PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
reCaptcha by BestWebSoft / 1.85
reCaptcha by BestWebSoft v1.85
1.79 1.80 1.82 1.83 1.84 1.85 1.86 1.87 trunk 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.35 1.36 1.37 1.38 1.39 1.40 1.41 1.42 1.43 1.44 1.45 1.46 1.47 1.48 1.49 1.50 1.51 1.52 1.53 1.54 1.55 1.56 1.57 1.58 1.59 1.60 1.61 1.62 1.63 1.64 1.65 1.66 1.67 1.68 1.70 1.71 1.72 1.73 1.74 1.75 1.78
google-captcha / languages / google-captcha-uk.po
google-captcha / languages Last commit date
google-captcha-cs_CZ.mo 7 months ago google-captcha-cs_CZ.po 7 months ago google-captcha-de_DE.mo 7 months ago google-captcha-de_DE.po 7 months ago google-captcha-es_ES.mo 7 months ago google-captcha-es_ES.po 7 months ago google-captcha-fr_FR.mo 7 months ago google-captcha-fr_FR.po 7 months ago google-captcha-it_IT.mo 7 months ago google-captcha-it_IT.po 7 months ago google-captcha-ja.mo 7 months ago google-captcha-ja.po 7 months ago google-captcha-pt_BR.mo 7 months ago google-captcha-pt_BR.po 7 months ago google-captcha-ro_RO.mo 7 months ago google-captcha-ro_RO.po 7 months ago google-captcha-ru_RU.mo 7 months ago google-captcha-ru_RU.po 7 months ago google-captcha-tr_TR.mo 7 months ago google-captcha-tr_TR.po 7 months ago google-captcha-uk.mo 7 months ago google-captcha-uk.po 7 months ago
google-captcha-uk.po
1398 lines
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: reCaptcha by BestWebSoft\n"
4 "POT-Creation-Date: 2024-09-17 13:08+0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2025-02-06 18:47+0200\n"
6 "Last-Translator: \n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: uk\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
13 "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.5\n"
15 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
16 "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
17 "X-Poedit-WPHeader: google-captcha.php\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
20 "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
21 "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23 "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
24 "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"
25
26 #: google-captcha.php:44 google-captcha.php:54 google-captcha.php:605
27 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:153
28 msgid "reCaptcha Settings"
29 msgstr "Налаштування reCaptcha"
30
31 #: google-captcha.php:55 google-captcha.php:1310 google-captcha.php:1330
32 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:24
33 msgid "Settings"
34 msgstr "Налаштування"
35
36 #: google-captcha.php:63 includes/allowlist.php:51
37 msgid "reCaptcha Allow List"
38 msgstr "Білий список reCaptcha"
39
40 #: google-captcha.php:64
41 msgid "Allow List"
42 msgstr "Доступні діапазони"
43
44 #: google-captcha.php:80 includes/pro_banners.php:33
45 msgid "Upgrade to Pro"
46 msgstr "Оновити до Pro"
47
48 #: google-captcha.php:305
49 msgid "Please wait until Google reCAPTCHA is loaded."
50 msgstr "Будь ласка, зачекайте, поки буде завантаженo Google reCAPTCHA."
51
52 #: google-captcha.php:306
53 msgid ""
54 "Failed to load Google reCAPTCHA. Please check your internet connection and "
55 "reload this page."
56 msgstr ""
57 "Не вдалося завантажити Google reCAPTCHA. Будь ласка, перевірте підключення "
58 "до Інтернету та оновіть цю сторінку."
59
60 #: google-captcha.php:321
61 msgid "Warning"
62 msgstr "Увага"
63
64 #: google-captcha.php:480
65 msgid "You are in the allow list"
66 msgstr "Ви зна�
67 одитесь в білому списку"
68
69 #: google-captcha.php:606
70 msgid "Please enable JavaScript in your browser."
71 msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript у вашому браузері."
72
73 #: google-captcha.php:716
74 msgid "This site is protected by reCAPTCHA and the Google "
75 msgstr "Цей сайт за�
76 ищений reCAPTCHA і застосовуються "
77
78 #: google-captcha.php:717
79 msgid "Privacy Policy"
80 msgstr "Політика конфіденційності"
81
82 #: google-captcha.php:718
83 msgid " and "
84 msgstr " та "
85
86 #: google-captcha.php:719
87 msgid "Terms of Service"
88 msgstr "Умови обслуговування"
89
90 #: google-captcha.php:720
91 msgid " apply."
92 msgstr " Google."
93
94 #: google-captcha.php:727
95 msgid "To use reCaptcha you must get the keys from"
96 msgstr "Щоб використовувати reCaptcha, вам необ�
97 ідно отримати ключі з"
98
99 #: google-captcha.php:728
100 msgid "here"
101 msgstr "тут"
102
103 #: google-captcha.php:729
104 msgid "and enter them on the"
105 msgstr "і вставте ї�
106 у"
107
108 #: google-captcha.php:731
109 msgid "plugin setting page"
110 msgstr "сторінку налаштувань плагіну"
111
112 #: google-captcha.php:763
113 msgid "The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page."
114 msgstr ""
115 "Період перевірки reCAPTCHA закінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
116
117 #: google-captcha.php:936
118 msgid "Response is empty"
119 msgstr "Відповідь порожня"
120
121 #: google-captcha.php:1038 includes/forms.php:504 includes/forms.php:512
122 msgid "Error"
123 msgstr "Помилка"
124
125 #: google-captcha.php:1186 google-captcha.php:1196
126 msgid "The reCaptcha verification failed. Please try again."
127 msgstr "Не вдалося перевірити reCaptcha. Будь ласка спробуйте ще раз."
128
129 #: google-captcha.php:1188
130 msgid "Secret Key is missing."
131 msgstr "Секретний ключ відсутній."
132
133 #: google-captcha.php:1191
134 msgid "Secret Key is invalid."
135 msgstr "Секретний ключ некоректний."
136
137 #: google-captcha.php:1192
138 msgid "Check your domain configurations"
139 msgstr "Перевірте конфігурацію вашого домену"
140
141 #: google-captcha.php:1193
142 msgid "and enter it again"
143 msgstr "і введіть його знову"
144
145 #: google-captcha.php:1195
146 msgid "User response is invalid"
147 msgstr "Некоректна відповідь користувача"
148
149 #: google-captcha.php:1197
150 msgid ""
151 "More than one reCAPTCHA has been found in the current form. Please remove "
152 "all unnecessary reCAPTCHA fields to make it work properly."
153 msgstr ""
154 "В поточній формі знайдено більш ніж один блок reCAPTCHA. Будь-ласка видаліть "
155 "усі зайві блоки reCAPTCHA для коректної подальшої роботи."
156
157 #: google-captcha.php:1199
158 msgid "reCaptcha v3 test failed"
159 msgstr "Тест reCaptcha v3 не пройдений"
160
161 #: google-captcha.php:1245
162 msgid "Please submit \"Test verification\""
163 msgstr "Будь ласка, натисніть кнопку \"Тестування перевірки\""
164
165 #: google-captcha.php:1247
166 msgid "Please complete the captcha and submit \"Test verification\""
167 msgstr ""
168 "Будь ласка, заповніть капчу і натисніть кнопку \"Тестування перевірки\""
169
170 #: google-captcha.php:1254
171 msgid "Test verification"
172 msgstr "Тестування перевірки"
173
174 #: google-captcha.php:1282
175 msgid "The verification is successfully completed."
176 msgstr "Перевірка завершена успішно."
177
178 #: google-captcha.php:1332
179 msgid "FAQ"
180 msgstr "FAQ"
181
182 #: google-captcha.php:1333
183 msgid "Support"
184 msgstr "Те�
185 підтримка"
186
187 #: google-captcha.php:1350
188 msgid "Double-Check Your reCAPTCHA Keys"
189 msgstr "Перевірте свої ключі reCAPTCHA"
190
191 #: google-captcha.php:1350
192 msgid ""
193 "Ensure your keys are correctly configured for maximum protection. Click "
194 "“Test Keys” button. Check your settings now!"
195 msgstr ""
196 "Переконайтеся, що ваші ключі правильно налаштовані для максимального "
197 "за�
198 исту. Натисніть кнопку \"Перевірити ключі\". Перевірте свої налаштування "
199 "зараз!"
200
201 #: includes/allowlist.php:54
202 msgid "Add New"
203 msgstr "Додати"
204
205 #: includes/allowlist.php:86
206 msgid "IP to Allow List"
207 msgstr "IP до білого списку"
208
209 #: includes/allowlist.php:93
210 msgid "My IP"
211 msgstr "Мій IP"
212
213 #: includes/allowlist.php:98 includes/pro_banners.php:46
214 msgid "Allowed formats"
215 msgstr "Доступні формати"
216
217 #: includes/allowlist.php:100
218 msgid "Allowed diapason"
219 msgstr "Доступні діапазони"
220
221 #: includes/allowlist.php:115
222 msgid "Add IP to Allow List"
223 msgstr "Додати IP до білого списку"
224
225 #: includes/allowlist.php:121
226 msgid "Search IP"
227 msgstr "Шукати IP"
228
229 #: includes/allowlist.php:182
230 msgid "Nothing found"
231 msgstr "Нічого не знайдено"
232
233 #: includes/allowlist.php:182
234 msgid "No IP in the Allow List"
235 msgstr "Список IP порожній"
236
237 #: includes/allowlist.php:191
238 msgid "IP Address"
239 msgstr "IP адреса"
240
241 #: includes/allowlist.php:192
242 msgid "Date Added"
243 msgstr "Дата додавання"
244
245 #: includes/allowlist.php:251 includes/allowlist.php:262
246 msgid "Delete"
247 msgstr "Видалити"
248
249 #: includes/allowlist.php:368
250 msgid "IP added to the allow list successfully."
251 msgstr "IP успішно додано до білого списку."
252
253 #: includes/allowlist.php:370 includes/allowlist.php:397
254 #: includes/allowlist.php:414
255 msgid "Some errors occurred."
256 msgstr "Відбулися деякі помилки."
257
258 #: includes/allowlist.php:373
259 msgid "IP is already in the allow list."
260 msgstr "IP вже зна�
261 одиться в білому списку."
262
263 #: includes/allowlist.php:376
264 msgid "Invalid IP. See allowed formats."
265 msgstr "Невірний IP. Дивіться доступні формати."
266
267 #: includes/allowlist.php:393
268 #, php-format
269 msgid "%s IP was deleted successfully."
270 msgid_plural "%s IPs were deleted successfully."
271 msgstr[0] "%s IP успішно видалено."
272 msgstr[1] "%s IP-адрес успішно видалено."
273 msgstr[2] "%s IP-адрес успішно видалено."
274
275 #: includes/allowlist.php:410
276 msgid "One IP was deleted successfully."
277 msgstr "Одну IP було видалено успішно."
278
279 #: includes/allowlist.php:417
280 msgid "You have not entered any IP."
281 msgstr "Ви не ввели жодного IP."
282
283 #: includes/allowlist.php:420
284 msgid "You have not entered any IP in to the search form."
285 msgstr "Ви не ввели ніякого значення у форму пошуку."
286
287 #: includes/allowlist.php:422
288 msgid "Search results for"
289 msgstr "Результати пошуку для"
290
291 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:25
292 msgid "Misc"
293 msgstr "Різне"
294
295 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:26
296 msgid "Custom Code"
297 msgstr "Користувацький код"
298
299 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:27
300 msgid "License Key"
301 msgstr "Ліцензійний ключ"
302
303 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:51
304 msgid "Site Key"
305 msgstr "Ключ сайту"
306
307 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:56
308 msgid "Secret Key"
309 msgstr "Секретний ключ"
310
311 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:63
312 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:64
313 msgid "Version"
314 msgstr "Версія"
315
316 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:65
317 msgid "Invisible"
318 msgstr "Невидима"
319
320 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:90
321 msgid "Sorry, your nonce did not verify."
322 msgstr "Вибачте, ваш номер не підтверджено."
323
324 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:95
325 msgid "Enter site key"
326 msgstr "Введіть ключ сайту"
327
328 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:96
329 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:103
330 msgid "WARNING: The captcha will not be displayed until you fill key fields."
331 msgstr ""
332 "УВАГА: Капча не буде відображатись, поки ви не заповните поля з ключами."
333
334 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:102
335 msgid "Enter secret key"
336 msgstr "Введіть секретний ключ"
337
338 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:140
339 msgid "Settings saved."
340 msgstr "Налаштування збережені."
341
342 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:156
343 msgid "General"
344 msgstr "Загальне"
345
346 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:159
347 msgid "reCaptcha Version"
348 msgstr "Версія reCaptcha"
349
350 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:176
351 #, php-format
352 msgid ""
353 "Register your domain name with Google reCaptcha service and add the keys to "
354 "the fields below. %1$s Get the API Keys. %2$s"
355 msgstr ""
356 "Зареєструйте своє доменне ім’я в сервісі Google reCaptcha та додайте ключі в "
357 "поля нижче. %1$s Отримайте ключі API. %2$s"
358
359 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:185
360 #, php-format
361 msgid ""
362 "If you do not want to create API keys use %1$sCaptcha by BestWebSoft%2$s "
363 "plugin."
364 msgstr ""
365 "Якщо ви не �
366 очете створювати ключі API, використовуйте плагін %1$sCaptcha "
367 "від BestWebSoft%2$s."
368
369 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:194
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "The Google reCaptcha block loads the webfont \"Roboto\" from fonts."
373 "googleapis.com. If you do not want to load this font use %1$sCaptcha by "
374 "BestWebSoft%2$s plugin."
375 msgstr ""
376 "Блок Google reCaptcha завантажує веб-шрифт \"Roboto\" з fonts.googleapis."
377 "com. Якщо ви не �
378 очете завантажувати цей шрифт, використовуйте плагін "
379 "%1$sCaptcha від BestWebSoft%2$s."
380
381 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:236
382 msgid "Test reCaptcha"
383 msgstr "Тестування reCaptcha"
384
385 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:242
386 msgid "Enable reCaptcha for"
387 msgstr "Включити reCaptcha для"
388
389 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:293
390 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:321
391 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:348
392 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:386 includes/pro_banners.php:24
393 msgid "Close"
394 msgstr "Закрити"
395
396 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:304
397 msgid "reCaptcha Domain"
398 msgstr "reCaptcha Домен"
399
400 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:312
401 msgid ""
402 "If Google is not accessible or blocked in your country select other one."
403 msgstr ""
404 "Якщо Google недоступний або заблокований у вашій країні, виберіть інший "
405 "пункт."
406
407 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:330
408 msgid "Appearance"
409 msgstr "Зовнішній Вигляд"
410
411 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:334
412 msgid "Theme"
413 msgstr "Тема"
414
415 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:338
416 msgid "Light"
417 msgstr "Свiтла"
418
419 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:339
420 msgid "Dark"
421 msgstr "Темна"
422
423 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:359
424 msgid "Hide reCaptcha Badge"
425 msgstr "С�
426 овати знак ReCaptcha"
427
428 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:364
429 msgid "Enable to hide reCaptcha Badge for Version 3 and Invisible reCaptcha."
430 msgstr ""
431 "Увімкніть, щоб при�
432 овати значок reCaptcha для версії 3 і Invisible reCaptcha."
433
434 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:370
435 msgid "Additional Protective Measures"
436 msgstr "Додаткові За�
437 исні За�
438 оди"
439
440 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:374
441 msgid "Score"
442 msgstr "Кількість очок"
443
444 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:379
445 #, php-format
446 msgid "Set the minimum verification score from %1$s to %2$s (default is %3$s)."
447 msgstr ""
448 "Установіть мінімальний бал перевірки від %1$s до %2$s (за замовчуванням "
449 "%3$s)."
450
451 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:395
452 msgid "Hide reCaptcha for"
453 msgstr "С�
454 овати ReCaptcha для"
455
456 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:415
457 msgid "Allow List Notification"
458 msgstr "Повідомлення про зна�
459 одження у білому списку"
460
461 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:418
462 msgid "This message will be displayed instead of the reCaptcha."
463 msgstr "Це повідомлення буде відображатися замість reCaptcha."
464
465 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:422
466 msgid "Advanced Protection"
467 msgstr "Посилений за�
468 ист"
469
470 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:426
471 msgid ""
472 "Enable to keep submit button disabled until reCaptcha is loaded (do not use "
473 "this option if you see \"Failed to load Google reCaptcha\" message)."
474 msgstr ""
475 "Увімкніть, щоб кнопка підтвердження залишалася відключеною до ти�
476 пір, поки "
477 "не буде завантажена reCaptcha (Не використовуйте цю опцію, якщо ви бачите "
478 "повідомлення \"Не вдалося завантажити Google reCaptcha\")."
479
480 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:432
481 msgid "Disabled Submit Button"
482 msgstr "Відключена кнопка підтвердження"
483
484 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:437
485 msgid ""
486 "Enable to keep submit button disabled until user passes the reCaptcha test "
487 "(for Version 2)."
488 msgstr ""
489 "Увімкніть, щоб кнопка відправки залишалася відключеною до ти�
490 пір, поки "
491 "користувач не пройде тест reCaptcha (для версії 2)."
492
493 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:455
494 msgid ""
495 "reCaptcha version was changed. Please submit \"Test reCaptcha\" and "
496 "regenerate Site and Secret keys if necessary."
497 msgstr ""
498 "Версію reCaptcha було змінено. Будь ласка, натисніть \"Тестування "
499 "reCaptcha\" та оновіть секретний ключ та ключ сайту, якщо це необ�
500 ідно."
501
502 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:469
503 #, php-format
504 msgid "ReCaptcha plugin is fully compliant with GDPR. %1$s Learn more %2$s"
505 msgstr "Плагін ReCaptcha повністю відповідає GDPR. %1$s Докладніше %2$s"
506
507 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:489
508 msgid "reCaptcha Shortcode"
509 msgstr "Шорткод reCaptcha"
510
511 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:492
512 msgid "Add reCaptcha to your posts or pages using the following shortcode:"
513 msgstr ""
514 "Додайте reCaptcha до свої�
515 постів або сторінок за допомогою такого шорткоду:"
516
517 #: includes/forms.php:20
518 msgid "Login form"
519 msgstr "Форма логіну"
520
521 #: includes/forms.php:21
522 msgid "Registration form"
523 msgstr "Форма реєстрації"
524
525 #: includes/forms.php:22
526 msgid "Reset password form"
527 msgstr "Форма відновлення паролю"
528
529 #: includes/forms.php:23
530 msgid "Protected post password form"
531 msgstr "Форма сторінки з паролем"
532
533 #: includes/forms.php:24
534 msgid "Comments form"
535 msgstr "Форма коментарів"
536
537 #: includes/forms.php:26
538 msgid "Testimonials"
539 msgstr "Testimonials"
540
541 #: includes/forms.php:53
542 msgid "WordPress default"
543 msgstr "Стандартни�
544 форм WordPress"
545
546 #: includes/forms.php:63 includes/pro_banners.php:95
547 msgid "External Plugins"
548 msgstr "Зовнішні плагіни"
549
550 #: includes/forms.php:75
551 msgid "Custom Forms"
552 msgstr "Користувацькі форми"
553
554 #: includes/forms.php:104
555 msgid "reCaptcha Plugin"
556 msgstr "Плагін reCaptcha"
557
558 #: includes/forms.php:141 includes/forms.php:171
559 msgid "Activate"
560 msgstr "Активувати"
561
562 #: includes/forms.php:143 includes/forms.php:174 includes/forms.php:176
563 msgid "Install Now"
564 msgstr "Встановити зараз"
565
566 #: includes/forms.php:321
567 msgid "Authentication failed."
568 msgstr "Помилка аутентифікації."
569
570 #: includes/forms.php:514
571 msgid "Click the BACK button on your browser and try again."
572 msgstr "Натисніть кнопку НАЗАД у браузері та спробуйте ще раз."
573
574 #: includes/pro_banners.php:21
575 msgid "This options is available in Pro version of plugin"
576 msgstr "Ця опція доступна в Pro версії плагіну"
577
578 #: includes/pro_banners.php:47
579 msgid "Allowed separators for IPs: a comma"
580 msgstr "Доступні роздільники для IP: кома"
581
582 #: includes/pro_banners.php:47 includes/pro_banners.php:50
583 msgid "semicolon"
584 msgstr "крапка з комою"
585
586 #: includes/pro_banners.php:47
587 msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return."
588 msgstr "звичайній пробіл, табуляція, нова строка або повернення каретки."
589
590 #: includes/pro_banners.php:48
591 msgid "Reason"
592 msgstr "Причина"
593
594 #: includes/pro_banners.php:50
595 msgid "Allowed separators for reasons: a comma"
596 msgstr "Доступні роздільники для причин: кома"
597
598 #: includes/pro_banners.php:50
599 msgid "tab, new line or carriage return."
600 msgstr "табуляція, нова строка або повернення каретки."
601
602 #: includes/pro_banners.php:60
603 msgid "Jetpack Contact Form"
604 msgstr "Контактна форма Jetpack"
605
606 #: includes/pro_banners.php:63
607 msgid "bbPress New Topic form"
608 msgstr "Форма \"Нова тема\" плагіна bbPress"
609
610 #: includes/pro_banners.php:64
611 msgid "bbPress Reply form"
612 msgstr "Форма \"Відповісти\" плагіна bbPress"
613
614 #: includes/pro_banners.php:65
615 msgid "BuddyPress Registration form"
616 msgstr "Форма реєстрації плагіну BuddyPress"
617
618 #: includes/pro_banners.php:66
619 msgid "BuddyPress Comments form"
620 msgstr "Форма коментарів плагіну BuddyPress"
621
622 #: includes/pro_banners.php:67
623 msgid "BuddyPress Add New Group form"
624 msgstr "Форма \"Додати нову групу\" плагіну BuddyPress"
625
626 #: includes/pro_banners.php:68
627 msgid "WooCommerce Login form"
628 msgstr "Форма логіну плагіна WooCommerce"
629
630 #: includes/pro_banners.php:69
631 msgid "WooCommerce Registration form"
632 msgstr "Форма реєстрації плагіна WooCommerce"
633
634 #: includes/pro_banners.php:70
635 msgid "WooCommerce Reset password form"
636 msgstr "Форма відновлення пароля плагіна WooCommerce"
637
638 #: includes/pro_banners.php:71
639 msgid "WooCommerce Checkout form"
640 msgstr "Форма оформлення замовлення плагіна WooCommerce"
641
642 #: includes/pro_banners.php:72
643 msgid "wpForo Login form"
644 msgstr "Форма логіну плагіна wpForo"
645
646 #: includes/pro_banners.php:73
647 msgid "wpForo Registration form"
648 msgstr "Форма реєстрації плагина wpForo"
649
650 #: includes/pro_banners.php:74
651 msgid "wpForo New Topic form"
652 msgstr "Форма нової теми плагіна wpForo"
653
654 #: includes/pro_banners.php:75
655 msgid "wpForo Reply form"
656 msgstr "Форма відповіді плагина wpForo"
657
658 #: includes/pro_banners.php:76
659 msgid "Ninja Forms"
660 msgstr "Ninja Forms"
661
662 #: includes/pro_banners.php:77
663 msgid "Divi Contact Form"
664 msgstr "Контактна форма плагіна Divi"
665
666 #: includes/pro_banners.php:78
667 msgid "Divi Login Form"
668 msgstr "Форма логіну плагіна Divi"
669
670 #: includes/pro_banners.php:79
671 msgid "Gravity Forms"
672 msgstr "Gravity Forms"
673
674 #: includes/pro_banners.php:80
675 msgid "WPForms"
676 msgstr "WPForms"
677
678 #: includes/pro_banners.php:81
679 msgid "Ultimate Member Login form"
680 msgstr "Форма логіну плагіна Ultimate Member"
681
682 #: includes/pro_banners.php:82
683 msgid "Ultimate Member Registration form"
684 msgstr "Форма реєстрації плагіна Ultimate Member"
685
686 #: includes/pro_banners.php:83
687 msgid "Ultimate Member Profile form"
688 msgstr "Форма профілю плагіна Ultimate Member"
689
690 #: includes/pro_banners.php:85
691 msgid "Elementor Contact Form"
692 msgstr "Контактна форма Elementor"
693
694 #: includes/pro_banners.php:86
695 msgid "MemberPress checkout form"
696 msgstr "Форма оформлення замовлення плагіна MemberPress"
697
698 #: includes/pro_banners.php:87
699 msgid "MemberPress login form"
700 msgstr "Форма логіну плагіна MemberPress"
701
702 #: includes/pro_banners.php:88
703 msgid "MemberPress forgot password form"
704 msgstr "Форма відновлення паролю MemberPress"
705
706 #: includes/pro_banners.php:89
707 msgid "LearnDash login form"
708 msgstr "Форма логіну LearnDash"
709
710 #: includes/pro_banners.php:90
711 msgid "LearnDash registration form"
712 msgstr "Форма реєстрації LearnDash"
713
714 #: includes/pro_banners.php:91
715 msgid "BuddyBoss registration form"
716 msgstr "Форма реєстрації BuddyPress"
717
718 #: includes/pro_banners.php:224
719 msgid "Language"
720 msgstr "Мова"
721
722 #: includes/pro_banners.php:232
723 msgid "Multilanguage"
724 msgstr "Multilanguage"
725
726 #: includes/pro_banners.php:235
727 msgid ""
728 "Enable to switch language automatically on multilingual website using the "
729 "Multilanguage plugin."
730 msgstr ""
731 "Увімкніть, щоб перемкнути мову автоматично на багатомовному сайті, "
732 "використовуючи плагін Multilanguage."
733
734 #: includes/pro_banners.php:249
735 msgid "Size"
736 msgstr "Розмір"
737
738 #: includes/pro_banners.php:253
739 msgid "Normal"
740 msgstr "Нормальний"
741
742 #: includes/pro_banners.php:254
743 msgid "Compact"
744 msgstr "Компактний"
745
746 #: includes/pro_banners.php:269
747 msgid "Display for"
748 msgstr "Відображати для"
749
750 #: includes/pro_banners.php:273
751 msgid "Only form"
752 msgstr "Тільки форма"
753
754 #: includes/pro_banners.php:274
755 msgid "All pages"
756 msgstr "Всі сторінки"
757
758 #. Plugin Name of the plugin/theme
759 msgid "reCaptcha by BestWebSoft"
760 msgstr "reCaptcha by BestWebSoft"
761
762 #. Plugin URI of the plugin/theme
763 msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/google-captcha/"
764 msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/google-captcha/"
765
766 #. Description of the plugin/theme
767 msgid ""
768 "Protect WordPress website forms from spam entries with Google Captcha "
769 "(reCaptcha)."
770 msgstr ""
771 "За�
772 истіть форми веб-сайту WordPress від спаму за допомогою Google Captcha "
773 "(reCaptcha)."
774
775 #. Author of the plugin/theme
776 msgid "BestWebSoft"
777 msgstr "BestWebSoft"
778
779 #. Author URI of the plugin/theme
780 msgid "https://bestwebsoft.com/"
781 msgstr "https://bestwebsoft.com/"
782
783 #~ msgid "requires"
784 #~ msgstr "потребує"
785
786 #~ msgid ""
787 #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
788 #~ "and try again."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "або вище, тому його було деактивовано! Оновіть WordPress та спробуйте ще "
791 #~ "раз."
792
793 #~ msgid "Back to the WordPress"
794 #~ msgstr "Повернутися на WordPress"
795
796 #, fuzzy
797 #~| msgid "plugin setting page"
798 #~ msgid "Plugins page"
799 #~ msgstr "сторінку налаштувань плагіну"
800
801 #, fuzzy
802 #~| msgid "Rate the plugin"
803 #~ msgid "Like the plugin?"
804 #~ msgstr "Оцінити плагін"
805
806 #, fuzzy
807 #~| msgid "Rate the plugin"
808 #~ msgid "Want to support the plugin?"
809 #~ msgstr "Оцінити плагін"
810
811 #, fuzzy
812 #~| msgid "Allow List Notification"
813 #~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
814 #~ msgstr "Повідомлення про зна�
815 одження у білому списку"
816
817 #~ msgid "Learn More"
818 #~ msgstr "Детальніше"
819
820 #, fuzzy
821 #~| msgid "Learn More"
822 #~ msgid "Learn more"
823 #~ msgstr "Детальніше"
824
825 #, fuzzy
826 #~| msgid "Version"
827 #~ msgid "version!"
828 #~ msgstr "Версія"
829
830 #, fuzzy
831 #~| msgid "Install Now"
832 #~ msgid "Start Now"
833 #~ msgstr "Встановити зараз"
834
835 #, fuzzy
836 #~| msgid "Notice:"
837 #~ msgid "Notice"
838 #~ msgstr "Увага:"
839
840 #, fuzzy
841 #~| msgid "plugin setting page"
842 #~ msgid "The plugin's settings have been changed."
843 #~ msgstr "сторінку налаштувань плагіну"
844
845 #~ msgid "Save Changes"
846 #~ msgstr "Зберегти зміни"
847
848 #, fuzzy
849 #~| msgid "plugin."
850 #~ msgid "Plugin"
851 #~ msgstr "плагін."
852
853 #, fuzzy
854 #~| msgid "Settings"
855 #~ msgid "Shortcode settings"
856 #~ msgstr "Налаштування"
857
858 #, fuzzy
859 #~| msgid "Authentication"
860 #~ msgid "Documentation"
861 #~ msgstr "Ідентифікація"
862
863 #, fuzzy
864 #~| msgid "License Key"
865 #~ msgid "Wrong license key"
866 #~ msgstr "Ліцензійний ключ"
867
868 #, fuzzy
869 #~| msgid "License Key"
870 #~ msgid "Wrong license key."
871 #~ msgstr "Ліцензійний ключ"
872
873 #, fuzzy
874 #~| msgid "Secret Key is invalid."
875 #~ msgid "The license key is valid."
876 #~ msgstr "Секретний ключ некоректний."
877
878 #, fuzzy
879 #~| msgid "WordPress default"
880 #~ msgid "WordPress Environment"
881 #~ msgstr "Стандартни�
882 форм WordPress"
883
884 #, fuzzy
885 #~| msgid "Version"
886 #~ msgid "WP Version"
887 #~ msgstr "Версія"
888
889 #, fuzzy
890 #~| msgid "Activate"
891 #~ msgid "Active Theme"
892 #~ msgstr "Активувати"
893
894 #, fuzzy
895 #~| msgid "Version"
896 #~ msgid "PHP Version"
897 #~ msgstr "Версія"
898
899 #, fuzzy
900 #~| msgid "for version"
901 #~ msgid "WP DB version"
902 #~ msgstr "для версії"
903
904 #, fuzzy
905 #~| msgid "for version"
906 #~ msgid "MySQL version"
907 #~ msgstr "для версії"
908
909 #, fuzzy
910 #~| msgid "External Plugins"
911 #~ msgid "Active Plugins"
912 #~ msgstr "Зовнішні плагіни"
913
914 #, fuzzy
915 #~| msgid "External Plugins"
916 #~ msgid "Inactive Plugins"
917 #~ msgstr "Зовнішні плагіни"
918
919 #, fuzzy
920 #~| msgid "plugin."
921 #~ msgid "Plugins"
922 #~ msgstr "плагін."
923
924 #, fuzzy
925 #~ msgid "Themes"
926 #~ msgstr "Тема:"
927
928 #, fuzzy
929 #~| msgid "License Key"
930 #~ msgid "Check license key"
931 #~ msgstr "Ліцензійний ключ"
932
933 #, fuzzy
934 #~| msgid "Enter public key"
935 #~ msgid "Enter your license key"
936 #~ msgstr "Введіть відкритий ключ"
937
938 #, fuzzy
939 #~| msgid "reCaptcha Plugin"
940 #~ msgid "Upload Plugin"
941 #~ msgstr "Плагін reCaptcha"
942
943 #, fuzzy
944 #~| msgid "Download"
945 #~ msgid "Download Now"
946 #~ msgstr "Завантажити"
947
948 #, fuzzy
949 #~| msgid "Install Now"
950 #~ msgid "Installed"
951 #~ msgstr "Встановити зараз"
952
953 #, fuzzy
954 #~| msgid "Search results for"
955 #~ msgid "Filter results"
956 #~ msgstr "Результати пошуку для"
957
958 #, fuzzy
959 #~| msgid "Rate the plugin"
960 #~ msgid "Activate this plugin"
961 #~ msgstr "Оцінити плагін"
962
963 #, fuzzy
964 #~| msgid "Rate the plugin"
965 #~ msgid "Install this plugin"
966 #~ msgstr "Оцінити плагін"
967
968 #, fuzzy
969 #~| msgid "Support"
970 #~ msgid "Send to support"
971 #~ msgstr "Те�
972 підтримка"
973
974 #, fuzzy
975 #~| msgid "activate"
976 #~ msgid "Inactive"
977 #~ msgstr "активувати"
978
979 #, fuzzy
980 #~| msgid "Activate"
981 #~ msgid "Active"
982 #~ msgstr "Активувати"
983
984 #, fuzzy
985 #~| msgid "License Key"
986 #~ msgid "License"
987 #~ msgstr "Ліцензійний ключ"
988
989 #, fuzzy
990 #~| msgid "All plugin settings were restored"
991 #~ msgid "All plugin settings were restored."
992 #~ msgstr "Налаштування плагіна були відновлені"
993
994 #, fuzzy
995 #~| msgid "Using"
996 #~ msgid "Browsing"
997 #~ msgstr "Використовуючи"
998
999 #, fuzzy
1000 #~| msgid "Learn More"
1001 #~ msgid "Learn more about %s"
1002 #~ msgstr "Детальніше"
1003
1004 #, fuzzy
1005 #~| msgid "Options"
1006 #~ msgid "Pro Options"
1007 #~ msgstr "Опції"
1008
1009 #, fuzzy
1010 #~| msgid "reCaptcha Settings"
1011 #~ msgid "Default Settings"
1012 #~ msgstr "Налаштування reCaptcha"
1013
1014 #, fuzzy
1015 #~| msgid "Settings"
1016 #~ msgid "Restore Settings"
1017 #~ msgstr "Налаштування"
1018
1019 #, fuzzy
1020 #~| msgid "Support"
1021 #~ msgid "Contact Support"
1022 #~ msgstr "Те�
1023 підтримка"
1024
1025 #, fuzzy
1026 #~| msgid "Rate the plugin"
1027 #~ msgid "What's the plugin name?"
1028 #~ msgstr "Оцінити плагін"
1029
1030 #, fuzzy
1031 #~| msgid "plugin setting page"
1032 #~ msgid "the setting page"
1033 #~ msgstr "сторінку налаштувань плагіну"
1034
1035 #, fuzzy
1036 #~| msgid "All plugin settings were restored"
1037 #~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
1038 #~ msgstr "Налаштування плагіна були відновлені"
1039
1040 #, fuzzy
1041 #~| msgid "Rate the plugin"
1042 #~ msgid "version of the plugin."
1043 #~ msgstr "Оцінити плагін"
1044
1045 #~ msgid "You have entered an incorrect reCAPTCHA value."
1046 #~ msgstr "Ви ввели невірне значення reCAPTCHA."
1047
1048 #~ msgid "User response is missing."
1049 #~ msgstr "Відповідь користувача відсутня."
1050
1051 #~ msgid "Get the API Keys."
1052 #~ msgstr "Отримати API ключі."
1053
1054 #~ msgid "Use reCaptcha Globally"
1055 #~ msgstr "Використовувати ReCaptcha глобально"
1056
1057 #~ msgid "Whitelist"
1058 #~ msgstr "Білий список"
1059
1060 #~ msgid "Test reCAPTCHA"
1061 #~ msgstr "Тестування reCAPTCHA"
1062
1063 #~ msgid "reCAPTCHA Version"
1064 #~ msgstr "Версія reCAPTCHA"
1065
1066 #~ msgid "Enable reCAPTCHA for"
1067 #~ msgstr "Включити reCAPTCHA для"
1068
1069 #~ msgid "Hide reCAPTCHA for"
1070 #~ msgstr "С�
1071 овати reCAPTCHA для"
1072
1073 #~ msgid "Hide reCAPTCHA Badge"
1074 #~ msgstr "С�
1075 овати значок reCAPTCHA"
1076
1077 #~ msgid "Divi Theme Contact Form"
1078 #~ msgstr "Контактна форма теми Divi Theme"
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "Only one reCAPTCHA can be displayed on the page, it's related to "
1082 #~ "reCAPTCHA version 1 features."
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "У зв'язку з особливостями роботи reCAPTCHA версії 1 на сторінці може "
1085 #~ "відображатися тільки одна reCAPTCHA."
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Note: Google reCAPTCHA v1 API Shutdown in March 2018. It is not supported "
1089 #~ "anymore and will be removed in the next plugin update. <a href='https://"
1090 #~ "developers.google.com/recaptcha/docs/faq' target='_blank'>Learn More</a>"
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Увага: Google reCAPTCHA v1 API більше не підтримується з березня 2018 "
1093 #~ "року. Застаріла версія буде видалена в наступному оновленні плагіна. <a "
1094 #~ "href='https://developers.google.com/recaptcha/docs/faq' "
1095 #~ "target='_blank'>Детальніше</a>"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Google reCAPTCHA v1 API Shutting Down in March 2018. <a href='https://www."
1099 #~ "programmableweb.com/news/google-recaptcha-v1-api-shutting-down-march-2018/"
1100 #~ "brief/2017/10/24' target='_blank'>Learn more</a>"
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Google reCAPTCHA v1 API був закритий у марті 2018 року. <a href='https://"
1103 #~ "www.programmableweb.com/news/google-recaptcha-v1-api-shutting-down-"
1104 #~ "march-2018/brief/2017/10/24' target='_blank'>Дізнатися більше</a>"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Only one ReCaptcha can be displayed on the page, it's related to "
1108 #~ "ReCaptcha version 1 features."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "У зв'язку з особливостями роботи ReCaptcha версії 1 на сторінці може "
1111 #~ "відображатися тільки одна ReCaptcha."
1112
1113 #~ msgid "This option is available only for network or for main blog."
1114 #~ msgstr "Ця опція доступна тільки для мережі чи для головного блогу."
1115
1116 #~ msgid "Enable for adding captcha to forms on their settings pages."
1117 #~ msgstr "Увімкніть для додавання капчи до форм на сторінка�
1118 ї�
1119 налаштувань."
1120
1121 #~ msgid "Hide ReCaptcha in Comments Form for"
1122 #~ msgstr "При�
1123 овати ReCaptcha у формі коментарів для"
1124
1125 #~ msgid "Create a Group form"
1126 #~ msgstr "Форма створення груп"
1127
1128 #~ msgid "Checkout form"
1129 #~ msgstr "Форма оформлення замовлення"
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "WARNING: The captcha will not be displayed until you don't fill key "
1133 #~ "fields."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "УВАГА: Капча не буде відображатись, поки ви не заповните поля з ключами."
1136
1137 #~ msgid "Check your domain configuration"
1138 #~ msgstr "Перевірте конфігурацію вашого домену"
1139
1140 #~ msgid "Click the BACK button on your browser, and try again."
1141 #~ msgstr "Скористайтесь кнопкою НАЗАД у своєму браузері та спробуйте знов."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "WARNING: The captcha will not display while you don't fill key fields."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "УВАГА: Капча не буде відображатись, поки ви не заповните необ�
1147 ідні поля."
1148
1149 #~ msgid "Check off for adding captcha to forms on their settings pages"
1150 #~ msgstr "Увімкніть для додавання капчи до форм на сторінка�
1151 ї�
1152 налаштувань"
1153
1154 #~ msgid "Settings saved"
1155 #~ msgstr "Налаштування збережено"
1156
1157 #~ msgid "Custom code"
1158 #~ msgstr "Користувацький код"
1159
1160 #~ msgid "Go PRO"
1161 #~ msgstr "Перейти на PRO версію"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "If you would like to add a Google Captcha (reCAPTCHA) to your page or "
1165 #~ "post, please use %s button"
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Якщо ви �
1168 очете додати Google Captcha (reCAPTCHA) на вашу сторінку або "
1169 #~ "пост, то використовуйте кнопку %s"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "You can add the Google Captcha (reCAPTCHA) to your page or post by "
1173 #~ "clicking on %s button in the content edit block using the Visual mode. If "
1174 #~ "the button isn't displayed or you would like to add the Google Captcha "
1175 #~ "(reCAPTCHA) to your own form , please use the shortcode %s"
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Ви можете додати Google Captcha (reCAPTCHA) на вашу сторінку або пост, "
1178 #~ "натиснувши на кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. "
1179 #~ "Якщо кнопка не відображається або ви �
1180 очете додати Google Captcha "
1181 #~ "(reCAPTCHA) в вашу власну форму, будь ласка, використовуйте шорткод %s"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "In order to use reCAPTCHA, please enter site and secret keys. You can "
1185 #~ "manage your API keys %shere%s"
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Для використання reCAPTCHA, будь ласка, введіть ключ сайту і секретний "
1188 #~ "ключ. Ви можете управляти своїми API ключами %sтут%s"
1189
1190 #~ msgid "Test Keys"
1191 #~ msgstr "Тестування ключів"
1192
1193 #~ msgid "This option is available only for network or for main blog"
1194 #~ msgstr "Ця опція доступна тільки для мережі або для основного блогу"
1195
1196 #~ msgid "You should %s to use this functionality"
1197 #~ msgstr "Щоб використовувати цей функціонал %s"
1198
1199 #~ msgid "for network"
1200 #~ msgstr "для мережі"
1201
1202 #~ msgid "download"
1203 #~ msgstr "завантажити"
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "If you would like to add Google Captcha (reCAPTCHA) to a custom form see "
1207 #~ "%s"
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Якщо ви �
1210 очете додати Google Captcha (reCAPTCHA) в кастомний форму, "
1211 #~ "дивіться %s"
1212
1213 #~ msgid "Hide reCAPTCHA in Comments Form for"
1214 #~ msgstr "При�
1215 овати reCAPTCHA у Формі коментарів для"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "This message will be displayed instead of the reCAPTCHA if the user IP is "
1219 #~ "added to the whitelist"
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Вказане повідомлення буде відображатися замість reCAPTCHA якщо IP "
1222 #~ "зна�
1223 одиться в білому списку"
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "reCAPTCHA block won't be visible for non-suspicious users while "
1227 #~ "suspicious ones will have to pass the captcha"
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Блок reCAPTCHA не буде відображений для користувачів, які не визивають "
1230 #~ "підозру, в той час як підозрілим користувачам доведеться пройти капчу"
1231
1232 #~ msgid "reCAPTCHA Theme"
1233 #~ msgstr "reCAPTCHA theme"
1234
1235 #~ msgid "Secret Key is invalid"
1236 #~ msgstr "Секретний ключ некоректний"
1237
1238 #~ msgid "Please, complete the captcha and submit \"Test verification\""
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Будь ласка, заповніть капчу і натисніть кнопку \"Тестування перевірки\""
1241
1242 #~ msgid "The verification is successfully completed"
1243 #~ msgstr "Перевірка завершена успішно"
1244
1245 #~ msgid "For IP addresses from the whitelist reCAPTCHA will not be displayed"
1246 #~ msgstr "Для IP з білого списку reCAPTCHA відображена не буде"
1247
1248 #~ msgid "Add IP to the whitelist"
1249 #~ msgstr "Додати IP до білого списку"
1250
1251 #~ msgid "Save changes"
1252 #~ msgstr "Зберегти зміни"
1253
1254 #~ msgid "Save IP to the whitelist"
1255 #~ msgstr "Зберегти IP до білого списку"
1256
1257 #~ msgid "IP address"
1258 #~ msgstr "IP-адреса"
1259
1260 #~ msgid "Date added"
1261 #~ msgstr "Дата додавання"
1262
1263 #~ msgid "Remove from the whitelist"
1264 #~ msgstr "Видалити IP з білого списку"
1265
1266 #~ msgid "IP added to the whitelist successfully"
1267 #~ msgstr "IP успішно додано до білого списку"
1268
1269 #~ msgid "Some errors occurred"
1270 #~ msgstr "Трапились деякі помилки"
1271
1272 #~ msgid "IP is already in the whitelist"
1273 #~ msgstr "IP-адреса вже зна�
1274 одиться в білому списку"
1275
1276 #~ msgid "One IP was deleted successfully"
1277 #~ msgstr "Один IP було видалено успішно"
1278
1279 #~ msgid "You have not entered any IP"
1280 #~ msgstr "Ви не ввели ніякого значення"
1281
1282 #~ msgid "You have not entered any IP in to the search form"
1283 #~ msgstr "Ви не ввели ніякого значення у форму пошуку"
1284
1285 #~ msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return"
1286 #~ msgstr "звичайний пробіл, табуляція або новий рядок"
1287
1288 #~ msgid "tab, new line or carriage return"
1289 #~ msgstr "табуляція, новий рядок або повернення каретки"
1290
1291 #~ msgid "reCAPTCHA Language"
1292 #~ msgstr "Мова reCAPTCHA"
1293
1294 #~ msgid "Use the current site language"
1295 #~ msgstr "Використовувати поточну мову сайту"
1296
1297 #~ msgid "reCAPTCHA Size"
1298 #~ msgstr "Розмір reCAPTCHA"
1299
1300 #~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
1301 #~ msgstr "Активуйте преміум опції оновившись до Pro версії"
1302
1303 #~ msgid "Error: You have entered an incorrect reCAPTCHA value"
1304 #~ msgstr "Помилка: Ви ввели невірне значення reCAPTCHA"
1305
1306 #~ msgid "You have entered an incorrect reCAPTCHA value"
1307 #~ msgstr "Ви ввели невірне значення reCAPTCHA"
1308
1309 #~ msgid "ERROR"
1310 #~ msgstr "ПОМИЛКА"
1311
1312 #~ msgid "Before you are able to do something, you must to register %shere%s"
1313 #~ msgstr "Щоб виконувати якісь дії, спершу зареєструйтесь %sтут%s"
1314
1315 #~ msgid "Enter site key and secret key, that you get after registration"
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Введіть відкритий і секретний ключі, які ви отримали після реєстрації"
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Google Captcha version 2 will not work correctly, since the option "
1321 #~ "\"allow_url_fopen\" is disabled. Please contact your hosting support "
1322 #~ "service."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Google Captcha версії 2 не працюватиме коректно, тому що відключена опція "
1325 #~ "\"allow_url_fopen \". Будь ласка, зверніться в службу підтримки вашого "
1326 #~ "�
1327 остингу."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Google Captcha version 2 will not work correctly, since the option "
1331 #~ "\"allow_url_fopen\" is disabled in the PHP settings of your hosting."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "версія 2 плагіну Google Captcha не працюватиме коректно, тому що опція "
1334 #~ "\"allow_url_fopen\" заблокована в PHP налаштування�
1335 вашого �
1336 остінгу."
1337
1338 #~ msgid "Read more."
1339 #~ msgstr "Дізнатись більше."
1340
1341 #~ msgid "powered by"
1342 #~ msgstr "розроблено компанією"
1343
1344 #~ msgid "You should"
1345 #~ msgstr "Вам слід"
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
1349 #~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Налаштування плагіну змінено. Щоб зберегти ї�
1352 , будь ласка, не забудьте "
1353 #~ "клікнути 'Зберегти зміни'."
1354
1355 #~ msgid "Activate contact form"
1356 #~ msgstr "Активувати контактну форму"
1357
1358 #~ msgid "Download contact form"
1359 #~ msgstr "Завантажити контактну форму"
1360
1361 #~ msgid "Google Captcha"
1362 #~ msgstr "Google Captcha"
1363
1364 #~ msgid "Enable Google Captcha for:"
1365 #~ msgstr "Відображати Google Captcha для:"
1366
1367 #~ msgid "Hide captcha for:"
1368 #~ msgstr "Не відображати Google Captcha для:"
1369
1370 #~ msgid "Theme:"
1371 #~ msgstr "Тема:"
1372
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "An unexpected error has occurred. If this message appears again, please "
1375 #~ "contact the Administrator."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Сталась невідома помилка, якщо ви постійно бачите це повідомлення "
1378 #~ "зв'яжіться будь ласка з Адміністратором"
1379
1380 #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Якщо вам сподобався наш плагін, будь ласка, поставте нам 5 зірочок на "
1383 #~ "WordPress"
1384
1385 #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
1386 #~ msgstr "Якщо у вас виникли проблеми, будь ласка, повідомте нам"
1387
1388 #~ msgid "Public Key"
1389 #~ msgstr "Відкритий ключ"
1390
1391 #~ msgid "Private Key"
1392 #~ msgstr "Закритий ключ"
1393
1394 #~ msgid "WARNING: The captcha will not display while you not fill key fields."
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Google Captcha не будет отображаться пока вы не заполните "
1397 #~ "ключевые поля."
1398