PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
reCaptcha by BestWebSoft / 1.85
reCaptcha by BestWebSoft v1.85
1.79 1.80 1.82 1.83 1.84 1.85 1.86 1.87 trunk 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.35 1.36 1.37 1.38 1.39 1.40 1.41 1.42 1.43 1.44 1.45 1.46 1.47 1.48 1.49 1.50 1.51 1.52 1.53 1.54 1.55 1.56 1.57 1.58 1.59 1.60 1.61 1.62 1.63 1.64 1.65 1.66 1.67 1.68 1.70 1.71 1.72 1.73 1.74 1.75 1.78
google-captcha / languages / google-captcha-ja.po
google-captcha / languages Last commit date
google-captcha-cs_CZ.mo 7 months ago google-captcha-cs_CZ.po 7 months ago google-captcha-de_DE.mo 7 months ago google-captcha-de_DE.po 7 months ago google-captcha-es_ES.mo 7 months ago google-captcha-es_ES.po 7 months ago google-captcha-fr_FR.mo 7 months ago google-captcha-fr_FR.po 7 months ago google-captcha-it_IT.mo 7 months ago google-captcha-it_IT.po 7 months ago google-captcha-ja.mo 7 months ago google-captcha-ja.po 7 months ago google-captcha-pt_BR.mo 7 months ago google-captcha-pt_BR.po 7 months ago google-captcha-ro_RO.mo 7 months ago google-captcha-ro_RO.po 7 months ago google-captcha-ru_RU.mo 7 months ago google-captcha-ru_RU.po 7 months ago google-captcha-tr_TR.mo 7 months ago google-captcha-tr_TR.po 7 months ago google-captcha-uk.mo 7 months ago google-captcha-uk.po 7 months ago
google-captcha-ja.po
2619 lines
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: reCaptcha by BestWebSoft\n"
4 "POT-Creation-Date: 2025-02-06 17:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2025-02-06 17:52+0200\n"
6 "Last-Translator: \n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: ja\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 3.5\n"
14 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
15 "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
16 "X-Poedit-WPHeader: google-captcha.php\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
19 "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
20 "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
22 "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
23 "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"
24
25 # automatic translation
26 #: google-captcha.php:44 google-captcha.php:54 google-captcha.php:617
27 #: includes/captcha-for-formidable.php:68
28 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:160
29 msgid "reCaptcha Settings"
30 msgstr "reCaptcha 設定"
31
32 # automatic translation
33 #: google-captcha.php:55 google-captcha.php:1345 google-captcha.php:1365
34 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:24
35 msgid "Settings"
36 msgstr "設定"
37
38 # automatic translation
39 #: google-captcha.php:63 includes/allowlist.php:51
40 msgid "reCaptcha Allow List"
41 msgstr "reCaptcha 許可リスト"
42
43 # automatic translation
44 #: google-captcha.php:64
45 msgid "Allow List"
46 msgstr "許可リスト"
47
48 # automatic translation
49 #: google-captcha.php:80 includes/pro_banners.php:33
50 msgid "Upgrade to Pro"
51 msgstr "プロ仕様にアップグレードする"
52
53 # automatic translation
54 #: google-captcha.php:313
55 msgid "Please wait until Google reCAPTCHA is loaded."
56 msgstr "Google reCAPTCHA が読み込まれるまでお�
57 ちください。"
58
59 # automatic translation
60 #: google-captcha.php:314
61 msgid ""
62 "Failed to load Google reCAPTCHA. Please check your internet connection and "
63 "reload this page."
64 msgstr ""
65 "Google reCAPTCHA を読み込めませんでした。インターネット接続を確認して、この"
66 "ページをリロードしてください。"
67
68 # automatic translation
69 #: google-captcha.php:329
70 msgid "Warning"
71 msgstr "警告"
72
73 # automatic translation
74 #: google-captcha.php:488
75 msgid "You are in the allow list"
76 msgstr "あなたは許可リストに登録されています"
77
78 # automatic translation
79 #: google-captcha.php:618
80 msgid "Please enable JavaScript in your browser."
81 msgstr "ブラウザで JavaScript を有効にしてください。"
82
83 # automatic translation
84 #: google-captcha.php:742
85 msgid "This site is protected by reCAPTCHA and the Google "
86 msgstr "このサイトは reCAPTCHA と Google によって保護されています"
87
88 # automatic translation
89 #: google-captcha.php:743
90 msgid "Privacy Policy"
91 msgstr "プライバシーポリシー"
92
93 # automatic translation
94 #: google-captcha.php:744
95 msgid " and "
96 msgstr " と"
97
98 # automatic translation
99 #: google-captcha.php:745
100 msgid "Terms of Service"
101 msgstr "利用規約"
102
103 # automatic translation
104 #: google-captcha.php:746
105 msgid " apply."
106 msgstr " 申し込み。"
107
108 # automatic translation
109 #: google-captcha.php:753
110 msgid "To use reCaptcha you must get the keys from"
111 msgstr ""
112 "reCaptchaを使用するには、以下のサイトからキーを取得する�
113 要があります。"
114
115 # automatic translation
116 #: google-captcha.php:754
117 msgid "here"
118 msgstr "ここ"
119
120 # automatic translation
121 #: google-captcha.php:755
122 msgid "and enter them on the"
123 msgstr "�
124 �力しますと、"
125
126 # automatic translation
127 #: google-captcha.php:757
128 msgid "plugin setting page"
129 msgstr "プラグイン設定ページ"
130
131 # automatic translation
132 #: google-captcha.php:789
133 msgid "The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page."
134 msgstr "reCAPTCHAの認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。"
135
136 # automatic translation
137 #: google-captcha.php:971
138 msgid "Response is empty"
139 msgstr "応答が空です"
140
141 # automatic translation
142 #: google-captcha.php:1073 includes/forms.php:507 includes/forms.php:515
143 msgid "Error"
144 msgstr "エラー"
145
146 # automatic translation
147 #: google-captcha.php:1221 google-captcha.php:1231
148 msgid "The reCaptcha verification failed. Please try again."
149 msgstr "reCaptcha の検証に失敗しました。もう一度やり直してください。"
150
151 # automatic translation
152 #: google-captcha.php:1223
153 msgid "Secret Key is missing."
154 msgstr "秘密鍵がありません。"
155
156 # automatic translation
157 #: google-captcha.php:1226
158 msgid "Secret Key is invalid."
159 msgstr "秘密鍵が無効です。"
160
161 # automatic translation
162 #: google-captcha.php:1227
163 msgid "Check your domain configurations"
164 msgstr "ドメイン構成を確認する"
165
166 # automatic translation
167 #: google-captcha.php:1228
168 msgid "and enter it again"
169 msgstr "もう一度�
170 �力してください"
171
172 # automatic translation
173 #: google-captcha.php:1230
174 msgid "User response is invalid"
175 msgstr "ユーザーの応答が無効です"
176
177 # automatic translation
178 #: google-captcha.php:1232
179 msgid ""
180 "More than one reCAPTCHA has been found in the current form. Please remove "
181 "all unnecessary reCAPTCHA fields to make it work properly."
182 msgstr ""
183 "現在のフォームで複数の reCAPTCHA が見つかりました。正しく機能させるには、不要"
184 "な reCAPTCHA フィールドをすべて削除してください。"
185
186 # automatic translation
187 #: google-captcha.php:1234
188 msgid "reCaptcha v3 test failed"
189 msgstr "reCaptcha v3 テストに失敗しました"
190
191 # automatic translation
192 #: google-captcha.php:1280
193 msgid "Please submit \"Test verification\""
194 msgstr "「試験確認書」を提出してください"
195
196 # automatic translation
197 #: google-captcha.php:1282
198 msgid "Please complete the captcha and submit \"Test verification\""
199 msgstr "キャプチャを完了し、「テスト検証」を送信してください"
200
201 # automatic translation
202 #: google-captcha.php:1289
203 msgid "Test verification"
204 msgstr "テスト検証"
205
206 # automatic translation
207 #: google-captcha.php:1317
208 msgid "The verification is successfully completed."
209 msgstr "検証は正常に完了しました。"
210
211 # automatic translation
212 #: google-captcha.php:1367
213 msgid "FAQ"
214 msgstr "よくある質問"
215
216 # automatic translation
217 #: google-captcha.php:1368
218 msgid "Support"
219 msgstr "サポート"
220
221 #: google-captcha.php:1386
222 msgid "Double-Check Your reCAPTCHA Keys"
223 msgstr "reCAPTCHAキーのダブルチェック"
224
225 #: google-captcha.php:1386
226 msgid ""
227 "Ensure your keys are correctly configured for maximum protection. Click "
228 "“Test Keys” button. Check your settings now!"
229 msgstr ""
230 "最大限の保護のため、キーが正しく設定されていることを確認してください。Test "
231 "Keys \"ボタンをクリックしてください。設定を確認してください!"
232
233 # automatic translation
234 #: includes/allowlist.php:54
235 msgid "Add New"
236 msgstr "新しく追加する"
237
238 # automatic translation
239 #: includes/allowlist.php:86
240 msgid "IP to Allow List"
241 msgstr "許可リストへの IP"
242
243 # automatic translation
244 #: includes/allowlist.php:93
245 msgid "My IP"
246 msgstr "私のIP"
247
248 # automatic translation
249 #: includes/allowlist.php:98 includes/pro_banners.php:46
250 msgid "Allowed formats"
251 msgstr "許可された形式"
252
253 # automatic translation
254 #: includes/allowlist.php:100
255 msgid "Allowed diapason"
256 msgstr "許可された休眠"
257
258 # automatic translation
259 #: includes/allowlist.php:115
260 msgid "Add IP to Allow List"
261 msgstr "許可リストに IP を追加"
262
263 # automatic translation
264 #: includes/allowlist.php:121
265 msgid "Search IP"
266 msgstr "検索 IP"
267
268 # automatic translation
269 #: includes/allowlist.php:182
270 msgid "Nothing found"
271 msgstr "何も見つかりません"
272
273 # automatic translation
274 #: includes/allowlist.php:182
275 msgid "No IP in the Allow List"
276 msgstr "許可リストに IP がありません"
277
278 # automatic translation
279 #: includes/allowlist.php:191
280 msgid "IP Address"
281 msgstr "IPアドレス"
282
283 # automatic translation
284 #: includes/allowlist.php:192
285 msgid "Date Added"
286 msgstr "追加日"
287
288 # automatic translation
289 #: includes/allowlist.php:251 includes/allowlist.php:262
290 msgid "Delete"
291 msgstr "消去"
292
293 # automatic translation
294 #: includes/allowlist.php:368
295 msgid "IP added to the allow list successfully."
296 msgstr "IP が許可リストに正常に追加されました。"
297
298 # automatic translation
299 #: includes/allowlist.php:370 includes/allowlist.php:397
300 #: includes/allowlist.php:414
301 msgid "Some errors occurred."
302 msgstr "いくつかのエラーが発生しました。"
303
304 # automatic translation
305 #: includes/allowlist.php:373
306 msgid "IP is already in the allow list."
307 msgstr "IP は既に許可リストに含まれています。"
308
309 # automatic translation
310 #: includes/allowlist.php:376
311 msgid "Invalid IP. See allowed formats."
312 msgstr "IP が無効です。許可されている形式を参�
313 �してください。"
314
315 # automatic translation
316 #: includes/allowlist.php:393
317 #, php-format
318 msgid "%s IP was deleted successfully."
319 msgid_plural "%s IPs were deleted successfully."
320 msgstr[0] "%s IP は正常に削除されました。"
321
322 # automatic translation
323 #: includes/allowlist.php:410
324 msgid "One IP was deleted successfully."
325 msgstr "1 つの IP が正常に削除されました。"
326
327 # automatic translation
328 #: includes/allowlist.php:417
329 msgid "You have not entered any IP."
330 msgstr "IP が�
331 �力されていません。"
332
333 # automatic translation
334 #: includes/allowlist.php:420
335 msgid "You have not entered any IP in to the search form."
336 msgstr "検索フォームに IP を�
337 �力していません。"
338
339 # automatic translation
340 #: includes/allowlist.php:422
341 msgid "Search results for"
342 msgstr "の検索結果"
343
344 #: includes/captcha-for-formidable.php:68
345 msgid ""
346 "Currently, the reCaptcha will not be displayed according to the Weekdays and "
347 "Hours settings."
348 msgstr "現在、平日と時間帯の設定により、reCaptchaは表示されません。"
349
350 # automatic translation
351 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:25
352 msgid "Misc"
353 msgstr "その他"
354
355 # automatic translation
356 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:26
357 msgid "Custom Code"
358 msgstr "カスタムコード"
359
360 # automatic translation
361 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:27
362 msgid "License Key"
363 msgstr "ライセンスキー"
364
365 # automatic translation
366 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:51
367 msgid "Site Key"
368 msgstr "サイト キー"
369
370 # automatic translation
371 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:56
372 msgid "Secret Key"
373 msgstr "秘密鍵"
374
375 # automatic translation
376 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:63
377 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:64
378 msgid "Version"
379 msgstr "バージョン"
380
381 # automatic translation
382 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:65
383 msgid "Invisible"
384 msgstr "見えない"
385
386 # automatic translation
387 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:90
388 msgid "Sorry, your nonce did not verify."
389 msgstr "申し訳ありませんが、ナンスが確認されませんでした。"
390
391 # automatic translation
392 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:95
393 msgid "Enter site key"
394 msgstr "サイトキーを�
395 �力してください"
396
397 # automatic translation
398 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:96
399 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:103
400 msgid "WARNING: The captcha will not be displayed until you fill key fields."
401 msgstr "警告: キー フィールドに�
402 �力するまでキャプチャは表示されません。"
403
404 # automatic translation
405 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:102
406 msgid "Enter secret key"
407 msgstr "秘密鍵を�
408 �力してください"
409
410 # automatic translation
411 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:147
412 msgid "Settings saved."
413 msgstr "保存された設定。"
414
415 # automatic translation
416 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:163
417 msgid "General"
418 msgstr "�
419 �般的"
420
421 # automatic translation
422 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:166
423 msgid "reCaptcha Version"
424 msgstr "reCaptcha バージョン"
425
426 # automatic translation
427 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:183
428 #, php-format
429 msgid ""
430 "Register your domain name with Google reCaptcha service and add the keys to "
431 "the fields below. %1$s Get the API Keys. %2$s"
432 msgstr ""
433 "ドメイン名を Google reCaptcha サービスに登録し、以下のフィールドにキーを追加"
434 "します。 %1$s API キーを取得します。 %2$s"
435
436 # automatic translation
437 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:192
438 #, php-format
439 msgid ""
440 "If you do not want to create API keys use %1$sCaptcha by BestWebSoft%2$s "
441 "plugin."
442 msgstr ""
443 "API キーを作成したくない場合は、BestWebSoft%2$s プラグインの %1$sCaptcha を使"
444 "用してください。"
445
446 # automatic translation
447 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:201
448 #, php-format
449 msgid ""
450 "The Google reCaptcha block loads the webfont \"Roboto\" from fonts."
451 "googleapis.com. If you do not want to load this font use %1$sCaptcha by "
452 "BestWebSoft%2$s plugin."
453 msgstr ""
454 "Google reCaptcha ブロックは、fonts.googleapis.com から Web フォント「Roboto」"
455 "を読み込みます。このフォントをロードしたくない場合は、BestWebSoft%2$s プラグ"
456 "インの %1$sCaptcha を使用してください。"
457
458 # automatic translation
459 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:243
460 msgid "Test reCaptcha"
461 msgstr "reCaptcha をテストする"
462
463 # automatic translation
464 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:249
465 msgid "Enable reCaptcha for"
466 msgstr "の reCaptcha を有効にする"
467
468 # automatic translation
469 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:300
470 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:327
471 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:401
472 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:439 includes/pro_banners.php:24
473 msgid "Close"
474 msgstr "近い"
475
476 # automatic translation
477 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:311
478 msgid "reCaptcha Domain"
479 msgstr "reCaptcha ドメイン"
480
481 # automatic translation
482 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:319
483 msgid ""
484 "If Google is not accessible or blocked in your country select other one."
485 msgstr ""
486 "お住まいの国で Google にアクセスできない、またはブロックされている場合は、別"
487 "のものを選択してください。"
488
489 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:336
490 msgid "Weekdays and Hours"
491 msgstr "平日と営業時間"
492
493 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
494 msgid "Monday"
495 msgstr "月曜日"
496
497 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
498 msgid "Tuesday"
499 msgstr "火曜日"
500
501 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
502 msgid "Wednesday"
503 msgstr "水曜日"
504
505 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
506 msgid "Thursday"
507 msgstr "木曜日"
508
509 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
510 msgid "Friday"
511 msgstr "金曜日"
512
513 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
514 msgid "Saturday"
515 msgstr "土曜日"
516
517 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:341
518 msgid "Sunday"
519 msgstr "日曜日"
520
521 # automatic translation
522 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:361
523 msgid "All day"
524 msgstr "終日"
525
526 # automatic translation
527 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:383
528 msgid "Appearance"
529 msgstr "外観"
530
531 # automatic translation
532 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:387
533 msgid "Theme"
534 msgstr "テーマ"
535
536 # automatic translation
537 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:391
538 msgid "Light"
539 msgstr "ライト"
540
541 # automatic translation
542 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:392
543 msgid "Dark"
544 msgstr "暗い"
545
546 # automatic translation
547 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:412
548 msgid "Hide reCaptcha Badge"
549 msgstr "reCaptcha バッジを非表示"
550
551 # automatic translation
552 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:417
553 msgid "Enable to hide reCaptcha Badge for Version 3 and Invisible reCaptcha."
554 msgstr ""
555 "バージョン 3 の reCaptcha バッジと非表示の reCaptcha を非表示にすることができ"
556 "ます。"
557
558 # automatic translation
559 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:423
560 msgid "Additional Protective Measures"
561 msgstr "追加の保護対策"
562
563 # automatic translation
564 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:427
565 msgid "Score"
566 msgstr "スコア"
567
568 # automatic translation
569 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:432
570 #, php-format
571 msgid "Set the minimum verification score from %1$s to %2$s (default is %3$s)."
572 msgstr "最小検証スコアを %1$s から %2$s に設定します (デフォルトは %3$s)。"
573
574 # automatic translation
575 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:448
576 msgid "Hide reCaptcha for"
577 msgstr "reCaptcha を非表示にする"
578
579 # automatic translation
580 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:468
581 msgid "Allow List Notification"
582 msgstr "許可リスト通知"
583
584 # automatic translation
585 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:471
586 msgid "This message will be displayed instead of the reCaptcha."
587 msgstr "このメッセージは reCaptcha の代わりに表示されます。"
588
589 # automatic translation
590 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:475
591 msgid "Advanced Protection"
592 msgstr "高度な保護"
593
594 # automatic translation
595 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:479
596 msgid ""
597 "Enable to keep submit button disabled until reCaptcha is loaded (do not use "
598 "this option if you see \"Failed to load Google reCaptcha\" message)."
599 msgstr ""
600 "reCaptcha が読み込まれるまで送信ボタンを無効にしておくことができます "
601 "(「Google reCaptcha の読み込みに失敗しました」というメッセージが表示される場"
602 "合は、このオプションを使用しないでください)。"
603
604 # automatic translation
605 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:485
606 msgid "Disabled Submit Button"
607 msgstr "無効化された送信ボタン"
608
609 # automatic translation
610 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:490
611 msgid ""
612 "Enable to keep submit button disabled until user passes the reCaptcha test "
613 "(for Version 2)."
614 msgstr ""
615 "ユーザーが reCaptcha テストに合格するまで、送信ボタンを無効にしておくことがで"
616 "きます (バージョン 2 の場合)。"
617
618 # automatic translation
619 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:508
620 msgid ""
621 "reCaptcha version was changed. Please submit \"Test reCaptcha\" and "
622 "regenerate Site and Secret keys if necessary."
623 msgstr ""
624 "reCaptcha のバージョンが変更されました。 「Test reCaptcha」を送信し、�
625 要に応"
626 "じてサイトとシークレット キーを再生成してください。"
627
628 # automatic translation
629 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:522
630 #, php-format
631 msgid "ReCaptcha plugin is fully compliant with GDPR. %1$s Learn more %2$s"
632 msgstr "ReCaptcha プラグインは GDPR に完�
633 �に準拠しています。 %1$s 詳細 %2$s"
634
635 # automatic translation
636 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:542
637 msgid "reCaptcha Shortcode"
638 msgstr "reCaptcha ショートコード"
639
640 # automatic translation
641 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:545
642 msgid "Add reCaptcha to your posts or pages using the following shortcode:"
643 msgstr ""
644 "以下のショートコードを使って、投稿やページにreCaptchaを追加してください:"
645
646 # automatic translation
647 #: includes/forms.php:20
648 msgid "Login form"
649 msgstr "ログインフォーム"
650
651 # automatic translation
652 #: includes/forms.php:21
653 msgid "Registration form"
654 msgstr "登録用紙"
655
656 # automatic translation
657 #: includes/forms.php:22
658 msgid "Reset password form"
659 msgstr "パスワード再設定フォーム"
660
661 # automatic translation
662 #: includes/forms.php:23
663 msgid "Protected post password form"
664 msgstr "保護された投稿パスワードフォーム"
665
666 # automatic translation
667 #: includes/forms.php:24
668 msgid "Comments form"
669 msgstr "コメントフォーム"
670
671 # automatic translation
672 #: includes/forms.php:26
673 msgid "Testimonials"
674 msgstr "お客様の声"
675
676 # automatic translation
677 #: includes/forms.php:27
678 msgid "Formidable Contact Form"
679 msgstr "お問い合わせフォーム"
680
681 # automatic translation
682 #: includes/forms.php:54
683 msgid "WordPress default"
684 msgstr "ワードプレスのデフォルト"
685
686 # automatic translation
687 #: includes/forms.php:64 includes/pro_banners.php:95
688 msgid "External Plugins"
689 msgstr "外部プラグイン"
690
691 # automatic translation
692 #: includes/forms.php:77
693 msgid "Custom Forms"
694 msgstr "カスタムフォーム"
695
696 # automatic translation
697 #: includes/forms.php:106
698 msgid "reCaptcha Plugin"
699 msgstr "reCaptcha プラグイン"
700
701 # automatic translation
702 #: includes/forms.php:143 includes/forms.php:174
703 msgid "Activate"
704 msgstr "活性化"
705
706 # automatic translation
707 #: includes/forms.php:145 includes/forms.php:177 includes/forms.php:179
708 msgid "Install Now"
709 msgstr "今すぐインストール"
710
711 # automatic translation
712 #: includes/forms.php:324
713 msgid "Authentication failed."
714 msgstr "認証に失敗しました。"
715
716 # automatic translation
717 #: includes/forms.php:517
718 msgid "Click the BACK button on your browser and try again."
719 msgstr "ブラウザの「戻る」ボタンをクリックして、もう一度やり直してください。"
720
721 # automatic translation
722 #: includes/pro_banners.php:21
723 msgid "This options is available in Pro version of plugin"
724 msgstr "このオプションはプラグインの Pro バージョンで利用可能です"
725
726 # automatic translation
727 #: includes/pro_banners.php:47
728 msgid "Allowed separators for IPs: a comma"
729 msgstr "IP に使用できる区切り文字: コンマ"
730
731 # automatic translation
732 #: includes/pro_banners.php:47 includes/pro_banners.php:50
733 msgid "semicolon"
734 msgstr "セミコロン"
735
736 # automatic translation
737 #: includes/pro_banners.php:47
738 msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return."
739 msgstr "通常のスペース、タブ、改行、または改行。"
740
741 # automatic translation
742 #: includes/pro_banners.php:48
743 msgid "Reason"
744 msgstr "理由"
745
746 # automatic translation
747 #: includes/pro_banners.php:50
748 msgid "Allowed separators for reasons: a comma"
749 msgstr "理由で使用できる区切り文字: コンマ"
750
751 # automatic translation
752 #: includes/pro_banners.php:50
753 msgid "tab, new line or carriage return."
754 msgstr "タブ、改行、またはキャリッジ リターン。"
755
756 # automatic translation
757 #: includes/pro_banners.php:60
758 msgid "Jetpack Contact Form"
759 msgstr "ジェットパックお問い合わせフォーム"
760
761 # automatic translation
762 #: includes/pro_banners.php:63
763 msgid "bbPress New Topic form"
764 msgstr "bbPress 新規トピックフォーム"
765
766 # automatic translation
767 #: includes/pro_banners.php:64
768 msgid "bbPress Reply form"
769 msgstr "bbPress 返信フォーム"
770
771 # automatic translation
772 #: includes/pro_banners.php:65
773 msgid "BuddyPress Registration form"
774 msgstr "BuddyPress登録フォーム"
775
776 # automatic translation
777 #: includes/pro_banners.php:66
778 msgid "BuddyPress Comments form"
779 msgstr "BuddyPress コメントフォーム"
780
781 # automatic translation
782 #: includes/pro_banners.php:67
783 msgid "BuddyPress Add New Group form"
784 msgstr "BuddyPress 新規グループ追加フォーム"
785
786 # automatic translation
787 #: includes/pro_banners.php:68
788 msgid "WooCommerce Login form"
789 msgstr "WooCommerce ログインフォーム"
790
791 # automatic translation
792 #: includes/pro_banners.php:69
793 msgid "WooCommerce Registration form"
794 msgstr "WooCommerce 登録フォーム"
795
796 # automatic translation
797 #: includes/pro_banners.php:70
798 msgid "WooCommerce Reset password form"
799 msgstr "WooCommerce パスワードリセットフォーム"
800
801 # automatic translation
802 #: includes/pro_banners.php:71
803 msgid "WooCommerce Checkout form"
804 msgstr "WooCommerce チェックアウト フォーム"
805
806 # automatic translation
807 #: includes/pro_banners.php:72
808 msgid "wpForo Login form"
809 msgstr "wpForoログインフォーム"
810
811 # automatic translation
812 #: includes/pro_banners.php:73
813 msgid "wpForo Registration form"
814 msgstr "wpForo登録フォーム"
815
816 # automatic translation
817 #: includes/pro_banners.php:74
818 msgid "wpForo New Topic form"
819 msgstr "wpForo 新規トピックフォーム"
820
821 # automatic translation
822 #: includes/pro_banners.php:75
823 msgid "wpForo Reply form"
824 msgstr "wpForo 返信フォーム"
825
826 # automatic translation
827 #: includes/pro_banners.php:76
828 msgid "Ninja Forms"
829 msgstr "忍�
830 フォーム"
831
832 # automatic translation
833 #: includes/pro_banners.php:77
834 msgid "Divi Contact Form"
835 msgstr "ディビお問い合わせフォーム"
836
837 # automatic translation
838 #: includes/pro_banners.php:78
839 msgid "Divi Login Form"
840 msgstr "ディビログインフォーム"
841
842 # automatic translation
843 #: includes/pro_banners.php:79
844 msgid "Gravity Forms"
845 msgstr "重力フォーム"
846
847 # automatic translation
848 #: includes/pro_banners.php:80
849 msgid "WPForms"
850 msgstr "WPフォーム"
851
852 # automatic translation
853 #: includes/pro_banners.php:81
854 msgid "Ultimate Member Login form"
855 msgstr "アルティメット会員ログインフォーム"
856
857 # automatic translation
858 #: includes/pro_banners.php:82
859 msgid "Ultimate Member Registration form"
860 msgstr "アルティメット会員登録フォーム"
861
862 # automatic translation
863 #: includes/pro_banners.php:83
864 msgid "Ultimate Member Profile form"
865 msgstr "Ultimate メンバー プロフィール フォーム"
866
867 # automatic translation
868 #: includes/pro_banners.php:85
869 msgid "Elementor Contact Form"
870 msgstr "エレメンターお問い合わせフォーム"
871
872 # automatic translation
873 #: includes/pro_banners.php:86
874 msgid "MemberPress checkout form"
875 msgstr "MemberPressチェックアウトフォーム"
876
877 # automatic translation
878 #: includes/pro_banners.php:87
879 msgid "MemberPress login form"
880 msgstr "メンバープレスログインフォーム"
881
882 # automatic translation
883 #: includes/pro_banners.php:88
884 msgid "MemberPress forgot password form"
885 msgstr "MemberPress パスワード忘れフォーム"
886
887 # automatic translation
888 #: includes/pro_banners.php:89
889 msgid "LearnDash login form"
890 msgstr "LearnDashログインフォーム"
891
892 # automatic translation
893 #: includes/pro_banners.php:90
894 msgid "LearnDash registration form"
895 msgstr "LearnDash登録フォーム"
896
897 # automatic translation
898 #: includes/pro_banners.php:91
899 msgid "BuddyBoss registration form"
900 msgstr "バディボス登録フォーム"
901
902 # automatic translation
903 #: includes/pro_banners.php:224
904 msgid "Language"
905 msgstr "言語"
906
907 # automatic translation
908 #: includes/pro_banners.php:232
909 msgid "Multilanguage"
910 msgstr "多言語"
911
912 # automatic translation
913 #: includes/pro_banners.php:235
914 msgid ""
915 "Enable to switch language automatically on multilingual website using the "
916 "Multilanguage plugin."
917 msgstr ""
918 "Multilanguage プラグインを使用して、多言語 Web サイトで言語を自動的に切り替え"
919 "ることができるようにします。"
920
921 # automatic translation
922 #: includes/pro_banners.php:249
923 msgid "Size"
924 msgstr "サイズ"
925
926 # automatic translation
927 #: includes/pro_banners.php:253
928 msgid "Normal"
929 msgstr "普通"
930
931 # automatic translation
932 #: includes/pro_banners.php:254
933 msgid "Compact"
934 msgstr "コンパクト"
935
936 # automatic translation
937 #: includes/pro_banners.php:269
938 msgid "Display for"
939 msgstr "の表示"
940
941 # automatic translation
942 #: includes/pro_banners.php:273
943 msgid "Only form"
944 msgstr "フォームのみ"
945
946 # automatic translation
947 #: includes/pro_banners.php:274
948 msgid "All pages"
949 msgstr "すべてのページ"
950
951 # automatic translation
952 #. Plugin Name of the plugin/theme
953 msgid "reCaptcha by BestWebSoft"
954 msgstr "BestWebSoft による reCaptcha"
955
956 # automatic translation
957 #. Plugin URI of the plugin/theme
958 msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/google-captcha/"
959 msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/google-captcha/"
960
961 # automatic translation
962 #. Description of the plugin/theme
963 msgid ""
964 "Protect WordPress website forms from spam entries with Google Captcha "
965 "(reCaptcha)."
966 msgstr ""
967 "Google Captcha (reCaptcha) を使用して、WordPress Web サイトのフォームをスパ"
968 "ム エントリから保護します。"
969
970 # automatic translation
971 #. Author of the plugin/theme
972 msgid "BestWebSoft"
973 msgstr "ベストウェブソフト"
974
975 # automatic translation
976 #. Author URI of the plugin/theme
977 msgid "https://bestwebsoft.com/"
978 msgstr "https://bestwebsoft.com/"
979
980 # automatic translation
981 #~ msgid "requires"
982 #~ msgstr "�
983 要"
984
985 # automatic translation
986 #~ msgid ""
987 #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
988 #~ "and try again."
989 #~ msgstr ""
990 #~ "それ以上の場合、それが非アクティブ化された理由です! WordPress をアップグ"
991 #~ "レードしてから、もう一度お試しください。"
992
993 # automatic translation
994 #~ msgid "Back to the WordPress"
995 #~ msgstr "ワードプレスに戻る"
996
997 # automatic translation
998 #~ msgid "Plugins page"
999 #~ msgstr "プラグインページ"
1000
1001 # automatic translation
1002 #~ msgid "Like the plugin?"
1003 #~ msgstr "プラグインが好きですか?"
1004
1005 # automatic translation
1006 #, php-format
1007 #~ msgid "%s reviews"
1008 #~ msgstr "%s 件のレビュー"
1009
1010 # automatic translation
1011 #~ msgid "Rate it"
1012 #~ msgstr "それを評価"
1013
1014 # automatic translation
1015 #~ msgid "Need help?"
1016 #~ msgstr "助けが�
1017 要?"
1018
1019 # automatic translation
1020 #~ msgid "Visit Help Center"
1021 #~ msgstr "ヘルプセンターにアクセス"
1022
1023 # automatic translation
1024 #~ msgid "Want to support the plugin?"
1025 #~ msgstr "プラグインをサポートしたいですか?"
1026
1027 # automatic translation
1028 #~ msgid "Donate"
1029 #~ msgstr "寄付"
1030
1031 # automatic translation
1032 #~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
1033 #~ msgstr "警告: 不正使用の通知"
1034
1035 # automatic translation
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
1038 #~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
1039 #~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
1040 #~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
1041 #~ msgstr ""
1042 #~ "Pro プラグインの 1 つのライセンスは、1 つのドメインに対してのみ使用できま"
1043 #~ "す。�
1044 要に応じて、個人のクライアント エリアを使用してライセンスまたはドメ"
1045 #~ "インを確認し、編集してください。 24 時間以�
1046 に問題を解決することを強くお勧"
1047 #~ "めします。そうしないと、Pro プラグインが無効になります。"
1048
1049 # automatic translation
1050 #~ msgid "Learn More"
1051 #~ msgstr "もっと詳しく知る"
1052
1053 # automatic translation
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
1056 #~ "you should buy a Pro license"
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "注意: Pro トライアル ライセンスの有効期限が切れています。プラグインを引き"
1059 #~ "続き使用するには、Pro ライセンスを購�
1060 �する�
1061 要があります"
1062
1063 # automatic translation
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
1066 #~ "plugin updates, you should extend it."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "ライセンスの有効期限が切れています。最優�
1069 �のサポートとプラグインの更新を引"
1070 #~ "き続き取得するには、延長する�
1071 要があります。"
1072
1073 # automatic translation
1074 #~ msgid "Learn more"
1075 #~ msgstr "もっと詳しく知る"
1076
1077 # automatic translation
1078 #, php-format
1079 #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
1080 #~ msgstr "注意: %s プラグインのプロ トライアル ライセンスを使用しています。"
1081
1082 # automatic translation
1083 #~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
1084 #~ msgstr "注意: プラグインのプロ トライアル ライセンスを使用しています。"
1085
1086 # automatic translation
1087 #~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
1088 #~ msgstr "プロ トライアル ライセンスの有効期限は次のとおりです。"
1089
1090 # automatic translation
1091 #~ msgid "Close notice"
1092 #~ msgstr "お知らせを閉じる"
1093
1094 # automatic translation
1095 #~ msgid "It’s time to upgrade your"
1096 #~ msgstr "アップグレードする時が来ました"
1097
1098 # automatic translation
1099 #~ msgid "to"
1100 #~ msgstr "に"
1101
1102 # automatic translation
1103 #~ msgid "version!"
1104 #~ msgstr "バージョン!"
1105
1106 # automatic translation
1107 #~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
1108 #~ msgstr "新しい優れたオプションで標準のプラグイン機能を拡張します。"
1109
1110 # automatic translation
1111 #, php-format
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
1114 #~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "%1$s のライセンス キーは %2$s に期限切れになり、最優�
1117 �のサポートまたは更新"
1118 #~ "は許可されません。"
1119
1120 # automatic translation
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
1123 #~ "Please upgrade to WordPress latest version."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "以上!プラグインが正しく動作することを保証するものではありません。 "
1126 #~ "WordPress の最新バージョンにアップグレードしてください。"
1127
1128 # automatic translation
1129 #, php-format
1130 #~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
1131 #~ msgstr "%s プラグインをインストールしていただきありがとうございます!"
1132
1133 # automatic translation
1134 #~ msgid "Let's get started"
1135 #~ msgstr "始めましょう"
1136
1137 # automatic translation
1138 #~ msgid "or"
1139 #~ msgstr "また"
1140
1141 # automatic translation
1142 #~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "BestWebSoft のプラグインをインストールしていただきありがとうございます。"
1145
1146 # automatic translation
1147 #~ msgid "More Details"
1148 #~ msgstr "詳細"
1149
1150 # automatic translation
1151 #~ msgid "Less Details"
1152 #~ msgstr "詳細を非表示"
1153
1154 # automatic translation
1155 #~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
1156 #~ msgstr "非推奨の関数 (-s) は、次のサイトで使用されています。"
1157
1158 # automatic translation
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
1161 #~ "s)."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "この機能 (-s) は、時間の経過とともに削除されます。製品を更新してください(-"
1164 #~ "s)。"
1165
1166 # automatic translation
1167 #, php-format
1168 #~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
1169 #~ msgstr "%s プラグインをお選びいただきありがとうございます!"
1170
1171 # automatic translation
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
1174 #~ "plugin, we'd love to hear about it!"
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "プラグインに追加してほしい機能、提案、またはアイデアがあれば、ぜひお知らせ"
1177 #~ "ください。"
1178
1179 # automatic translation
1180 #~ msgid "Suggest a Feature"
1181 #~ msgstr "機能を提案する"
1182
1183 # automatic translation
1184 #~ msgid "Affiliate Program"
1185 #~ msgstr "アフィリエイトプログラム"
1186
1187 # automatic translation
1188 #, php-format
1189 #~ msgid "Get %s"
1190 #~ msgstr "取得"
1191
1192 # automatic translation
1193 #~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
1194 #~ msgstr "あなたが参�
1195 �する各BestWebSoftプラグインとテーマの販売から"
1196
1197 # automatic translation
1198 #~ msgid "Join affiliate program"
1199 #~ msgstr "アフィリエイト プログラムに参加する"
1200
1201 # automatic translation
1202 #~ msgid "Promote and sell products"
1203 #~ msgstr "製品の宣伝と販売"
1204
1205 # automatic translation
1206 #~ msgid "Get commission!"
1207 #~ msgstr "コミッションをゲット!"
1208
1209 # automatic translation
1210 #~ msgid "Start Now"
1211 #~ msgstr "今すぐ開始"
1212
1213 # automatic translation
1214 #~ msgid "Notice"
1215 #~ msgstr "知らせ"
1216
1217 # automatic translation
1218 #~ msgid "The plugin's settings have been changed."
1219 #~ msgstr "プラグインの設定が変更されました。"
1220
1221 # automatic translation
1222 #~ msgid "Save Changes"
1223 #~ msgstr "変更�
1224 容を保存"
1225
1226 # automatic translation
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
1229 #~ "the \"Misc\" tab."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "「その他」タブの「プロ オプション」をチェックすると、いつでもプレミアム オ"
1232 #~ "プションを確認できます。"
1233
1234 # automatic translation
1235 #~ msgid "Add BWS Shortcode"
1236 #~ msgstr "BWSショートコードを追加"
1237
1238 # automatic translation
1239 #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
1240 #~ msgstr "BWS プラグイン ショートコードを追加する"
1241
1242 # automatic translation
1243 #~ msgid "Add shortcode"
1244 #~ msgstr "ショートコードを追加"
1245
1246 # automatic translation
1247 #~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "このボタンを使用して、BestWebSoft プラグインのショートコードを追加します。"
1250
1251 # automatic translation
1252 #~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
1253 #~ msgstr "デフォルト設定を復�
1254 �してもよろしいですか?"
1255
1256 # automatic translation
1257 #~ msgid "Yes, restore all settings"
1258 #~ msgstr "はい、すべての設定を復�
1259 �します"
1260
1261 # automatic translation
1262 #~ msgid "No, go back to the settings page"
1263 #~ msgstr "いいえ、設定ページに戻ります"
1264
1265 # automatic translation
1266 #~ msgid "Plugin"
1267 #~ msgstr "プラグイン"
1268
1269 # automatic translation
1270 #~ msgid "Shortcode settings"
1271 #~ msgstr "ショートコードの設定"
1272
1273 # automatic translation
1274 #~ msgid "The shortcode will be inserted"
1275 #~ msgstr "ショートコードが挿�
1276 �されます"
1277
1278 # automatic translation
1279 #~ msgid "For more information:"
1280 #~ msgstr "詳細については:"
1281
1282 # automatic translation
1283 #~ msgid "Documentation"
1284 #~ msgstr "ドキュメンテーション"
1285
1286 # automatic translation
1287 #~ msgid "Video Instructions"
1288 #~ msgstr "ビデオの説明"
1289
1290 # automatic translation
1291 #~ msgid "Submit a Request"
1292 #~ msgstr "リクエストを送信"
1293
1294 # automatic translation
1295 #~ msgid "Wrong license key"
1296 #~ msgstr "間違ったライセンス キー"
1297
1298 # automatic translation
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
1301 #~ "please contact us"
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "エラーが発生しました。後でもう一度やり直してください。再度エラーが表示され"
1304 #~ "る場合は、弊社までご連絡ください"
1305
1306 # automatic translation
1307 #~ msgid "We are sorry for inconvenience."
1308 #~ msgstr "ご不便をおかけして申し訳ございません。"
1309
1310 # automatic translation
1311 #~ msgid "Wrong license key."
1312 #~ msgstr "ライセンスキーが間違っています。"
1313
1314 # automatic translation
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
1317 #~ "Area."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "このライセンス キーは別のサイトにバインドされています。パーソナル クライア"
1320 #~ "ント エリアから変更します。"
1321
1322 # automatic translation
1323 #~ msgid "Log in"
1324 #~ msgstr "ログイン"
1325
1326 # automatic translation
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
1329 #~ msgstr "残念ながら、1 日に利用できる試行回数を�
1330 えました。"
1331
1332 # automatic translation
1333 #, php-format
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
1336 #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "残念ながら、ライセンスの有効期限が切れています。最優�
1339 �のサポートとプラグイ"
1340 #~ "ンの更新を引き続き取得するには、%s で拡張する�
1341 要があります"
1342
1343 # automatic translation
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
1346 #~ "Pro Trial license can be installed only once."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "残念ながら、Pro ライセンスは既にこのドメインにインストールされています。 "
1349 #~ "Pro Trial ライセンスは 1 回のみインストールできます。"
1350
1351 # automatic translation
1352 #~ msgid "The license key is valid."
1353 #~ msgstr "ライセンスキーは有効です。"
1354
1355 # automatic translation
1356 #~ msgid "Your license will expire on"
1357 #~ msgstr "ライセンスの有効期限は次のとおりです"
1358
1359 # automatic translation
1360 #~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "おめでとう!プロ メンバーシップ ライセンスが正常にアクティブ化されました。"
1363
1364 # automatic translation
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
1367 #~ "are sorry for inconvenience."
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "エラーが発生しました。後で再試行するか、プラグインを手動でアップロードして"
1370 #~ "ください。ご不便をおかけして申し訳ございません。"
1371
1372 # automatic translation
1373 #~ msgid "Please enter your license key."
1374 #~ msgstr "ライセンスキーを�
1375 �力してください。"
1376
1377 # automatic translation
1378 #~ msgid "Not set"
1379 #~ msgstr "設定されていません"
1380
1381 # automatic translation
1382 #~ msgid "On"
1383 #~ msgstr "の上"
1384
1385 # automatic translation
1386 #~ msgid "Off"
1387 #~ msgstr "オフ"
1388
1389 # automatic translation
1390 #~ msgid "N/A"
1391 #~ msgstr "なし"
1392
1393 # automatic translation
1394 #~ msgid "Mb"
1395 #~ msgstr "メガバイト"
1396
1397 # automatic translation
1398 #~ msgid "Yes"
1399 #~ msgstr "はい"
1400
1401 # automatic translation
1402 #~ msgid "No"
1403 #~ msgstr "いいえ"
1404
1405 # automatic translation
1406 #~ msgid "WordPress Environment"
1407 #~ msgstr "WordPress 環境"
1408
1409 # automatic translation
1410 #~ msgid "Home URL"
1411 #~ msgstr "ホーム URL"
1412
1413 # automatic translation
1414 #~ msgid "Website URL"
1415 #~ msgstr "ウェブサイトのURL"
1416
1417 # automatic translation
1418 #~ msgid "WP Version"
1419 #~ msgstr "WP版"
1420
1421 # automatic translation
1422 #~ msgid "WP Multisite"
1423 #~ msgstr "WP マルチサイト"
1424
1425 # automatic translation
1426 #~ msgid "WP Memory Limit"
1427 #~ msgstr "WP メモリ制限"
1428
1429 # automatic translation
1430 #~ msgid "Active Theme"
1431 #~ msgstr "アクティブなテーマ"
1432
1433 # automatic translation
1434 #, php-format
1435 #~ msgid "by %s"
1436 #~ msgstr "%sによる"
1437
1438 # automatic translation
1439 #~ msgid "Server Environment"
1440 #~ msgstr "サーバー環境"
1441
1442 # automatic translation
1443 #~ msgid "Operating System"
1444 #~ msgstr "オペレーティング·システム"
1445
1446 # automatic translation
1447 #~ msgid "Server"
1448 #~ msgstr "サーバ"
1449
1450 # automatic translation
1451 #~ msgid "PHP Version"
1452 #~ msgstr "PHP バージョン"
1453
1454 # automatic translation
1455 #~ msgid "PHP Allow URL fopen"
1456 #~ msgstr "PHP 許可 URL fopen"
1457
1458 # automatic translation
1459 #~ msgid "PHP Memory Limit"
1460 #~ msgstr "PHP メモリ制限"
1461
1462 # automatic translation
1463 #~ msgid "Memory Usage"
1464 #~ msgstr "メモリ使用量"
1465
1466 # automatic translation
1467 #~ msgid "PHP Max Upload Size"
1468 #~ msgstr "PHP 最大アップロード サイズ"
1469
1470 # automatic translation
1471 #~ msgid "PHP Max Post Size"
1472 #~ msgstr "PHP 最大投稿サイズ"
1473
1474 # automatic translation
1475 #~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
1476 #~ msgstr "PHP スクリプトの最大実行時間"
1477
1478 # automatic translation
1479 #~ msgid "PHP Exif support"
1480 #~ msgstr "PHP Exif のサポート"
1481
1482 # automatic translation
1483 #~ msgid "PHP IPTC support"
1484 #~ msgstr "PHP IPTC サポート"
1485
1486 # automatic translation
1487 #~ msgid "PHP XML support"
1488 #~ msgstr "PHP XML サポート"
1489
1490 # automatic translation
1491 #~ msgid "Database"
1492 #~ msgstr "データベース"
1493
1494 # automatic translation
1495 #~ msgid "WP DB version"
1496 #~ msgstr "WP DB バージョン"
1497
1498 # automatic translation
1499 #~ msgid "MySQL version"
1500 #~ msgstr "MySQL のバージョン"
1501
1502 # automatic translation
1503 #~ msgid "SQL Mode"
1504 #~ msgstr "SQL モード"
1505
1506 # automatic translation
1507 #~ msgid "Active Plugins"
1508 #~ msgstr "アクティブなプラグイン"
1509
1510 # automatic translation
1511 #~ msgid "Inactive Plugins"
1512 #~ msgstr "非アクティブなプラグイン"
1513
1514 # automatic translation
1515 #~ msgid "Please enter a valid email address."
1516 #~ msgstr "有効なメールアドレスを�
1517 �力してください。"
1518
1519 # automatic translation
1520 #, php-format
1521 #~ msgid "Email with system info is sent to %s."
1522 #~ msgstr "システム�
1523 報を含む電子メールが %s に送信されます。"
1524
1525 # automatic translation
1526 #~ msgid "Thank you for contacting us."
1527 #~ msgstr "ご連絡いただきありがとうございます。"
1528
1529 # automatic translation
1530 #~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
1531 #~ msgstr "申し訳ありませんが、メール メッセージを�
1532 �信できませんでした。"
1533
1534 # automatic translation
1535 #~ msgid "Plugins"
1536 #~ msgstr "プラグイン"
1537
1538 # automatic translation
1539 #~ msgid "Themes"
1540 #~ msgstr "テーマ"
1541
1542 # automatic translation
1543 #~ msgid "System status"
1544 #~ msgstr "システムステータス"
1545
1546 # automatic translation
1547 #~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
1548 #~ msgstr "購�
1549 �したライセンスとサブスクリプションを管理する"
1550
1551 # automatic translation
1552 #, php-format
1553 #~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
1554 #~ msgstr "%s+ プレミアム プラグインへのアクセスを取得"
1555
1556 # automatic translation
1557 #~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
1558 #~ msgstr "プロ会員に申し込む"
1559
1560 # automatic translation
1561 #~ msgid "Check license key"
1562 #~ msgstr "ライセンスキーの確認"
1563
1564 # automatic translation
1565 #~ msgid "Enter your license key"
1566 #~ msgstr "ライセンスキーを�
1567 �力してください"
1568
1569 # automatic translation
1570 #~ msgid "Upload Plugin"
1571 #~ msgstr "アップロードプラグイン"
1572
1573 # automatic translation
1574 #, php-format
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
1577 #~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
1578 #~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
1579 #~ "deactivating or removing this plugin."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "プラグインは、アクティブ化中に %d 文字の<strong>予期しない出力</strong>を"
1582 #~ "生成しました。 「headers already sent」メッセージ、シンジケーション フィー"
1583 #~ "ドの問題、またはその他の問題に気付いた場合は、このプラグインを無効にする"
1584 #~ "か、削除してみてください。"
1585
1586 # automatic translation
1587 #~ msgid ""
1588 #~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
1589 #~ "strong>."
1590 #~ msgstr ""
1591 #~ "<strong>致命的なエラーが</strong>発生したため、プラグインをアクティブ化で"
1592 #~ "きませんでした。"
1593
1594 # automatic translation
1595 #~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
1596 #~ msgstr "プラグインが<strong>有効化されました</strong>。"
1597
1598 # automatic translation
1599 #~ msgid "Download Pro Plugin"
1600 #~ msgstr "プロプラグインをダウンロード"
1601
1602 # automatic translation
1603 #~ msgid "Your Pro plugin is ready"
1604 #~ msgstr "Pro プラグインの準備ができました"
1605
1606 # automatic translation
1607 #~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
1608 #~ msgstr "プラグインが圧縮され、ダウンロードする準備が整いました。"
1609
1610 # automatic translation
1611 #~ msgid "Download Now"
1612 #~ msgstr "ダウンロード中"
1613
1614 # automatic translation
1615 #~ msgid "Need help installing the plugin?"
1616 #~ msgstr "プラグインのインストールにヘルプが�
1617 要ですか?"
1618
1619 # automatic translation
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "管理ダッシュボードから WordPress プラグインをインストールする方法 (ZIP "
1624 #~ "アーカイブ)"
1625
1626 # automatic translation
1627 #~ msgid "Get Started"
1628 #~ msgstr "始めましょう"
1629
1630 # automatic translation
1631 #~ msgid "Knowledge Base"
1632 #~ msgstr "知識ベース"
1633
1634 # automatic translation
1635 #~ msgid "Licenses & Domains"
1636 #~ msgstr "ライセンスとドメイン"
1637
1638 # automatic translation
1639 #~ msgid "Client Area"
1640 #~ msgstr "クライアントエリア"
1641
1642 # automatic translation
1643 #~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
1644 #~ msgstr "BestWebSoft パネルに戻る"
1645
1646 # automatic translation
1647 #~ msgid "All"
1648 #~ msgstr "�
1649 �て"
1650
1651 # automatic translation
1652 #~ msgid "Installed"
1653 #~ msgstr "インストール済み"
1654
1655 # automatic translation
1656 #~ msgid "Not Installed"
1657 #~ msgstr "インストールされていない"
1658
1659 # automatic translation
1660 #~ msgid "Filter results"
1661 #~ msgstr "結果のフィルタリング"
1662
1663 # automatic translation
1664 #~ msgid "Category"
1665 #~ msgstr "カテゴリー"
1666
1667 # automatic translation
1668 #~ msgid "Not installed"
1669 #~ msgstr "インストールされていない"
1670
1671 # automatic translation
1672 #~ msgid "Renew to get updates"
1673 #~ msgstr "更新してアップデートを�
1674 �手する"
1675
1676 # automatic translation
1677 #, php-format
1678 #~ msgid "Update to v %s"
1679 #~ msgstr "v %s に更新"
1680
1681 # automatic translation
1682 #~ msgid "Get Pro"
1683 #~ msgstr "プロになる"
1684
1685 # automatic translation
1686 #~ msgid "Activate this plugin"
1687 #~ msgstr "このプラグインを有効にする"
1688
1689 # automatic translation
1690 #~ msgid "Install this plugin"
1691 #~ msgstr "このプラグインをインストール"
1692
1693 # automatic translation
1694 #~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
1695 #~ msgstr "何も見つかりません。別の基準を試してください。"
1696
1697 # automatic translation
1698 #, php-format
1699 #~ msgid "By %s"
1700 #~ msgstr "%s で"
1701
1702 # automatic translation
1703 #~ msgid "Already Installed"
1704 #~ msgstr "すでにインストールされています"
1705
1706 # automatic translation
1707 #~ msgid "Browse More WordPress Themes"
1708 #~ msgstr "他の WordPress テーマを参�
1709 �する"
1710
1711 # automatic translation
1712 #~ msgid "Send to support"
1713 #~ msgstr "サポートに送信"
1714
1715 # automatic translation
1716 #~ msgid "Send to custom email &#187;"
1717 #~ msgstr "カスタム メールに送信 &#187;"
1718
1719 # automatic translation
1720 #~ msgid "Information"
1721 #~ msgstr "�
1722 報"
1723
1724 # automatic translation
1725 #~ msgid "Inactive"
1726 #~ msgstr "非活性"
1727
1728 # automatic translation
1729 #~ msgid "Expired"
1730 #~ msgstr "期限切れ"
1731
1732 # automatic translation
1733 #, php-format
1734 #~ msgid "%s day(-s) left"
1735 #~ msgstr "残り %s 日 (-s)"
1736
1737 # automatic translation
1738 #, php-format
1739 #~ msgid "Expired on %s"
1740 #~ msgstr "%s に期限切れ"
1741
1742 # automatic translation
1743 #~ msgid "Renew Now"
1744 #~ msgstr "今すぐ更新"
1745
1746 # automatic translation
1747 #~ msgid "Active"
1748 #~ msgstr "アクティブ"
1749
1750 # automatic translation
1751 #~ msgid "License"
1752 #~ msgstr "ライセンス"
1753
1754 # automatic translation
1755 #~ msgid "Status"
1756 #~ msgstr "スターテス"
1757
1758 # automatic translation
1759 #~ msgid "All plugin settings were restored."
1760 #~ msgstr "すべてのプラグイン設定が復�
1761 �されました。"
1762
1763 # automatic translation
1764 #~ msgid ""
1765 #~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
1766 #~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "カスタム コードを追加する機能は、Pro バージョンで利用できます。 Proバー"
1769 #~ "ジョンが利用できない場合は、ヘルプセンターからお問い合わせください"
1770
1771 # automatic translation
1772 #~ msgid ""
1773 #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
1774 #~ msgstr "このサイトのプラグインを編集するための十分な権限がありません。"
1775
1776 # automatic translation
1777 #~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
1778 #~ msgstr ""
1779 #~ "これらのスタイルは、サイトのすべてのページのヘッダーに追加されます。"
1780
1781 # automatic translation
1782 #, php-format
1783 #~ msgid ""
1784 #~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
1785 #~ "front end only."
1786 #~ msgstr ""
1787 #~ "この PHP コードは %s アクションにフックされ、フロント エンドでのみ出力され"
1788 #~ "ます。"
1789
1790 # automatic translation
1791 #~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
1792 #~ msgstr "これらのコードは、サイトのすべてのページのヘッダーに追加されます。"
1793
1794 # automatic translation
1795 #~ msgid "Browsing"
1796 #~ msgstr "ブラウジング"
1797
1798 # automatic translation
1799 #, php-format
1800 #~ msgid "Activate custom %s code."
1801 #~ msgstr "カスタム %s コードを有効にします。"
1802
1803 # automatic translation
1804 #, php-format
1805 #~ msgid "Learn more about %s"
1806 #~ msgstr "%s の詳細"
1807
1808 # automatic translation
1809 #~ msgid "Miscellaneous Settings"
1810 #~ msgstr "その他の設定"
1811
1812 # automatic translation
1813 #, php-format
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
1816 #~ "settings."
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "%2$s ネットワーク設定で、このサイトの %1$s 設定を変更することは禁止されて"
1819 #~ "います。"
1820
1821 # automatic translation
1822 #, php-format
1823 #~ msgid ""
1824 #~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
1825 #~ "settings."
1826 #~ msgstr ""
1827 #~ "%2$s ネットワーク設定で、このサイトの %1$s 設定を表示することは禁止されて"
1828 #~ "います。"
1829
1830 # automatic translation
1831 #~ msgid "Pro Options"
1832 #~ msgstr "プロのオプション"
1833
1834 # automatic translation
1835 #~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
1836 #~ msgstr "プラグインの Pro オプションを表示できるようにします。"
1837
1838 # automatic translation
1839 #~ msgid "Track Usage"
1840 #~ msgstr "使用状況の追跡"
1841
1842 # automatic translation
1843 #~ msgid ""
1844 #~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
1845 #~ "better."
1846 #~ msgstr ""
1847 #~ "プラグインの使用状況を匿名で追跡できるように有効にして、改善します。"
1848
1849 # automatic translation
1850 #~ msgid "Default Settings"
1851 #~ msgstr "デフォルトの設定"
1852
1853 # automatic translation
1854 #~ msgid "Restore Settings"
1855 #~ msgstr "設定の復�
1856 �"
1857
1858 # automatic translation
1859 #~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
1860 #~ msgstr "これにより、プラグイン設定がデフォルトに復�
1861 �されます。"
1862
1863 # automatic translation
1864 #~ msgid "Import / Export"
1865 #~ msgstr "インポート・エクスポート"
1866
1867 # automatic translation
1868 #, php-format
1869 #~ msgid ""
1870 #~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "ライセンス キーを�
1873 �力して %s をアクティベートし、プレミアム プラグイン機能"
1874 #~ "を取得してください。"
1875
1876 # automatic translation
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
1879 #~ "Please, upload the plugin manually."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "残念ながら、1 日に利用できる試行回数を�
1882 えました。プラグインを手動でアップ"
1883 #~ "ロードしてください。"
1884
1885 # automatic translation
1886 #, php-format
1887 #~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
1888 #~ msgstr "%s 日間の無料トライアルを今すぐ開始"
1889
1890 # automatic translation
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
1893 #~ "in the field below."
1894 #~ msgstr ""
1895 #~ "�
1896 要に応じて、ライセンス キーが正しいかどうかを確認するか、下のフィールド"
1897 #~ "に再�
1898 �力できます。"
1899
1900 # automatic translation
1901 #~ msgid "Manage License Settings"
1902 #~ msgstr "ライセンス設定の管理"
1903
1904 # automatic translation
1905 #~ msgid "Login to Client Area"
1906 #~ msgstr "クライアントエリアにログイン"
1907
1908 # automatic translation
1909 #~ msgid ""
1910 #~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
1911 #~ "history using BestWebSoft Client Area."
1912 #~ msgstr ""
1913 #~ "BestWebSoft クライアント エリアを使用して、有効なライセンスを管理し、BWS "
1914 #~ "製品をダウンロードし、支払い履歴を表示します。"
1915
1916 # automatic translation
1917 #~ msgid "Security check"
1918 #~ msgstr "セキュリティーチェック"
1919
1920 # automatic translation
1921 #~ msgid "This license key is bound to another site."
1922 #~ msgstr "このライセンス キーは別のサイトにバインドされています。"
1923
1924 # automatic translation
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
1927 #~ "update our plugin in future, you should extend the license."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "このライセンス キーは有効ですが、ライセンスの有効期限が切れています。今後"
1930 #~ "プラグインを更新する場合は、ライセンスを延長する�
1931 要があります。"
1932
1933 # automatic translation
1934 #~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
1935 #~ msgstr "残念ながら、利用可能な試行回数を�
1936 えました。"
1937
1938 # automatic translation
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
1941 #~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
1942 #~ msgstr ""
1943 #~ "残念ながら、Pro Trial ライセンスはこのドメインに既にインストールされていま"
1944 #~ "す。 Pro Trial ライセンスは 1 回のみインストールできます。"
1945
1946 # automatic translation
1947 #~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
1948 #~ msgstr "プロ トライアル ライセンス キーは有効です。"
1949
1950 # automatic translation
1951 #, php-format
1952 #~ msgid ""
1953 #~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
1954 #~ msgstr ""
1955 #~ "プラグインを引き続き使用するには、%s ライセンスを購�
1956 �する�
1957 要があります。"
1958
1959 # automatic translation
1960 #, php-format
1961 #~ msgid ""
1962 #~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
1963 #~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "残念ながら、ライセンスの有効期限が切れています。最優�
1966 �のサポートとプラグイ"
1967 #~ "ンの更新を引き続き取得するには、%s で拡張する�
1968 要があります。"
1969
1970 # automatic translation
1971 #~ msgid "Please, enter Your license key"
1972 #~ msgstr "ライセンスキーを�
1973 �力してください"
1974
1975 # automatic translation
1976 #~ msgid "Need Help?"
1977 #~ msgstr "助けが�
1978 要?"
1979
1980 # automatic translation
1981 #~ msgid "Read the Instruction"
1982 #~ msgstr "指示を読む"
1983
1984 # automatic translation
1985 #~ msgid "Watch the Video"
1986 #~ msgstr "ビデオを見る"
1987
1988 # automatic translation
1989 #~ msgid "Start Your Free Trial"
1990 #~ msgstr "無料トライアルを開始する"
1991
1992 # automatic translation
1993 #~ msgid "Request a Feature"
1994 #~ msgstr "機能をリクエストする"
1995
1996 # automatic translation
1997 #, php-format
1998 #~ msgid "How can we improve %s?"
1999 #~ msgstr "%s を改善するにはどうすればよいですか?"
2000
2001 # automatic translation
2002 #~ msgid "We look forward to hear your ideas."
2003 #~ msgstr "皆様のご意見をお�
2004 ちしております。"
2005
2006 # automatic translation
2007 #~ msgid "Describe your idea"
2008 #~ msgstr "あなたのアイデアを説明してください"
2009
2010 # automatic translation
2011 #~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
2012 #~ msgstr "ウェブサイトのデータを送信し、私に連絡することを許可します"
2013
2014 # automatic translation
2015 #~ msgid "Submit"
2016 #~ msgstr "送信"
2017
2018 # automatic translation
2019 #~ msgid "Processing"
2020 #~ msgstr "処理"
2021
2022 # automatic translation
2023 #~ msgid "Thank you!"
2024 #~ msgstr "ありがとう!"
2025
2026 # automatic translation
2027 #~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
2028 #~ msgstr "助けが�
2029 要?ご質問にお答えする準備ができています。"
2030
2031 # automatic translation
2032 #~ msgid "Contact Support"
2033 #~ msgstr "サポート問い合わせ�
2034 �"
2035
2036 # automatic translation
2037 #~ msgid "The plugin is not working"
2038 #~ msgstr "プラグインが機能していません"
2039
2040 # automatic translation
2041 #~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "今後のアップデートで修正できるように、機能しなかったものを�
2044 �有してくださ"
2045 #~ "い..."
2046
2047 # automatic translation
2048 #~ msgid "The plugin didn't work as expected"
2049 #~ msgstr "プラグインが期�
2050 どおりに機能しなかった"
2051
2052 # automatic translation
2053 #~ msgid "What did you expect?"
2054 #~ msgstr "何を期�
2055 していましたか?"
2056
2057 # automatic translation
2058 #~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
2059 #~ msgstr "プラグインが突然動かなくなった"
2060
2061 # automatic translation
2062 #~ msgid "The plugin broke my site"
2063 #~ msgstr "プラグインが私のサイトを壊した"
2064
2065 # automatic translation
2066 #~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
2067 #~ msgstr "それを機能させる方法を理解できませんでした"
2068
2069 # automatic translation
2070 #~ msgid "I found a better plugin"
2071 #~ msgstr "もっと良いプラグインを見つけた"
2072
2073 # automatic translation
2074 #~ msgid "What's the plugin name?"
2075 #~ msgstr "プラグイン名は?"
2076
2077 # automatic translation
2078 #~ msgid ""
2079 #~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "プラグインは素晴らしいですが、サポートされていない特定の機能が�
2082 要です"
2083
2084 # automatic translation
2085 #~ msgid "What feature?"
2086 #~ msgstr "何の機能?"
2087
2088 # automatic translation
2089 #~ msgid "I no longer need the plugin"
2090 #~ msgstr "プラグインが不要になりました"
2091
2092 # automatic translation
2093 #~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
2094 #~ msgstr "これは一時的な非アクティブ化です。問題をデバッグしているだけです"
2095
2096 # automatic translation
2097 #~ msgid "Other"
2098 #~ msgstr "他の"
2099
2100 # automatic translation
2101 #~ msgid "Quick Feedback"
2102 #~ msgstr "クイックフィードバック"
2103
2104 # automatic translation
2105 #~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
2106 #~ msgstr "お時間がありましたら、無効にする理由をお知らせください。"
2107
2108 # automatic translation
2109 #~ msgid "Submit and Deactivate"
2110 #~ msgstr "送信して非アクティブ化"
2111
2112 # automatic translation
2113 #~ msgid "Skip and Deactivate"
2114 #~ msgstr "スキップして非アクティブ化"
2115
2116 # automatic translation
2117 #~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
2118 #~ msgstr "改善できるように理由を教えてください。"
2119
2120 # automatic translation
2121 #~ msgid "System Status"
2122 #~ msgstr "システムステータス"
2123
2124 # automatic translation
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
2127 #~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
2128 #~ "Client Area - on our website"
2129 #~ msgstr ""
2130 #~ "�
2131 要に応じて、ライセンス キーが正しいかどうかを確認するか、下のフィールド"
2132 #~ "に再�
2133 �力できます。ライセンス キーは、当社の Web サイトの個人ページ (クライ"
2134 #~ "アント エリア) で見つけることができます。"
2135
2136 # automatic translation
2137 #~ msgid ""
2138 #~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
2139 #~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
2140 #~ msgstr ""
2141 #~ "(ユーザー名は、購�
2142 �時に指定したメール アドレスです)。�
2143 要に応じて、「パス"
2144 #~ "ワードをお忘れですか?」と送信してください。リクエスト。"
2145
2146 # automatic translation
2147 #~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
2148 #~ msgstr "その後、ライセンスキーを�
2149 �力してアクティベートできます。"
2150
2151 # automatic translation
2152 #~ msgid "License key can be found in the"
2153 #~ msgstr "ライセンス キーは"
2154
2155 # automatic translation
2156 #~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
2157 #~ msgstr "(ユーザー名は、購�
2158 �時に指定したメール アドレスです)。"
2159
2160 # automatic translation
2161 #~ msgid ""
2162 #~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
2163 #~ msgstr ""
2164 #~ "おめでとう!プラグインの Pro ライセンスが正常にアクティブ化されました。"
2165
2166 # automatic translation
2167 #~ msgid "Please, go to"
2168 #~ msgstr "に行ってください"
2169
2170 # automatic translation
2171 #~ msgid "the setting page"
2172 #~ msgstr "設定ページ"
2173
2174 # automatic translation
2175 #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
2176 #~ msgstr "すべてのプラグイン設定をデフォルトに戻す"
2177
2178 # automatic translation
2179 #~ msgid "Restore settings"
2180 #~ msgstr "設定の復�
2181 �"
2182
2183 # automatic translation
2184 #~ msgid ""
2185 #~ "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated "
2186 #~ "successfully."
2187 #~ msgstr ""
2188 #~ "おめでとう!プラグインの Pro バージョンがインストールされ、正常にアクティ"
2189 #~ "ブ化されました。"
2190
2191 # automatic translation
2192 #~ msgid "Show Pro features"
2193 #~ msgstr "プロの機能を表示"
2194
2195 # automatic translation
2196 #~ msgid "Enter your license key to install and activate"
2197 #~ msgstr "ライセンス キーを�
2198 �力して、インストールとアクティブ化を行います"
2199
2200 # automatic translation
2201 #~ msgid "version of the plugin."
2202 #~ msgstr "プラグインのバージョン。"
2203
2204 # automatic translation
2205 #~ msgid "Admin Tools"
2206 #~ msgstr "管理ツール"
2207
2208 # automatic translation
2209 #~ msgid "Content"
2210 #~ msgstr "コンテンツ"
2211
2212 # automatic translation
2213 #~ msgid "eCommerce"
2214 #~ msgstr "eコマース"
2215
2216 # automatic translation
2217 #~ msgid "Marketing"
2218 #~ msgstr "マーケティング"
2219
2220 # automatic translation
2221 #~ msgid "Navigation"
2222 #~ msgstr "ナビゲーション"
2223
2224 # automatic translation
2225 #~ msgid "Recommended"
2226 #~ msgstr "おすすめされた"
2227
2228 # automatic translation
2229 #~ msgid "Security"
2230 #~ msgstr "安�
2231 �"
2232
2233 # automatic translation
2234 #~ msgid "SEO"
2235 #~ msgstr "これ"
2236
2237 # automatic translation
2238 #~ msgid "SMM"
2239 #~ msgstr "SMM"
2240
2241 # automatic translation
2242 #~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
2243 #~ msgstr "自転車のレンタルと予約の WordPress ウェブサイトを誕生させましょう。"
2244
2245 # automatic translation
2246 #~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
2247 #~ msgstr ""
2248 #~ "WordPress フォームを保護するための最高の安�
2249 �なキャプチャ プラグイン。"
2250
2251 # automatic translation
2252 #~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
2253 #~ msgstr "レンタカーと予約のための独自のレンタル Web サイトを作成します。"
2254
2255 # automatic translation
2256 #~ msgid ""
2257 #~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
2258 #~ "widgets, etc."
2259 #~ msgstr ""
2260 #~ "カスタム コンテンツを含む列を WordPress Web サイト ページ、投稿、ウィ"
2261 #~ "ジェットなどに追加します。"
2262
2263 # automatic translation
2264 #~ msgid ""
2265 #~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
2266 #~ "must have."
2267 #~ msgstr ""
2268 #~ "Web サイトに�
2269 要な安�
2270 �なコンタクト フォーム プラグインを使用して、顧客があ"
2271 #~ "なたに連絡できるようにします。"
2272
2273 # automatic translation
2274 #~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
2275 #~ msgstr ""
2276 #~ "WordPress Web サイトに無制限の数のお問い合わせフォームを追加します。"
2277
2278 # automatic translation
2279 #~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
2280 #~ msgstr ""
2281 #~ "お問い合わせフォームのメッセージを保存して管理します。重要なデータを失うこ"
2282 #~ "とはありません。"
2283
2284 # automatic translation
2285 #~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
2286 #~ msgstr "WordPress 管理ダッシュボードに無制限のカスタム ページを追加します。"
2287
2288 # automatic translation
2289 #~ msgid ""
2290 #~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
2291 #~ msgstr ""
2292 #~ "WordPress ウェブサイトの検索結果にカスタム投稿タイプとタクソノミーを追加し"
2293 #~ "ます。"
2294
2295 # automatic translation
2296 #~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
2297 #~ msgstr ""
2298 #~ "PayPal と 2CO の寄付ボタンを追加して、チャリティーの支払いを受け取ります。"
2299
2300 # automatic translation
2301 #~ msgid ""
2302 #~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
2303 #~ "fix issues faster."
2304 #~ msgstr ""
2305 #~ "最新のエラー ログ メッセージを取得して、Web サイトの問題を診断します。問題"
2306 #~ "をより�
2307 速に定義して修正します。"
2308
2309 # automatic translation
2310 #~ msgid ""
2311 #~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
2312 #~ "and widgets."
2313 #~ msgstr ""
2314 #~ "Facebook のフォロー、いいね、�
2315 �有ボタンを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
2316 #~ "ジェットに追加します。"
2317
2318 # automatic translation
2319 #~ msgid ""
2320 #~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
2321 #~ "few clicks."
2322 #~ msgstr ""
2323 #~ "数回クリックするだけで、美しいギャラリー、アルバム、画像を WordPress ウェ"
2324 #~ "ブサイトに追加できます。"
2325
2326 # automatic translation
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
2329 #~ "hacks and unauthorized login attempts."
2330 #~ msgstr ""
2331 #~ "WordPress Web サイトをハッキングや不正なログイン試行から保護する、より強力"
2332 #~ "なセキュリティ ソリューション。"
2333
2334 # automatic translation
2335 #~ msgid ""
2336 #~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
2337 #~ "results, categories, tags, and widgets."
2338 #~ msgstr ""
2339 #~ "Adsense 広告を WordPress Web サイト ページ、投稿、カスタム投稿、検索結果、"
2340 #~ "カテゴリ、タグ、およびウィジェットに追加します。"
2341
2342 # automatic translation
2343 #~ msgid ""
2344 #~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
2345 #~ msgstr ""
2346 #~ "Google Analytics コードを WordPress Web サイトに追加して、基本的な統計を追"
2347 #~ "跡します。"
2348
2349 # automatic translation
2350 #~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
2351 #~ msgstr ""
2352 #~ "reCaptcha を使用して、WordPress Web サイトのフォームをスパム エントリから"
2353 #~ "保護します。"
2354
2355 # automatic translation
2356 #~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
2357 #~ msgstr ""
2358 #~ "カスタマイズした Google マップを WordPress の投稿、ページ、ウィジェットに"
2359 #~ "追加します。"
2360
2361 # automatic translation
2362 #~ msgid ""
2363 #~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
2364 #~ "index your blog."
2365 #~ msgstr ""
2366 #~ "XML サイトマップを生成して WordPress Web サイトに追加します。検索エンジン"
2367 #~ "があなたのブログをインデックスに登録できるようにします。"
2368
2369 # automatic translation
2370 #~ msgid ""
2371 #~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
2372 #~ "click stats."
2373 #~ msgstr ""
2374 #~ "外部 WordPress ウェブサイト リンクを Google 短縮リンクに置き換え、クリック"
2375 #~ "統計を追跡します。"
2376
2377 # automatic translation
2378 #~ msgid ""
2379 #~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
2380 #~ "addresses, hostnames, etc."
2381 #~ msgstr ""
2382 #~ "WordPress ウェブサイトを保護 – 特定の IP アドレス、ホスト名などへのアクセ"
2383 #~ "スを許可および拒否します。"
2384
2385 # automatic translation
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
2388 #~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
2389 #~ msgstr ""
2390 #~ "あなたの個人的な求人掲示板とリスティング WordPress Web サイトを作成しま"
2391 #~ "す。求人の検索、履歴書の提出、候補�
2392 の選択。"
2393
2394 # automatic translation
2395 #~ msgid ""
2396 #~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
2397 #~ "login attempts."
2398 #~ msgstr ""
2399 #~ "ブルート フォース攻撃から WordPress Web サイトを保護します。ログイン試行回"
2400 #~ "数を制限します。"
2401
2402 # automatic translation
2403 #~ msgid ""
2404 #~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
2405 #~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "LinkedIn の�
2408 �有ボタンとフォロー ボタンを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
2409 #~ "ジェットに追加します。 5 つのプラグインが含まれています – プロファイル、イ"
2410 #~ "ンサイダーなど。"
2411
2412 # automatic translation
2413 #~ msgid ""
2414 #~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
2415 #~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "WordPress Web サイトのコンテンツを他の言語に手動で翻訳します。多言語ペー"
2418 #~ "ジ、投稿、ウィジェット、メニューなどを作成します。"
2419
2420 # automatic translation
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
2423 #~ "multiple pages for better navigation."
2424 #~ msgstr ""
2425 #~ "WordPress Web サイトにカスタマイズ可能なページネーションを追加します。ナビ"
2426 #~ "ゲーションを改善するために、長いコンテンツを複数のページに分割します。"
2427
2428 # automatic translation
2429 #~ msgid ""
2430 #~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
2431 #~ "header/footer styles and appearance."
2432 #~ msgstr ""
2433 #~ "PDF ファイルを生成し、WordPress の投稿/ページを印刷します。ドキュメントの"
2434 #~ "ヘッダー/フッターのスタイルと外観をカスタマイズします。"
2435
2436 # automatic translation
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
2439 #~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
2440 #~ msgstr ""
2441 #~ "Pinterest のフォロー、ピン留めボタン、プロフィール ウィジェット (ピン、"
2442 #~ "ボード、プロフィール) を WordPress の投稿、ページ、ウィジェットに追加しま"
2443 #~ "す。"
2444
2445 # automatic translation
2446 #~ msgid ""
2447 #~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
2448 #~ "past projects to get more clients."
2449 #~ msgstr ""
2450 #~ "個人のポートフォリオ WordPress Web サイトを作成します。過去のプロジェクト"
2451 #~ "を管理して紹介し、より多くのクライアントを獲得します。"
2452
2453 # automatic translation
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
2456 #~ msgstr ""
2457 #~ "WordPress の投稿を CSV ファイル形式に簡単にエクスポートします。データの順"
2458 #~ "序を構成します。"
2459
2460 # automatic translation
2461 #~ msgid ""
2462 #~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
2463 #~ "create and manage additional custom values."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "デフォルトの WordPress ユーザー プロファイルにフィールドを追加します。追加"
2466 #~ "のカスタム値を作成および管理する最も簡単な方法。"
2467
2468 # automatic translation
2469 #~ msgid ""
2470 #~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
2471 #~ "bar styles and appearance."
2472 #~ msgstr ""
2473 #~ "WordPress ウェブサイトに HTML 広告バナーを追加して表示します。バーのスタイ"
2474 #~ "ルと外観をカスタマイズします。"
2475
2476 # automatic translation
2477 #~ msgid ""
2478 #~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
2479 #~ "widgets."
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "WordPress の投稿、ページ、ウィジェットにカスタマイズ可能な引用文とヒント "
2482 #~ "ブロックを追加します。"
2483
2484 # automatic translation
2485 #~ msgid ""
2486 #~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
2487 #~ "customers."
2488 #~ msgstr ""
2489 #~ "WordPress Web サイトに評価プラグインを追加して、顧客からのフィードバックを"
2490 #~ "受け取ります。"
2491
2492 # automatic translation
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
2495 #~ "properties. Add, search and browse listings easily."
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "個人の不動産 WordPress Web サイトを作成します。不動産の販売、賃貸、購�
2498 �。"
2499 #~ "リストを簡単に追加、検索、閲覧できます。"
2500
2501 # automatic translation
2502 #~ msgid ""
2503 #~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
2504 #~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
2505 #~ msgstr ""
2506 #~ "関連記事、特集記事、最新記事、人気記事を WordPress Web サイトに追加しま"
2507 #~ "す。ブログの読�
2508 を関連するコンテンツにつなげます。"
2509
2510 # automatic translation
2511 #~ msgid ""
2512 #~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
2513 #~ "settings and detailed reports."
2514 #~ msgstr ""
2515 #~ "WordPress ユーザーに一括メール メッセージを送信します。カスタム テンプレー"
2516 #~ "ト、詳細設定、詳細レポート。"
2517
2518 # automatic translation
2519 #~ msgid ""
2520 #~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
2521 #~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
2522 #~ msgstr ""
2523 #~ "WordPress ウェブサイトに最適なレスポンシブ スライダー プラグイン。数回ク"
2524 #~ "リックするだけで、美しくアニメーション化されたスライドを作成できます。"
2525
2526 # automatic translation
2527 #~ msgid ""
2528 #~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
2529 #~ "Yahoo, Hotmail and other services."
2530 #~ msgstr ""
2531 #~ "WordPress から Gmail、Yahoo、Hotmail およびその他のサービスへの電子メール "
2532 #~ "メッセージを受信するように SMTP サーバーを構成します。"
2533
2534 # automatic translation
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
2537 #~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
2538 #~ msgstr ""
2539 #~ "ソーシャル メディアのボタンとウィジェットを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
2540 #~ "ジェットに追加します。 FB、ツイッター、ピンタレスト、リンクトイン。"
2541
2542 # automatic translation
2543 #~ msgid ""
2544 #~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
2545 #~ "website."
2546 #~ msgstr ""
2547 #~ "ソーシャル メディアのログイン、登録、コメントを WordPress Web サイトに追加"
2548 #~ "します。"
2549
2550 # automatic translation
2551 #~ msgid ""
2552 #~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
2553 #~ "Collect data and subscribe your users."
2554 #~ msgstr ""
2555 #~ "WordPress の投稿、ページ、ウィジェットにメール ニュースレターのサインアッ"
2556 #~ "プ フォームを追加します。データを収集し、ユーザーをサブスクライブします。"
2557
2558 # automatic translation
2559 #~ msgid ""
2560 #~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
2561 #~ "posts, pages, and widgets."
2562 #~ msgstr ""
2563 #~ "顧客からの証言やフィードバックを WordPress Web サイトの投稿、ページ、ウィ"
2564 #~ "ジェットに追加します。"
2565
2566 # automatic translation
2567 #~ msgid ""
2568 #~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
2569 #~ "attendance and generate reports."
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "WordPress に最適なタイムシート プラグイン。従業員の時間を追跡し、出席を合"
2572 #~ "理化し、レポートを生成します。"
2573
2574 # automatic translation
2575 #~ msgid ""
2576 #~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
2577 #~ "posts and pages."
2578 #~ msgstr ""
2579 #~ "Twitter のフォロー、ツイート、ハッシュタグ、メンション ボタンを WordPress "
2580 #~ "の投稿やページに追加します。"
2581
2582 # automatic translation
2583 #~ msgid ""
2584 #~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
2585 #~ "plugins and themes to the latest versions."
2586 #~ msgstr ""
2587 #~ "インストールされているすべてのプラグインとテーマを使用して、WordPress Web "
2588 #~ "サイトのコアを自動的にチェックし、最新バージョンに更新します。"
2589
2590 # automatic translation
2591 #~ msgid ""
2592 #~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
2593 #~ "copy, and delete user roles."
2594 #~ msgstr ""
2595 #~ "WordPress ウェブサイト用の強力なユーザー ロール管理プラグイン。ユーザー "
2596 #~ "ロールを作成、編集、コピー、および削除します。"
2597
2598 # automatic translation
2599 #~ msgid ""
2600 #~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
2601 #~ "WordPress website."
2602 #~ msgstr ""
2603 #~ "現在 WordPress Web サイトを閲覧しているオンライン訪問�
2604 の実際の数を表示し"
2605 #~ "ます。"
2606
2607 # automatic translation
2608 #~ msgid ""
2609 #~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
2610 #~ "WordPress website database."
2611 #~ msgstr ""
2612 #~ "Zendesk ヘルプ センターのコンテンツを WordPress ウェブサイト データベース"
2613 #~ "に自動的にバックアップおよびエクスポートします。"
2614
2615 # automatic translation
2616 #~ msgid "You have entered an incorrect reCAPTCHA value."
2617 #~ msgstr "�
2618 �力した reCAPTCHA 値が正しくありません。"
2619