辑仍然指向了旧的网址。" |
| 844 | |
| 845 | #: includes/admin/links-page-js.php:535 |
| 846 | msgid "The link could not be modified." |
| 847 | msgstr "无法修改链接。" |
| 848 | |
| 849 | #: includes/admin/links-page-js.php:538 |
| 850 | msgid "The following error(s) occurred :" |
| 851 | msgstr "发生了以下错误:" |
| 852 | |
| 853 | #: includes/admin/links-page-js.php:602 |
| 854 | msgid "Error: Link URL must not be empty." |
| 855 | msgstr "错误:链接 URL 不能为空。" |
| 856 | |
| 857 | #: includes/admin/links-page-js.php:677 |
| 858 | msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." |
| 859 | msgstr "成功取消了 %d 个链接。" |
| 860 | |
| 861 | #: includes/admin/links-page-js.php:683 |
| 862 | msgid "However, %d instances couldn't be removed." |
| 863 | msgstr "然而,%d 个链接无法被移除。" |
| 864 | |
| 865 | #: includes/admin/links-page-js.php:688 |
| 866 | msgid "The plugin failed to remove the link." |
| 867 | msgstr "移除链接失败。" |
| 868 | |
| 869 | #: includes/admin/links-page-js.php:691 |
| 870 | msgid "The following error(s) occured :" |
| 871 | msgstr "发生了以下错误:" |
| 872 | |
| 873 | #: includes/admin/links-page-js.php:737 |
| 874 | msgid "Enter a name for the new custom filter" |
| 875 | msgstr "输� |
| 876 | �一个新的自定义过滤器名程" |
| 877 | |
| 878 | #: includes/admin/links-page-js.php:749 |
| 879 | msgid "" |
| 880 | "You are about to delete the current filter.\n" |
| 881 | "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" |
| 882 | msgstr "" |
| 883 | "你将要删除当前使用的过滤器。\n" |
| 884 | "“取消”以停止,“确定”以删除" |
| 885 | |
| 886 | #: includes/admin/links-page-js.php:773 |
| 887 | msgid "" |
| 888 | "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that " |
| 889 | "contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" |
| 890 | "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" |
| 891 | msgstr "" |
| 892 | "你确认将会删除任何� |
| 893 | 含有任意一个选定链接的文章、书签和� |
| 894 | �他� |
| 895 | 容吗?本操作无法" |
| 896 | "撤销。\n" |
| 897 | "“取消”以停止,“确定”以删除" |
| 898 | |
| 899 | #: includes/admin/links-page-js.php:787 |
| 900 | msgid "" |
| 901 | "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be " |
| 902 | "undone.\n" |
| 903 | "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" |
| 904 | msgstr "" |
| 905 | "你确认将会删除选定的链接吗?本操作无法撤销。\n" |
| 906 | "“取消”以停止,“确定”以删除" |
| 907 | |
| 908 | #: includes/admin/links-page-js.php:899 |
| 909 | msgid "Enter a search string first." |
| 910 | msgstr "需要� |
| 911 | �输� |
| 912 | �搜索字符" |
| 913 | |
| 914 | #: includes/admin/links-page-js.php:906 |
| 915 | msgid "Select one or more links to edit." |
| 916 | msgstr "选择并编辑一个或多个链接" |
| 917 | |
| 918 | #: includes/admin/options-page-js.php:54 |
| 919 | msgid "Hide debug info" |
| 920 | msgstr "隐藏调试信息" |
| 921 | |
| 922 | #: includes/admin/search-form.php:16 |
| 923 | msgid "Save This Search As a Filter" |
| 924 | msgstr "保存此搜索为过滤器" |
| 925 | |
| 926 | #: includes/admin/search-form.php:26 |
| 927 | msgid "Delete This Filter" |
| 928 | msgstr "删除此过滤器" |
| 929 | |
| 930 | #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81 |
| 931 | msgid "Search" |
| 932 | msgstr "搜索" |
| 933 | |
| 934 | #: includes/admin/search-form.php:42 |
| 935 | msgid "Link text" |
| 936 | msgstr "链接文字" |
| 937 | |
| 938 | #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216 |
| 939 | msgid "URL" |
| 940 | msgstr "网址" |
| 941 | |
| 942 | #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542 |
| 943 | msgid "HTTP code" |
| 944 | msgstr "HTTP代码" |
| 945 | |
| 946 | #: includes/admin/search-form.php:51 |
| 947 | msgid "Link status" |
| 948 | msgstr "链接状态" |
| 949 | |
| 950 | #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 |
| 951 | msgid "Link type" |
| 952 | msgstr "链接类型" |
| 953 | |
| 954 | #: includes/admin/search-form.php:70 |
| 955 | msgid "Any" |
| 956 | msgstr "任意" |
| 957 | |
| 958 | #: includes/admin/search-form.php:74 |
| 959 | msgid "Links used in" |
| 960 | msgstr "链接使用于" |
| 961 | |
| 962 | #: includes/admin/search-form.php:112 |
| 963 | msgid "Search Links" |
| 964 | msgstr "搜索链接" |
| 965 | |
| 966 | #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368 |
| 967 | #: includes/admin/table-printer.php:747 includes/admin/table-printer.php:872 |
| 968 | msgid "Cancel" |
| 969 | msgstr "取消" |
| 970 | |
| 971 | #: includes/admin/sidebar.php:25 |
| 972 | msgid "More plugins by Janis Elsts" |
| 973 | msgstr "更多 Janis Elsts 制作的插件" |
| 974 | |
| 975 | #: includes/admin/sidebar.php:48 |
| 976 | msgid "Donate $10, $20 or $50!" |
| 977 | msgstr "捐赠 $10、$20 或 $50!" |
| 978 | |
| 979 | #: includes/admin/sidebar.php:51 |
| 980 | msgid "" |
| 981 | "If you like this plugin, please donate to support development and " |
| 982 | "maintenance!" |
| 983 | msgstr "如果你喜欢本插件,请捐款支持插件的开发与维护!" |
| 984 | |
| 985 | #: includes/admin/sidebar.php:69 |
| 986 | msgid "Return to WordPress Dashboard" |
| 987 | msgstr "返回到 WordPress 仪表盘" |
| 988 | |
| 989 | #: includes/admin/table-printer.php:188 |
| 990 | msgid "Compact View" |
| 991 | msgstr "紧凑视图" |
| 992 | |
| 993 | #: includes/admin/table-printer.php:193 |
| 994 | msgid "Detailed View" |
| 995 | msgstr "详细视图" |
| 996 | |
| 997 | #: includes/admin/table-printer.php:223 |
| 998 | msgid "Source" |
| 999 | msgstr "来源" |
| 1000 | |
| 1001 | #: includes/admin/table-printer.php:229 |
| 1002 | msgid "Link Text" |
| 1003 | msgstr "链接文字" |
| 1004 | |
| 1005 | #: includes/admin/table-printer.php:236 |
| 1006 | msgid "Redirect URL" |
| 1007 | msgstr "重定向网址" |
| 1008 | |
| 1009 | #: includes/admin/table-printer.php:286 |
| 1010 | msgid "Bulk Actions" |
| 1011 | msgstr "批量操作" |
| 1012 | |
| 1013 | #: includes/admin/table-printer.php:289 |
| 1014 | msgid "Fix redirects" |
| 1015 | msgstr "修复重定向" |
| 1016 | |
| 1017 | #: includes/admin/table-printer.php:290 |
| 1018 | msgid "Mark as not broken" |
| 1019 | msgstr "标记为未失效" |
| 1020 | |
| 1021 | #: includes/admin/table-printer.php:295 |
| 1022 | msgid "Move sources to Trash" |
| 1023 | msgstr "移动到回收站" |
| 1024 | |
| 1025 | #: includes/admin/table-printer.php:297 |
| 1026 | msgid "Delete sources" |
| 1027 | msgstr "删除资源" |
| 1028 | |
| 1029 | #: includes/admin/table-printer.php:312 |
| 1030 | msgid "«" |
| 1031 | msgstr "«" |
| 1032 | |
| 1033 | #: includes/admin/table-printer.php:313 |
| 1034 | msgid "»" |
| 1035 | msgstr "»" |
| 1036 | |
| 1037 | #: includes/admin/table-printer.php:321 |
| 1038 | msgid "Displaying %s–%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>" |
| 1039 | msgstr "" |
| 1040 | "显示 %s–%s 项结果,总� |
| 1041 | � <span class=\"current-link-count\">%s</span> 项" |
| 1042 | |
| 1043 | #: includes/admin/table-printer.php:344 |
| 1044 | msgid "Bulk Edit URLs" |
| 1045 | msgstr "批量修改网址" |
| 1046 | |
| 1047 | #: includes/admin/table-printer.php:346 |
| 1048 | msgid "Find" |
| 1049 | msgstr "查找" |
| 1050 | |
| 1051 | #: includes/admin/table-printer.php:350 |
| 1052 | msgid "Replace with" |
| 1053 | msgstr "代替以" |
| 1054 | |
| 1055 | #: includes/admin/table-printer.php:358 |
| 1056 | msgid "Case sensitive" |
| 1057 | msgstr "大小写敏感" |
| 1058 | |
| 1059 | #: includes/admin/table-printer.php:362 |
| 1060 | msgid "Regular expression" |
| 1061 | msgstr "正则表达式" |
| 1062 | |
| 1063 | #: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:873 |
| 1064 | msgid "Update" |
| 1065 | msgstr "更新" |
| 1066 | |
| 1067 | #: includes/admin/table-printer.php:523 |
| 1068 | msgid "Post published on" |
| 1069 | msgstr "文章发布在" |
| 1070 | |
| 1071 | #: includes/admin/table-printer.php:528 |
| 1072 | msgid "Link last checked" |
| 1073 | msgstr "最后一次检查的链接" |
| 1074 | |
| 1075 | #: includes/admin/table-printer.php:532 |
| 1076 | msgid "Never" |
| 1077 | msgstr "从不" |
| 1078 | |
| 1079 | #: includes/admin/table-printer.php:547 |
| 1080 | msgid "Response time" |
| 1081 | msgstr "响应时间" |
| 1082 | |
| 1083 | #: includes/admin/table-printer.php:549 |
| 1084 | msgid "%2.3f seconds" |
| 1085 | msgstr "%2.3f 秒" |
| 1086 | |
| 1087 | #: includes/admin/table-printer.php:552 |
| 1088 | msgid "Final URL" |
| 1089 | msgstr "最终网址" |
| 1090 | |
| 1091 | #: includes/admin/table-printer.php:557 |
| 1092 | msgid "Redirect count" |
| 1093 | msgstr "重定向数目" |
| 1094 | |
| 1095 | #: includes/admin/table-printer.php:562 |
| 1096 | msgid "Instance count" |
| 1097 | msgstr "实例数目" |
| 1098 | |
| 1099 | #: includes/admin/table-printer.php:571 |
| 1100 | msgid "This link has failed %d time." |
| 1101 | msgid_plural "This link has failed %d times." |
| 1102 | msgstr[0] "%d 次检查报告此链接失效。" |
| 1103 | |
| 1104 | #: includes/admin/table-printer.php:579 |
| 1105 | msgid "This link has been broken for %s." |
| 1106 | msgstr "此链接已失效了 %s。" |
| 1107 | |
| 1108 | #: includes/admin/table-printer.php:590 |
| 1109 | msgid "Log" |
| 1110 | msgstr "日志" |
| 1111 | |
| 1112 | #: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660 |
| 1113 | msgid "Show more info about this link" |
| 1114 | msgstr "显示� |
| 1115 | �于此链接的更多信息" |
| 1116 | |
| 1117 | #: includes/admin/table-printer.php:633 |
| 1118 | msgctxt "checked how long ago" |
| 1119 | msgid "Checked" |
| 1120 | msgstr "已检查" |
| 1121 | |
| 1122 | #: includes/admin/table-printer.php:649 |
| 1123 | msgid "Broken for" |
| 1124 | msgstr "失效于" |
| 1125 | |
| 1126 | #: includes/admin/table-printer.php:661 |
| 1127 | msgctxt "link in the \"Status\" column" |
| 1128 | msgid "Details" |
| 1129 | msgstr "详细" |
| 1130 | |
| 1131 | #: includes/admin/table-printer.php:678 |
| 1132 | msgid "Edit this link" |
| 1133 | msgstr "编辑此链接" |
| 1134 | |
| 1135 | #: includes/admin/table-printer.php:680 |
| 1136 | msgid "Remove this link from all posts" |
| 1137 | msgstr "将此链接从所有文章中删除" |
| 1138 | |
| 1139 | #: includes/admin/table-printer.php:686 |
| 1140 | msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" |
| 1141 | msgstr "将此链接从失效链接列表中删除并标记为有效" |
| 1142 | |
| 1143 | #: includes/admin/table-printer.php:694 |
| 1144 | msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" |
| 1145 | msgstr "隐藏此链接,除非链接状态发生改变不再报告此链接问题" |
| 1146 | |
| 1147 | #: includes/admin/table-printer.php:700 |
| 1148 | msgid "Undismiss this link" |
| 1149 | msgstr "不再屏蔽此链接" |
| 1150 | |
| 1151 | #: includes/admin/table-printer.php:701 |
| 1152 | msgid "Undismiss" |
| 1153 | msgstr "取消屏蔽" |
| 1154 | |
| 1155 | #: includes/admin/table-printer.php:714 |
| 1156 | msgid "Replace this redirect with a direct link" |
| 1157 | msgstr "使用直接链接替换此重定向" |
| 1158 | |
| 1159 | #: includes/admin/table-printer.php:748 |
| 1160 | msgid "Update URL" |
| 1161 | msgstr "修改网址" |
| 1162 | |
| 1163 | #: includes/admin/table-printer.php:775 |
| 1164 | msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" |
| 1165 | msgstr "[一个孤立链接!这是一个错误。]" |
| 1166 | |
| 1167 | #: includes/admin/table-printer.php:852 |
| 1168 | msgctxt "inline editor title" |
| 1169 | msgid "Edit Link" |
| 1170 | msgstr "编辑链接" |
| 1171 | |
| 1172 | #: includes/admin/table-printer.php:855 |
| 1173 | msgctxt "inline link editor" |
| 1174 | msgid "Text" |
| 1175 | msgstr "文本" |
| 1176 | |
| 1177 | #: includes/admin/table-printer.php:860 |
| 1178 | msgctxt "inline link editor" |
| 1179 | msgid "URL" |
| 1180 | msgstr "URL" |
| 1181 | |
| 1182 | #: includes/admin/table-printer.php:865 |
| 1183 | msgctxt "inline link editor" |
| 1184 | msgid "Suggestions" |
| 1185 | msgstr "建议" |
| 1186 | |
| 1187 | #: includes/admin/table-printer.php:885 |
| 1188 | msgid "Use this URL" |
| 1189 | msgstr "使用此 URL" |
| 1190 | |
| 1191 | #: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46 |
| 1192 | #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230 |
| 1193 | msgid "Edit" |
| 1194 | msgstr "编辑" |
| 1195 | |
| 1196 | #: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236 |
| 1197 | msgid "Move this item to the Trash" |
| 1198 | msgstr "移动此项到回收站" |
| 1199 | |
| 1200 | #: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238 |
| 1201 | msgid "Trash" |
| 1202 | msgstr "回收站" |
| 1203 | |
| 1204 | #: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243 |
| 1205 | msgid "Delete this item permanently" |
| 1206 | msgstr "永� |
| 1207 | 删除此项目" |
| 1208 | |
| 1209 | #: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47 |
| 1210 | #: modules/containers/custom_field.php:245 |
| 1211 | msgid "Delete" |
| 1212 | msgstr "删除" |
| 1213 | |
| 1214 | #: includes/any-post.php:456 |
| 1215 | msgid "Preview “%s”" |
| 1216 | msgstr "预览 “%s”" |
| 1217 | |
| 1218 | #: includes/any-post.php:457 |
| 1219 | msgid "Preview" |
| 1220 | msgstr "预览" |
| 1221 | |
| 1222 | #: includes/any-post.php:464 |
| 1223 | msgid "View “%s”" |
| 1224 | msgstr "查看 “%s”" |
| 1225 | |
| 1226 | #: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172 |
| 1227 | #: modules/containers/custom_field.php:250 |
| 1228 | msgid "View" |
| 1229 | msgstr "查看" |
| 1230 | |
| 1231 | #: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230 |
| 1232 | msgid "Edit this item" |
| 1233 | msgstr "编辑此项目" |
| 1234 | |
| 1235 | #: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83 |
| 1236 | #: modules/containers/comment.php:43 |
| 1237 | msgid "Nothing to update" |
| 1238 | msgstr "无需更新" |
| 1239 | |
| 1240 | #: includes/any-post.php:558 |
| 1241 | msgid "Updating post %d failed" |
| 1242 | msgstr "更新文章%d失败" |
| 1243 | |
| 1244 | #: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317 |
| 1245 | msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" |
| 1246 | msgstr "删除文章《%s》(%d)失败" |
| 1247 | |
| 1248 | #: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336 |
| 1249 | msgid "" |
| 1250 | "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is " |
| 1251 | "disabled" |
| 1252 | msgstr "由于回收站功能已� |
| 1253 | �闭,无法移动文章《%s》(%d)到回收站。" |
| 1254 | |
| 1255 | #: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355 |
| 1256 | msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" |
| 1257 | msgstr "移动文章《%s》(%d)到回收站失败" |
| 1258 | |
| 1259 | #: includes/any-post.php:742 |
| 1260 | msgid "%d post deleted." |
| 1261 | msgid_plural "%d posts deleted." |
| 1262 | msgstr[0] "已删除 %d 篇文章。" |
| 1263 | |
| 1264 | #: includes/any-post.php:744 |
| 1265 | msgid "%d page deleted." |
| 1266 | msgid_plural "%d pages deleted." |
| 1267 | msgstr[0] "已删除 %d 个页面。" |
| 1268 | |
| 1269 | #: includes/any-post.php:746 |
| 1270 | msgid "%d \"%s\" deleted." |
| 1271 | msgid_plural "%d \"%s\" deleted." |
| 1272 | msgstr[0] "已删除 %d 个“%s”。" |
| 1273 | |
| 1274 | #: includes/any-post.php:765 |
| 1275 | msgid "%d post moved to the Trash." |
| 1276 | msgid_plural "%d posts moved to the Trash." |
| 1277 | msgstr[0] "已移动 %d 篇文章到回收站。" |
| 1278 | |
| 1279 | #: includes/any-post.php:767 |
| 1280 | msgid "%d page moved to the Trash." |
| 1281 | msgid_plural "%d pages moved to the Trash." |
| 1282 | msgstr[0] "已移动 %d 个页面到回收站。" |
| 1283 | |
| 1284 | #: includes/any-post.php:769 |
| 1285 | msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." |
| 1286 | msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." |
| 1287 | msgstr[0] "已移动 %d 个“%s”到回收站。" |
| 1288 | |
| 1289 | #: includes/containers.php:122 |
| 1290 | msgid "%d '%s' has been deleted" |
| 1291 | msgid_plural "%d '%s' have been deleted" |
| 1292 | msgstr[0] "已删除 %d 个‘%s’。" |
| 1293 | |
| 1294 | #: includes/containers.php:882 includes/containers.php:900 |
| 1295 | msgid "Container type '%s' not recognized" |
| 1296 | msgstr "无法识别“%s”类型" |
| 1297 | |
| 1298 | #: includes/extra-strings.php:2 |
| 1299 | msgctxt "module name" |
| 1300 | msgid "Basic HTTP" |
| 1301 | msgstr "标准 HTTP" |
| 1302 | |
| 1303 | #: includes/extra-strings.php:3 |
| 1304 | msgctxt "module name" |
| 1305 | msgid "Blogroll items" |
| 1306 | msgstr "摘要项目" |
| 1307 | |
| 1308 | #: includes/extra-strings.php:4 |
| 1309 | msgctxt "module name" |
| 1310 | msgid "Comments" |
| 1311 | msgstr "评论" |
| 1312 | |
| 1313 | #: includes/extra-strings.php:5 |
| 1314 | msgctxt "module name" |
| 1315 | msgid "Custom fields" |
| 1316 | msgstr "自定义字段" |
| 1317 | |
| 1318 | #: includes/extra-strings.php:6 |
| 1319 | msgctxt "module name" |
| 1320 | msgid "Embedded DailyMotion videos" |
| 1321 | msgstr "嵌� |
| 1322 | �的 DailyMotion 视频" |
| 1323 | |
| 1324 | #: includes/extra-strings.php:7 |
| 1325 | msgctxt "module name" |
| 1326 | msgid "Embedded GoogleVideo videos" |
| 1327 | msgstr "嵌� |
| 1328 | �的 GoogleVideo 视频" |
| 1329 | |
| 1330 | #: includes/extra-strings.php:8 |
| 1331 | msgctxt "module name" |
| 1332 | msgid "Embedded Vimeo videos" |
| 1333 | msgstr "嵌� |
| 1334 | �的 Vimeo 视频" |
| 1335 | |
| 1336 | #: includes/extra-strings.php:9 |
| 1337 | msgctxt "module name" |
| 1338 | msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" |
| 1339 | msgstr "嵌� |
| 1340 | �的 YouTube 播放列表(旧版引用代码)" |
| 1341 | |
| 1342 | #: includes/extra-strings.php:10 |
| 1343 | msgctxt "module name" |
| 1344 | msgid "Embedded YouTube videos" |
| 1345 | msgstr "嵌� |
| 1346 | �的 Youtube 视频" |
| 1347 | |
| 1348 | #: includes/extra-strings.php:11 |
| 1349 | msgctxt "module name" |
| 1350 | msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" |
| 1351 | msgstr "嵌� |
| 1352 | �的 Megavideo 视频(旧版引用代码)" |
| 1353 | |
| 1354 | #: includes/extra-strings.php:12 |
| 1355 | msgctxt "module name" |
| 1356 | msgid "HTML images" |
| 1357 | msgstr "HTML 图像" |
| 1358 | |
| 1359 | #: includes/extra-strings.php:13 |
| 1360 | msgctxt "module name" |
| 1361 | msgid "HTML links" |
| 1362 | msgstr "HTML 链接" |
| 1363 | |
| 1364 | #: includes/extra-strings.php:14 |
| 1365 | msgctxt "module name" |
| 1366 | msgid "MediaFire API" |
| 1367 | msgstr "MediaFire API" |
| 1368 | |
| 1369 | #: includes/extra-strings.php:15 |
| 1370 | msgctxt "module name" |
| 1371 | msgid "Plaintext URLs" |
| 1372 | msgstr "纯文本网址" |
| 1373 | |
| 1374 | #: includes/extra-strings.php:16 |
| 1375 | msgctxt "module name" |
| 1376 | msgid "RapidShare API" |
| 1377 | msgstr "RapidShare API" |
| 1378 | |
| 1379 | #: includes/extra-strings.php:17 |
| 1380 | msgctxt "module name" |
| 1381 | msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" |
| 1382 | msgstr "智能 YouTube httpv:// URL" |
| 1383 | |
| 1384 | #: includes/extra-strings.php:18 |
| 1385 | msgctxt "module name" |
| 1386 | msgid "YouTube API" |
| 1387 | msgstr "YouTube API" |
| 1388 | |
| 1389 | #: includes/extra-strings.php:19 |
| 1390 | msgctxt "module name" |
| 1391 | msgid "Posts" |
| 1392 | msgstr "文章" |
| 1393 | |
| 1394 | #: includes/extra-strings.php:20 |
| 1395 | msgctxt "module name" |
| 1396 | msgid "Pages" |
| 1397 | msgstr "页面" |
| 1398 | |
| 1399 | #: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161 |
| 1400 | msgid "Container %s[%d] not found" |
| 1401 | msgstr "没有找到%s[%d]容器" |
| 1402 | |
| 1403 | #: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170 |
| 1404 | msgid "Parser '%s' not found." |
| 1405 | msgstr "没有找到%s解析器。" |
| 1406 | |
| 1407 | #: includes/link-query.php:25 |
| 1408 | msgid "All" |
| 1409 | msgstr "所有" |
| 1410 | |
| 1411 | #: includes/link-query.php:26 |
| 1412 | msgid "Detected Links" |
| 1413 | msgstr "检测到的链接" |
| 1414 | |
| 1415 | #: includes/link-query.php:27 |
| 1416 | msgid "No links found (yet)" |
| 1417 | msgstr "(尚未)发现连接" |
| 1418 | |
| 1419 | #: includes/link-query.php:36 |
| 1420 | msgid "Broken" |
| 1421 | msgstr "失效" |
| 1422 | |
| 1423 | #: includes/link-query.php:38 |
| 1424 | msgid "No broken links found" |
| 1425 | msgstr "未找到失效链接" |
| 1426 | |
| 1427 | #: includes/link-query.php:46 |
| 1428 | msgctxt "filter name" |
| 1429 | msgid "Warnings" |
| 1430 | msgstr "注意" |
| 1431 | |
| 1432 | #: includes/link-query.php:47 |
| 1433 | msgid "Warnings" |
| 1434 | msgstr "注意" |
| 1435 | |
| 1436 | #: includes/link-query.php:48 |
| 1437 | msgid "No warnings found" |
| 1438 | msgstr "没有警告" |
| 1439 | |
| 1440 | #: includes/link-query.php:56 |
| 1441 | msgid "Redirects" |
| 1442 | msgstr "重定向" |
| 1443 | |
| 1444 | #: includes/link-query.php:57 |
| 1445 | msgid "Redirected Links" |
| 1446 | msgstr "被重定向的链接" |
| 1447 | |
| 1448 | #: includes/link-query.php:58 |
| 1449 | msgid "No redirects found" |
| 1450 | msgstr "未发现重定向的链接" |
| 1451 | |
| 1452 | #: includes/link-query.php:66 |
| 1453 | msgid "Dismissed" |
| 1454 | msgstr "已屏蔽" |
| 1455 | |
| 1456 | #: includes/link-query.php:67 |
| 1457 | msgid "Dismissed Links" |
| 1458 | msgstr "已屏蔽链接" |
| 1459 | |
| 1460 | #: includes/link-query.php:68 |
| 1461 | msgid "No dismissed links found" |
| 1462 | msgstr "未找到已屏蔽链接" |
| 1463 | |
| 1464 | #: includes/link-query.php:82 |
| 1465 | msgid "Search Results" |
| 1466 | msgstr "搜索结果" |
| 1467 | |
| 1468 | #: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130 |
| 1469 | msgid "No links found for your query" |
| 1470 | msgstr "没有查询到链接" |
| 1471 | |
| 1472 | #: includes/links.php:224 |
| 1473 | msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." |
| 1474 | msgstr "插件脚步在试图检查链接时被� |
| 1475 | �闭。" |
| 1476 | |
| 1477 | #: includes/links.php:271 |
| 1478 | msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." |
| 1479 | msgstr "插件无法找到检查此类链接的方法。" |
| 1480 | |
| 1481 | #: includes/links.php:502 |
| 1482 | msgid "Link is broken." |
| 1483 | msgstr "链接失效。" |
| 1484 | |
| 1485 | #: includes/links.php:504 |
| 1486 | msgid "Link is valid." |
| 1487 | msgstr "链接有效。" |
| 1488 | |
| 1489 | #: includes/links.php:728 includes/links.php:830 includes/links.php:857 |
| 1490 | msgid "Link is not valid" |
| 1491 | msgstr "链接有误" |
| 1492 | |
| 1493 | #: includes/links.php:745 |
| 1494 | msgid "" |
| 1495 | "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." |
| 1496 | msgstr "此链接因未在任何� |
| 1497 | 容中使用而无法被编辑。" |
| 1498 | |
| 1499 | #: includes/links.php:771 |
| 1500 | msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." |
| 1501 | msgstr "为新网址建立数据库条目失败。" |
| 1502 | |
| 1503 | #: includes/links.php:837 |
| 1504 | msgid "This link is not a redirect" |
| 1505 | msgstr "此链接不是重定向" |
| 1506 | |
| 1507 | #: includes/links.php:884 includes/links.php:921 |
| 1508 | msgid "Couldn't delete the link's database record" |
| 1509 | msgstr "无法删除链接的数据库记录" |
| 1510 | |
| 1511 | #: includes/links.php:995 |
| 1512 | msgctxt "link status" |
| 1513 | msgid "Unknown" |
| 1514 | msgstr "未知" |
| 1515 | |
| 1516 | #: includes/links.php:1008 modules/checkers/http.php:308 |
| 1517 | #: modules/extras/mediafire.php:115 |
| 1518 | msgid "Unknown Error" |
| 1519 | msgstr "未知错误" |
| 1520 | |
| 1521 | #: includes/links.php:1032 |
| 1522 | msgid "Not checked" |
| 1523 | msgstr "未检查" |
| 1524 | |
| 1525 | #: includes/links.php:1035 |
| 1526 | msgid "False positive" |
| 1527 | msgstr "错误报告" |
| 1528 | |
| 1529 | #: includes/links.php:1038 modules/extras/rapidshare.php:145 |
| 1530 | #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178 |
| 1531 | msgctxt "link status" |
| 1532 | msgid "OK" |
| 1533 | msgstr "正常" |
| 1534 | |
| 1535 | #: includes/parsers.php:117 |
| 1536 | msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" |
| 1537 | msgstr "编辑未在“%s”解析器中生效" |
| 1538 | |
| 1539 | #: includes/parsers.php:132 |
| 1540 | msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" |
| 1541 | msgstr "取消操作未在“%s”解析器中生效" |
| 1542 | |
| 1543 | #: includes/utility-class.php:245 |
| 1544 | msgid "%d second" |
| 1545 | msgid_plural "%d seconds" |
| 1546 | msgstr[0] "%d 秒" |
| 1547 | |
| 1548 | #: includes/utility-class.php:246 |
| 1549 | msgid "%d second ago" |
| 1550 | msgid_plural "%d seconds ago" |
| 1551 | msgstr[0] "%s 秒前" |
| 1552 | |
| 1553 | #: includes/utility-class.php:249 |
| 1554 | msgid "%d minute" |
| 1555 | msgid_plural "%d minutes" |
| 1556 | msgstr[0] "%d 分钟" |
| 1557 | |
| 1558 | #: includes/utility-class.php:250 |
| 1559 | msgid "%d minute ago" |
| 1560 | msgid_plural "%d minutes ago" |
| 1561 | msgstr[0] "%d 分钟前" |
| 1562 | |
| 1563 | #: includes/utility-class.php:253 |
| 1564 | msgid "%d hour" |
| 1565 | msgid_plural "%d hours" |
| 1566 | msgstr[0] "%d 小时" |
| 1567 | |
| 1568 | #: includes/utility-class.php:254 |
| 1569 | msgid "%d hour ago" |
| 1570 | msgid_plural "%d hours ago" |
| 1571 | msgstr[0] "%d 小时前" |
| 1572 | |
| 1573 | #: includes/utility-class.php:257 |
| 1574 | msgid "%d day" |
| 1575 | msgid_plural "%d days" |
| 1576 | msgstr[0] "%d 天" |
| 1577 | |
| 1578 | #: includes/utility-class.php:258 |
| 1579 | msgid "%d day ago" |
| 1580 | msgid_plural "%d days ago" |
| 1581 | msgstr[0] "%d 天前" |
| 1582 | |
| 1583 | #: includes/utility-class.php:261 |
| 1584 | msgid "%d month" |
| 1585 | msgid_plural "%d months" |
| 1586 | msgstr[0] "%d 月" |
| 1587 | |
| 1588 | #: includes/utility-class.php:262 |
| 1589 | msgid "%d month ago" |
| 1590 | msgid_plural "%d months ago" |
| 1591 | msgstr[0] "%d 月前" |
| 1592 | |
| 1593 | #: modules/checkers/http.php:285 |
| 1594 | msgid "Server Not Found" |
| 1595 | msgstr "找不到服务器" |
| 1596 | |
| 1597 | #: modules/checkers/http.php:301 |
| 1598 | msgid "Connection Failed" |
| 1599 | msgstr "建立连接失败" |
| 1600 | |
| 1601 | #: modules/checkers/http.php:344 modules/checkers/http.php:414 |
| 1602 | msgid "HTTP code : %d" |
| 1603 | msgstr "HTTP代码:%d" |
| 1604 | |
| 1605 | #: modules/checkers/http.php:346 modules/checkers/http.php:416 |
| 1606 | msgid "(No response)" |
| 1607 | msgstr "(无响应)" |
| 1608 | |
| 1609 | #: modules/checkers/http.php:352 |
| 1610 | msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." |
| 1611 | msgstr "最大的可能是连接� |
| 1612 | 时或� |
| 1613 | 此域名不存在。" |
| 1614 | |
| 1615 | #: modules/checkers/http.php:423 |
| 1616 | msgid "Request timed out." |
| 1617 | msgstr "请求� |
| 1618 | 时。" |
| 1619 | |
| 1620 | #: modules/checkers/http.php:441 |
| 1621 | msgid "Using Snoopy" |
| 1622 | msgstr "使用 Snoopy" |
| 1623 | |
| 1624 | #: modules/containers/blogroll.php:21 |
| 1625 | msgid "Bookmark" |
| 1626 | msgstr "书签" |
| 1627 | |
| 1628 | #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 |
| 1629 | msgid "Edit this bookmark" |
| 1630 | msgstr "编辑此书签" |
| 1631 | |
| 1632 | #: modules/containers/blogroll.php:47 |
| 1633 | msgid "" |
| 1634 | "You are about to delete this link '%s'\n" |
| 1635 | " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." |
| 1636 | msgstr "" |
| 1637 | "你将要删除“%s”链接\n" |
| 1638 | " “取消”以停止,“确定”以删除" |
| 1639 | |
| 1640 | #: modules/containers/blogroll.php:97 |
| 1641 | msgid "Updating bookmark %d failed" |
| 1642 | msgstr "更新书签%d失败" |
| 1643 | |
| 1644 | #: modules/containers/blogroll.php:128 |
| 1645 | msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" |
| 1646 | msgstr "删除博客链接“%s”(%d)失败" |
| 1647 | |
| 1648 | #: modules/containers/blogroll.php:298 |
| 1649 | msgid "%d blogroll link deleted." |
| 1650 | msgid_plural "%d blogroll links deleted." |
| 1651 | msgstr[0] "已删除%d个摘要链接。" |
| 1652 | |
| 1653 | #: modules/containers/comment.php:53 |
| 1654 | msgid "Updating comment %d failed" |
| 1655 | msgstr "更新评论%d失败" |
| 1656 | |
| 1657 | #: modules/containers/comment.php:74 |
| 1658 | msgid "Failed to delete comment %d" |
| 1659 | msgstr "删除评论%d失败" |
| 1660 | |
| 1661 | #: modules/containers/comment.php:95 |
| 1662 | msgid "Can't move comment %d to the trash" |
| 1663 | msgstr "无法移动评论%d到回收站" |
| 1664 | |
| 1665 | #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201 |
| 1666 | msgid "Edit comment" |
| 1667 | msgstr "编辑评论" |
| 1668 | |
| 1669 | #: modules/containers/comment.php:166 |
| 1670 | msgid "Delete Permanently" |
| 1671 | msgstr "永� |
| 1672 | 删除" |
| 1673 | |
| 1674 | #: modules/containers/comment.php:168 |
| 1675 | msgid "Move this comment to the trash" |
| 1676 | msgstr "移动此条评论到回收站" |
| 1677 | |
| 1678 | #: modules/containers/comment.php:168 |
| 1679 | msgctxt "verb" |
| 1680 | msgid "Trash" |
| 1681 | msgstr "回收站" |
| 1682 | |
| 1683 | #: modules/containers/comment.php:172 |
| 1684 | msgid "View comment" |
| 1685 | msgstr "查看评论" |
| 1686 | |
| 1687 | #: modules/containers/comment.php:189 |
| 1688 | msgid "Comment" |
| 1689 | msgstr "评论" |
| 1690 | |
| 1691 | #: modules/containers/comment.php:364 |
| 1692 | msgid "%d comment has been deleted." |
| 1693 | msgid_plural "%d comments have been deleted." |
| 1694 | msgstr[0] "已删除 %d 条评论。" |
| 1695 | |
| 1696 | #: modules/containers/comment.php:383 |
| 1697 | msgid "%d comment moved to the Trash." |
| 1698 | msgid_plural "%d comments moved to the Trash." |
| 1699 | msgstr[0] "已移动 %d 条评论到回收站。" |
| 1700 | |
| 1701 | #: modules/containers/custom_field.php:85 |
| 1702 | msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" |
| 1703 | msgstr "更新Meta栏目“%s”失败,栏目位于%s [%d]" |
| 1704 | |
| 1705 | #: modules/containers/custom_field.php:115 |
| 1706 | msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" |
| 1707 | msgstr "删除Meta栏目“%s”失败,栏目位于%s [%d]" |
| 1708 | |
| 1709 | #: modules/containers/custom_field.php:216 |
| 1710 | msgid "Edit this post" |
| 1711 | msgstr "编辑此文章" |
| 1712 | |
| 1713 | #: modules/containers/custom_field.php:250 |
| 1714 | msgid "View \"%s\"" |
| 1715 | msgstr "查看“%s”" |
| 1716 | |
| 1717 | #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 |
| 1718 | msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." |
| 1719 | msgstr "我不知道如何编辑“%s” [%d]。" |
| 1720 | |
| 1721 | #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 |
| 1722 | msgid "DailyMotion Video" |
| 1723 | msgstr "DailyMotion 视频" |
| 1724 | |
| 1725 | #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 |
| 1726 | msgid "Embedded DailyMotion video" |
| 1727 | msgstr "嵌� |
| 1728 | �的 DailyMotion 视频" |
| 1729 | |
| 1730 | #: modules/extras/embed-parser-base.php:197 |
| 1731 | msgid "" |
| 1732 | "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or " |
| 1733 | "replace the video in question manually." |
| 1734 | msgstr "无法使用失效链接检查器编辑嵌� |
| 1735 | �的视频,请手动编辑或替换存在问题的视频。" |
| 1736 | |
| 1737 | #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 |
| 1738 | msgid "GoogleVideo Video" |
| 1739 | msgstr "GoogleVideo 视频" |
| 1740 | |
| 1741 | #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 |
| 1742 | msgid "Embedded GoogleVideo video" |
| 1743 | msgstr "嵌� |
| 1744 | �的 GoogleVideo 视频" |
| 1745 | |
| 1746 | #: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103 |
| 1747 | #: modules/extras/rapidshare.php:139 |
| 1748 | msgid "Not Found" |
| 1749 | msgstr "找不到" |
| 1750 | |
| 1751 | #: modules/extras/mediafire.php:109 |
| 1752 | msgid "Permission Denied" |
| 1753 | msgstr "没有权限" |
| 1754 | |
| 1755 | #: modules/extras/rapidshare.php:51 |
| 1756 | msgid "Using RapidShare API" |
| 1757 | msgstr "使用 RapidShare API" |
| 1758 | |
| 1759 | #: modules/extras/rapidshare.php:158 |
| 1760 | msgid "RS Server Down" |
| 1761 | msgstr "RapidShare 服务器宕机" |
| 1762 | |
| 1763 | #: modules/extras/rapidshare.php:165 |
| 1764 | msgid "File Blocked" |
| 1765 | msgstr "文件已被屏蔽" |
| 1766 | |
| 1767 | #: modules/extras/rapidshare.php:172 |
| 1768 | msgid "File Locked" |
| 1769 | msgstr "文件已被锁定" |
| 1770 | |
| 1771 | #: modules/extras/rapidshare.php:183 |
| 1772 | msgid "RapidShare : %s" |
| 1773 | msgstr "RapidShare:%s" |
| 1774 | |
| 1775 | #: modules/extras/rapidshare.php:189 |
| 1776 | msgid "RapidShare API error: %s" |
| 1777 | msgstr "RapidShare API 错误:%s" |
| 1778 | |
| 1779 | #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 |
| 1780 | msgid "Vimeo Video" |
| 1781 | msgstr "Vimeo 视频" |
| 1782 | |
| 1783 | #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 |
| 1784 | msgid "Embedded Vimeo video" |
| 1785 | msgstr "嵌� |
| 1786 | �的 Vimeo 视频" |
| 1787 | |
| 1788 | #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25 |
| 1789 | msgid "YouTube Video" |
| 1790 | msgstr "YouTube 视频" |
| 1791 | |
| 1792 | #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26 |
| 1793 | msgid "Embedded YouTube video" |
| 1794 | msgstr "嵌� |
| 1795 | �的 YouTube 视频" |
| 1796 | |
| 1797 | #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 |
| 1798 | msgid "YouTube Playlist" |
| 1799 | msgstr "YouTube 播放列表" |
| 1800 | |
| 1801 | #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 |
| 1802 | msgid "Embedded YouTube playlist" |
| 1803 | msgstr "嵌� |
| 1804 | �的 Youtube 播放列表" |
| 1805 | |
| 1806 | #: modules/extras/youtube.php:124 modules/extras/youtube.php:127 |
| 1807 | msgid "Video Not Found" |
| 1808 | msgstr "找不到视频" |
| 1809 | |
| 1810 | #: modules/extras/youtube.php:135 |
| 1811 | msgid "Video Removed" |
| 1812 | msgstr "视频已被移除" |
| 1813 | |
| 1814 | #: modules/extras/youtube.php:143 |
| 1815 | msgid "Invalid Video ID" |
| 1816 | msgstr "无效的视频 ID" |
| 1817 | |
| 1818 | #: modules/extras/youtube.php:155 |
| 1819 | msgid "Video OK" |
| 1820 | msgstr "视频正常" |
| 1821 | |
| 1822 | #: modules/extras/youtube.php:156 modules/extras/youtube.php:177 |
| 1823 | #: modules/extras/youtube.php:249 modules/extras/youtube.php:289 |
| 1824 | msgid "OK" |
| 1825 | msgstr "正常" |
| 1826 | |
| 1827 | #: modules/extras/youtube.php:170 modules/extras/youtube.php:271 |
| 1828 | msgid "Video status : %s%s" |
| 1829 | msgstr "视频状态:%s%s" |
| 1830 | |
| 1831 | #: modules/extras/youtube.php:182 modules/extras/youtube.php:280 |
| 1832 | msgid "Video Restricted" |
| 1833 | msgstr "视频受限制" |
| 1834 | |
| 1835 | #: modules/extras/youtube.php:199 modules/extras/youtube.php:305 |
| 1836 | msgid "Unknown YouTube API response received." |
| 1837 | msgstr "收到未知的 YouTube API 响应。" |
| 1838 | |
| 1839 | #: modules/extras/youtube.php:217 modules/extras/youtube.php:220 |
| 1840 | msgid "Playlist Not Found" |
| 1841 | msgstr "找不到播放列表" |
| 1842 | |
| 1843 | #: modules/extras/youtube.php:227 |
| 1844 | msgid "Playlist Restricted" |
| 1845 | msgstr "播放列表受限制" |
| 1846 | |
| 1847 | #: modules/extras/youtube.php:234 |
| 1848 | msgid "Invalid Playlist" |
| 1849 | msgstr "无效的播放列表" |
| 1850 | |
| 1851 | #: modules/extras/youtube.php:248 |
| 1852 | msgid "Playlist OK" |
| 1853 | msgstr "播放列表正常" |
| 1854 | |
| 1855 | #: modules/extras/youtube.php:255 |
| 1856 | msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." |
| 1857 | msgstr "此播放列表没有条目或� |
| 1858 | 所有的条目已经被删除。" |
| 1859 | |
| 1860 | #: modules/extras/youtube.php:256 |
| 1861 | msgid "Empty Playlist" |
| 1862 | msgstr "播放列表为空" |
| 1863 | |
| 1864 | #: modules/parsers/image.php:164 |
| 1865 | msgid "Image" |
| 1866 | msgstr "图像" |
| 1867 | |
| 1868 | #: modules/parsers/metadata.php:119 |
| 1869 | msgid "Custom field" |
| 1870 | msgstr "自定义字段" |
| 1871 | |
| 1872 | #. Plugin URI of the plugin/theme |
| 1873 | msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" |
| 1874 | msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" |
| 1875 | |
| 1876 | #. Description of the plugin/theme |
| 1877 | msgid "" |
| 1878 | "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the " |
| 1879 | "dashboard if any are found." |
| 1880 | msgstr "检查您文章中的失效链接和丢失的图片,如果有任何发现就在仪表盘中提醒您。" |
| 1881 | |
| 1882 | #. Author of the plugin/theme |
| 1883 | msgid "Janis Elsts" |
| 1884 | msgstr "Janis Elsts" |
| 1885 | |
| 1886 | #. Author URI of the plugin/theme |
| 1887 | msgid "http://w-shadow.com/" |
| 1888 | msgstr "http://w-shadow.com/" |
| 1889 | |
| 1890 | #~ msgctxt "module name" |
| 1891 | #~ msgid "Embedded Megavideo videos" |
| 1892 | #~ msgstr "嵌� |
| 1893 | �的 Megavideo 视频" |
| 1894 | |
| 1895 | #~ msgctxt "module name" |
| 1896 | #~ msgid "FileServe API" |
| 1897 | #~ msgstr "FileServe API" |
| 1898 | |
| 1899 | #~ msgctxt "module name" |
| 1900 | #~ msgid "MegaUpload API" |
| 1901 | #~ msgstr "MegaUpload API" |
| 1902 | |
| 1903 | #~ msgid "Using FileServe API" |
| 1904 | #~ msgstr "使用 FileServe API" |
| 1905 | |
| 1906 | #~ msgid "FileServe : %d %s" |
| 1907 | #~ msgstr "FileServe:%d %s" |
| 1908 | |
| 1909 | #~ msgid "File Temporarily Unavailable" |
| 1910 | #~ msgstr "文件临时不可用" |
| 1911 | |
| 1912 | #~ msgid "API Error" |
| 1913 | #~ msgstr "API错误" |
| 1914 | |
| 1915 | #~ msgid "Megavideo Video" |
| 1916 | #~ msgstr "Megavideo视频" |
| 1917 | |
| 1918 | #~ msgid "Embedded Megavideo video" |
| 1919 | #~ msgstr "嵌� |
| 1920 | �的 Megavideo 视频" |
| 1921 | |
| 1922 | #~ msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" |
| 1923 | #~ msgstr "检测输� |
| 1924 | �到此自定义栏目中的链接(每个链接一行):" |
| 1925 | |
| 1926 | #~ msgid "Cancel URL editing" |
| 1927 | #~ msgstr "取消网址修改" |
| 1928 | |
| 1929 | #~ msgid "" |
| 1930 | #~ "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current " |
| 1931 | #~ "version : %d, expected : %d)" |
| 1932 | #~ msgstr "错误:插件数据表不是最新版(当前版本:%d,需要版本:%d)" |
| 1933 | |
| 1934 | #~ msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin." |
| 1935 | #~ msgstr "请尝试停用后再次启用本插件。" |
| 1936 | |
| 1937 | #~ msgid "Broken link CSS" |
| 1938 | #~ msgstr "失效链接的CSS样式" |
| 1939 | |
| 1940 | #~ msgid "Custom temporary directory" |
| 1941 | #~ msgstr "自定义临时目录" |
| 1942 | |
| 1943 | #~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." |
| 1944 | #~ msgstr "错误:此目录不可被PHP写� |
| 1945 | �" |
| 1946 | |
| 1947 | #~ msgid "Error : This directory doesn't exist." |
| 1948 | #~ msgstr "错误:此目录不存在" |
| 1949 | |
| 1950 | #~ msgid "" |
| 1951 | #~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its " |
| 1952 | #~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank." |
| 1953 | #~ msgstr "如果你想让插件的锁档使用一个自定义目录。否则请留空。" |
| 1954 | |
| 1955 | #~ msgid "Excluded" |
| 1956 | #~ msgstr "已排除的" |
| 1957 | |
| 1958 | #~ msgid "Add this URL to the exclusion list" |
| 1959 | #~ msgstr "将此链接添加进排除列表" |
| 1960 | |
| 1961 | #~ msgid "Exclude" |
| 1962 | #~ msgstr "排除" |
| 1963 | |
| 1964 | #~ msgid "Discard" |
| 1965 | #~ msgstr "忽略" |
| 1966 | |
| 1967 | #~ msgid "Save URL" |
| 1968 | #~ msgstr "保存网址" |
| 1969 | |
| 1970 | #~ msgid "Saving changes..." |
| 1971 | #~ msgstr "保存更改中……" |
| 1972 | |
| 1973 | #~ msgid "" |
| 1974 | #~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your " |
| 1975 | #~ "exclusion list." |
| 1976 | #~ msgstr "没有检查此链接因为它� |
| 1977 | 含了您的排除列表中的� |
| 1978 | �键字" |
| 1979 | |
| 1980 | #~ msgid "URL %s was removed." |
| 1981 | #~ msgstr "网址%s已经被删除。" |
| 1982 | |
| 1983 | #~ msgid "URL %s added to the exclusion list" |
| 1984 | #~ msgstr "网址%s成功添加到排除列表" |
| 1985 | |
| 1986 | #~ msgid "" |
| 1987 | #~ "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s" |
| 1988 | #~ "\">set a different one</a>." |
| 1989 | #~ msgstr "当前的临时目录不可访问;请<a href=\"%s\">重新设置一个</a>." |
| 1990 | |
| 1991 | #~ msgid "" |
| 1992 | #~ "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a " |
| 1993 | #~ "href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>." |
| 1994 | #~ msgstr "" |
| 1995 | #~ "请让目录<code>%1$s</code>可被插件写� |
| 1996 | �或� |
| 1997 | <a href=\"%2$s\">设置一个自定义临" |
| 1998 | #~ "时目录</a>." |
| 1999 | |
| 2000 | #~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." |
| 2001 | #~ msgstr "无效链接检查器无法创建一个锁档" |
| 2002 | |
| 2003 | #~ msgid "" |
| 2004 | #~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one " |
| 2005 | #~ "instance of the\r\n" |
| 2006 | #~ "\t\t\t\tresource-heavy link checking algorithm is running at any given " |
| 2007 | #~ "time. Unfortunately, \r\n" |
| 2008 | #~ "\t\t\t\tBLC can't find a writable directory where it could store the " |
| 2009 | #~ "lockfile - it failed to \r\n" |
| 2010 | #~ "\t\t\t\tdetect the location of your server's temporary directory, and the " |
| 2011 | #~ "plugin's own directory\r\n" |
| 2012 | #~ "\t\t\t\tisn't writable by PHP. To fix this problem, please make the " |
| 2013 | #~ "plugin's directory writable\r\n" |
| 2014 | #~ "\t\t\t\tor enter a specify a custom temporary directory in the plugin's " |
| 2015 | #~ "settings." |
| 2016 | #~ msgstr "" |
| 2017 | #~ "此插件利用一个基于文件的锁定机制来确定在任何时间里\r\n" |
| 2018 | #~ "\t\t\t\t只有一个大型的链接检查算法运行。不幸的是,\r\n" |
| 2019 | #~ "\t\t\t\t BLC无法找到一个可写� |
| 2020 | �的目录来保存锁档。它无法检测到你服务器上的临" |
| 2021 | #~ "时目录,而且 \r\n" |
| 2022 | #~ "\t\t\t\t插件自身所在的目录也无法被PHP写� |
| 2023 | �。要修复这个问题,请使插件的目录" |
| 2024 | #~ "可写。\r\n" |
| 2025 | #~ "\t\t\t\t或� |
| 2026 | 在插件的设置中指定一个临时目录。" |
| 2027 | |
| 2028 | #~ msgid "" |
| 2029 | #~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." |
| 2030 | #~ msgstr "无法建立锁档。请指定一个自定义临时目录。" |
| 2031 | |
| 2032 | #~ msgid "First try : %d" |
| 2033 | #~ msgstr "第一次尝试:%d" |
| 2034 | |
| 2035 | #~ msgid "Trying a second time with different settings..." |
| 2036 | #~ msgstr "用不同的设置尝试第二次……" |
| 2037 | |
| 2038 | #~ msgid "Second try : 0 (No response)" |
| 2039 | #~ msgstr "第二次尝试:0(无响应)" |
| 2040 | |
| 2041 | #~ msgid "Second try : %d" |
| 2042 | #~ msgstr "第二次尝试:%d" |
| 2043 | |
| 2044 | #~ msgid "Error adding link %s : %s" |
| 2045 | #~ msgstr "在添加链接 %s : %s 时发生错误" |
| 2046 | |
| 2047 | #~ msgid "Error updating link %d : %s" |
| 2048 | #~ msgstr "在更行链接 %d : %s 时失败。" |
| 2049 |