PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
Broken Link Checker / 2.2.3
Broken Link Checker v2.2.3
1.5.4 1.5.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.7 1.7.1 1.8 1.8.1 1.8.2 1.8.3 1.9 1.9.1 1.9.2 1.9.3 1.9.4 1.9.4.1 1.9.4.2 1.9.5 2.0.0 2.1.0 2.2.0 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.3.0 2.3.1 2.4.0 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 0.9.4 0.9.4.1 0.9.4.2 0.9.4.3 0.9.4.4 0.9.4.4-last-non-modular 0.9.5 0.9.6 0.9.7 0.9.7.1 0.9.7.2 1.10 1.10.1 1.10.10 1.10.11 1.10.2 1.10.3 1.10.4 1.10.5 1.10.6 1.10.7 1.10.8 1.10.9 1.11.1 1.11.10 1.11.11 1.11.12 1.11.13 1.11.14 1.11.15 1.11.17 1.11.18 1.11.19 1.11.2 1.11.20 1.11.21 1.11.3 1.11.4 1.11.5 1.11.8 1.11.9 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.3 1.3.1 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 trunk 0.1 0.2 0.2.2 0.2.2.1 0.2.3 0.2.4 0.2.5 0.3 0.3.1 0.3.2 0.3.3 0.3.4 0.3.5 0.3.6 0.3.7 0.3.8 0.3.9 0.4 0.4-i8n 0.4.1 0.4.10 0.4.11 0.4.12 0.4.13 0.4.14 0.4.2 0.4.3 0.4.4 0.4.5 0.4.6 0.4.7 0.4.8 0.4.9 0.5 0.5.1 0.5.10 0.5.10.1 0.5.11 0.5.12 0.5.13 0.5.14 0.5.15 0.5.16 0.5.16.1 0.5.17 0.5.18 0.5.2 0.5.3 0.5.4 0.5.5 0.5.6 0.5.7 0.5.8 0.5.8.1 0.5.9 0.6 0.6.1 0.6.2 0.6.3 0.6.4 0.6.5 0.7 0.7.1 0.7.2 0.7.3 0.7.4 0.8 0.8.1 0.9 0.9.1 0.9.2 0.9.3
broken-link-checker / languages / broken-link-checker-ga_IR.po
broken-link-checker / languages Last commit date
alternative.broken-link-checker-it_IT.mo 6 years ago alternative.broken-link-checker-it_IT.po 6 years ago broken-link-checker-ar_AR.mo 6 years ago broken-link-checker-ar_AR.po 6 years ago broken-link-checker-be_BY.mo 6 years ago broken-link-checker-be_BY.po 6 years ago broken-link-checker-cs_CZ.mo 6 years ago broken-link-checker-cs_CZ.po 6 years ago broken-link-checker-da_DK.mo 6 years ago broken-link-checker-da_DK.po 6 years ago broken-link-checker-de_DE.mo 6 years ago broken-link-checker-de_DE.po 6 years ago broken-link-checker-es_ES.mo 6 years ago broken-link-checker-es_ES.po 6 years ago broken-link-checker-fa_IR.mo 6 years ago broken-link-checker-fa_IR.po 6 years ago broken-link-checker-fi.mo 6 years ago broken-link-checker-fi.po 6 years ago broken-link-checker-fr_FR.mo 6 years ago broken-link-checker-fr_FR.po 6 years ago broken-link-checker-ga_IR.mo 6 years ago broken-link-checker-ga_IR.po 6 years ago broken-link-checker-he_IL.mo 6 years ago broken-link-checker-he_IL.po 6 years ago broken-link-checker-hi_IN.mo 6 years ago broken-link-checker-hi_IN.po 6 years ago broken-link-checker-hu_HU.mo 6 years ago broken-link-checker-hu_HU.po 6 years ago broken-link-checker-it_IT.mo 6 years ago broken-link-checker-it_IT.po 6 years ago broken-link-checker-ja.mo 6 years ago broken-link-checker-ja.po 6 years ago broken-link-checker-ko_KR.mo 6 years ago broken-link-checker-ko_KR.po 6 years ago broken-link-checker-nl_NL.mo 6 years ago broken-link-checker-nl_NL.po 6 years ago broken-link-checker-pl_PL.mo 6 years ago broken-link-checker-pl_PL.po 6 years ago broken-link-checker-pt_BR.mo 6 years ago broken-link-checker-pt_BR.po 6 years ago broken-link-checker-pt_PT.mo 6 years ago broken-link-checker-pt_PT.po 6 years ago broken-link-checker-ro_RO.mo 6 years ago broken-link-checker-ro_RO.po 6 years ago broken-link-checker-ru_RU.mo 6 years ago broken-link-checker-ru_RU.po 6 years ago broken-link-checker-sk_SK.mo 6 years ago broken-link-checker-sk_SK.po 6 years ago broken-link-checker-sr_RS.mo 6 years ago broken-link-checker-sr_RS.po 6 years ago broken-link-checker-sv_SE.mo 6 years ago broken-link-checker-sv_SE.po 6 years ago broken-link-checker-tr_TR.mo 6 years ago broken-link-checker-tr_TR.po 6 years ago broken-link-checker-uk_UK.mo 6 years ago broken-link-checker-vi.mo 6 years ago broken-link-checker-vi.po 6 years ago broken-link-checker-zh_CN.mo 11 years ago broken-link-checker-zh_CN.po 6 years ago broken-link-checker-zh_TW.mo 6 years ago broken-link-checker-zh_TW.po 6 years ago broken-link-checker.pot 2 years ago
broken-link-checker-ga_IR.po
1680 lines
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: broken-link-checker\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-12-25 11:10:52+00:00\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Ashish Jha <ashish@outshinesolutions.com>\n"
8 "Language-Team: Letsbefamous.com <ray@letsbefamous.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13 "X-Poedit-Language: Irish\n"
14 "X-Poedit-Country: IRELAND\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16
17 #: modules/containers/dummy.php:34
18 #: modules/containers/dummy.php:45
19 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
20 msgstr "Níl a fhios agam conas a chur in eagar '% s ' [% d]."
21
22 #: modules/containers/custom_field.php:84
23 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
24 msgstr "Theip ar thabhairt suas chun dáta '% s' an réimse meta ar% s [% d]"
25
26 #: modules/containers/custom_field.php:110
27 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
28 msgstr "Theip ar scrios '% s' meta ar an réimse% s [% d]"
29
30 #: modules/containers/custom_field.php:187
31 msgid "Edit this post"
32 msgstr "Athraigh an bpost"
33
34 #: modules/containers/custom_field.php:197
35 #: includes/any-post.php:455
36 msgid "Edit this item"
37 msgstr "Athraigh an mír"
38
39 #: modules/containers/custom_field.php:197
40 #: modules/containers/blogroll.php:46
41 #: modules/containers/comment.php:153
42 #: includes/any-post.php:397
43 msgid "Edit"
44 msgstr "Edit"
45
46 #: modules/containers/custom_field.php:203
47 #: includes/any-post.php:405
48 msgid "Move this item to the Trash"
49 msgstr "Mhír seo Bog chuig an Bhruscar"
50
51 #: modules/containers/custom_field.php:205
52 #: includes/any-post.php:407
53 msgid "Trash"
54 msgstr "Bruscar"
55
56 #: modules/containers/custom_field.php:210
57 #: includes/any-post.php:412
58 msgid "Delete this item permanently"
59 msgstr "Scrios an mír seo buan"
60
61 #: modules/containers/custom_field.php:212
62 #: modules/containers/blogroll.php:47
63 #: includes/any-post.php:414
64 msgid "Delete"
65 msgstr "Scrios"
66
67 #: modules/containers/custom_field.php:217
68 msgid "View \"%s\""
69 msgstr "Féach ar \"% s \""
70
71 #: modules/containers/custom_field.php:217
72 #: modules/containers/comment.php:166
73 #: includes/any-post.php:436
74 msgid "View"
75 msgstr "Féach"
76
77 #: modules/containers/custom_field.php:284
78 #: includes/any-post.php:564
79 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
80 msgstr "Theip ar an bpost a scriosadh \"% s \" (% d)"
81
82 #: modules/containers/custom_field.php:303
83 #: includes/any-post.php:583
84 msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
85 msgstr "Ní féidir dul ar phost \"% s \" (% d) go dtí an bruscar toisc go bhfuil an ghné bruscar faoi mhíchumas"
86
87 #: modules/containers/custom_field.php:322
88 #: includes/any-post.php:603
89 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
90 msgstr "Theip ar an bpost a bhogadh \"% s \" (% d) go dtí an bruscar"
91
92 #: modules/containers/blogroll.php:21
93 msgid "Bookmark"
94 msgstr "Leabharmharcanna"
95
96 #: modules/containers/blogroll.php:27
97 #: modules/containers/blogroll.php:46
98 msgid "Edit this bookmark"
99 msgstr "Athraigh an leabharmharc"
100
101 #: modules/containers/blogroll.php:47
102 msgid ""
103 "You are about to delete this link '%s'\n"
104 " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
105 msgstr ""
106 "Tá tú ar tí é a scriosadh '% s' an nasc \n"
107 " 'Cancel' a stopadh, 'OK' a scriosadh."
108
109 #: modules/containers/blogroll.php:83
110 #: modules/containers/comment.php:43
111 #: includes/any-post.php:519
112 msgid "Nothing to update"
113 msgstr "Ní dhéanfaidh aon ní a thabhairt suas chun dáta"
114
115 #: modules/containers/blogroll.php:97
116 msgid "Updating bookmark %d failed"
117 msgstr "Thabhairt cothrom le dáta%d leabharmharc Theip"
118
119 #: modules/containers/blogroll.php:128
120 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
121 msgstr "Níorbh fhéidir nasc a scriosadh blogroll \"% s \" (% d)"
122
123 #: modules/containers/blogroll.php:298
124 msgid "%d blogroll link deleted."
125 msgid_plural "%d blogroll links deleted."
126 msgstr[0] "blogroll nasc% d scriosadh."
127 msgstr[1] "blogroll nasc% d scriosadh."
128
129 #: modules/containers/comment.php:53
130 msgid "Updating comment %d failed"
131 msgstr "Tuairimí a thabhairt cothrom le dáta% d Theip"
132
133 #: modules/containers/comment.php:74
134 msgid "Failed to delete comment %d"
135 msgstr "Theip ar an trácht a scriosadh% d"
136
137 #: modules/containers/comment.php:95
138 msgid "Can't move comment %d to the trash"
139 msgstr "Ní féidir% d trácht a bhogadh chuig an bhruscar"
140
141 #: modules/containers/comment.php:153
142 #: modules/containers/comment.php:195
143 msgid "Edit comment"
144 msgstr "Edit comment"
145
146 #: modules/containers/comment.php:160
147 msgid "Delete Permanently"
148 msgstr "Scrios Buan"
149
150 #: modules/containers/comment.php:162
151 msgid "Move this comment to the trash"
152 msgstr "Seo a comment Bog chuig an bhruscar"
153
154 #: modules/containers/comment.php:162
155 msgctxt "verb"
156 msgid "Trash"
157 msgstr "Bruscar"
158
159 #: modules/containers/comment.php:166
160 msgid "View comment"
161 msgstr "Féach ar comment"
162
163 #: modules/containers/comment.php:183
164 msgid "Comment"
165 msgstr "Comment"
166
167 #: modules/containers/comment.php:371
168 msgid "%d comment has been deleted."
169 msgid_plural "%d comments have been deleted."
170 msgstr[0] "Tá trácht% d scriosadh."
171 msgstr[1] "Tá trácht% d scriosadh."
172
173 #: modules/containers/comment.php:390
174 msgid "%d comment moved to the Trash."
175 msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
176 msgstr[0] "comment% d bhog sé go dtí an Bhruscar."
177 msgstr[1] "comment% d bhog sé go dtí an Bhruscar."
178
179 #: modules/checkers/http.php:242
180 msgid "Server Not Found"
181 msgstr "Freastalaí Aimsiú"
182
183 #: modules/checkers/http.php:257
184 msgid "Connection Failed"
185 msgstr "Ceangal Theip"
186
187 #: modules/checkers/http.php:263
188 #: modules/extras/mediafire.php:96
189 #: includes/links.php:845
190 msgid "Unknown Error"
191 msgstr "Earráid anaithnid"
192
193 #: modules/checkers/http.php:292
194 #: modules/checkers/http.php:362
195 msgid "HTTP code : %d"
196 msgstr "HTTP Cód:% d"
197
198 #: modules/checkers/http.php:294
199 #: modules/checkers/http.php:364
200 msgid "(No response)"
201 msgstr "(No freagra)"
202
203 #: modules/checkers/http.php:300
204 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
205 msgstr "Is dócha an nasc thar am nó nach bhfuil an bhfearann ​​ann."
206
207 #: modules/checkers/http.php:371
208 msgid "Request timed out."
209 msgstr "Iarratas thar am."
210
211 #: modules/checkers/http.php:389
212 msgid "Using Snoopy"
213 msgstr "Ag baint úsáide as Snoopy"
214
215 #: modules/parsers/image.php:156
216 msgid "Image"
217 msgstr "Íomhá"
218
219 #: modules/parsers/metadata.php:117
220 msgid "Custom field"
221 msgstr "Réimse an Chustaim"
222
223 #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
224 msgid "DailyMotion Video"
225 msgstr "Dailymotion Video"
226
227 #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
228 msgid "Embedded DailyMotion video"
229 msgstr "Embedded video Dailymotion"
230
231 #: modules/extras/rapidshare.php:142
232 #: modules/extras/mediafire.php:91
233 #: modules/extras/megaupload.php:109
234 msgid "Not Found"
235 msgstr "Gan Aimsiú"
236
237 #: modules/extras/rapidshare.php:148
238 #: modules/extras/rapidshare.php:154
239 #: modules/extras/rapidshare.php:181
240 #: modules/extras/megaupload.php:101
241 #: includes/links.php:875
242 msgctxt "link status"
243 msgid "OK"
244 msgstr "OK"
245
246 #: modules/extras/rapidshare.php:161
247 msgid "RS Server Down"
248 msgstr "RS Freastalaí Dúin"
249
250 #: modules/extras/rapidshare.php:168
251 msgid "File Blocked"
252 msgstr "Comhad Blocked"
253
254 #: modules/extras/rapidshare.php:175
255 msgid "File Locked"
256 msgstr "Comhad Ghlas"
257
258 #: modules/extras/rapidshare.php:186
259 msgid "RapidShare : %s"
260 msgstr "%s: RapidShare"
261
262 #: modules/extras/rapidshare.php:192
263 msgid "RapidShare API error: %s"
264 msgstr "RapidShare API Earráid:% s"
265
266 #: modules/extras/embed-parser-base.php:140
267 msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
268 msgstr "Ní féidir físeáin Embedded a chur in eagar ag baint úsáide as Link Checker Briste. Cuir in eagar nó ar an fhís atá i gceist in áit de láimh."
269
270 #: modules/extras/vimeo-embed.php:24
271 msgid "Vimeo Video"
272 msgstr "Vimeo Video"
273
274 #: modules/extras/vimeo-embed.php:25
275 msgid "Embedded Vimeo video"
276 msgstr "Embedded video Vimeo"
277
278 #: modules/extras/youtube.php:63
279 #: modules/extras/youtube.php:66
280 msgid "Video Not Found"
281 msgstr "Video Aimsiú"
282
283 #: modules/extras/youtube.php:74
284 msgid "Video Removed"
285 msgstr "Video Bainte"
286
287 #: modules/extras/youtube.php:82
288 msgid "Invalid Video ID"
289 msgstr "Video neamhbhailí ID"
290
291 #: modules/extras/youtube.php:94
292 msgid "Video OK"
293 msgstr "Video OK"
294
295 #: modules/extras/youtube.php:95
296 #: modules/extras/youtube.php:122
297 #: core/core.php:966
298 msgid "OK"
299 msgstr "OK"
300
301 #: modules/extras/youtube.php:108
302 msgid "Video status : %s%s"
303 msgstr "Video stádas:% s% s"
304
305 #: modules/extras/youtube.php:127
306 msgid "Video Restricted"
307 msgstr "Video Srianta"
308
309 #: modules/extras/youtube.php:144
310 msgid "Unknown YouTube API response received."
311 msgstr "Anaithnid YouTube API fhreagra a fuarthas."
312
313 #: modules/extras/youtube-embed.php:22
314 msgid "YouTube Video"
315 msgstr "YouTube Video"
316
317 #: modules/extras/youtube-embed.php:23
318 msgid "Embedded YouTube video"
319 msgstr "Leabaithe YouTube video"
320
321 #: modules/extras/megaupload.php:116
322 msgid "File Temporarily Unavailable"
323 msgstr "Comhad sealadach Fáil"
324
325 #: modules/extras/megaupload.php:122
326 msgid "API Error"
327 msgstr "API Earráid"
328
329 #: core/init.php:234
330 msgid "Once Weekly"
331 msgstr "Nuair a Seachtainiúil"
332
333 #: core/init.php:240
334 msgid "Twice a Month"
335 msgstr "Twice a Month"
336
337 #: core/init.php:309
338 msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
339 msgstr "Broken Link Checker suiteáil theip. Bain triail as deactivating agus ansin athghníomhachtaithe an mbreiseán seo."
340
341 #: core/core.php:153
342 #: includes/admin/links-page-js.php:37
343 msgid "Loading..."
344 msgstr "Loading..."
345
346 #: core/core.php:177
347 #: includes/admin/options-page-js.php:18
348 msgid "[ Network error ]"
349 msgstr "[Earráid Líonra]"
350
351 #: core/core.php:202
352 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
353 msgstr "Leathnú go huathoibríoch ar an ghiuirléid má bhraitear na nascanna briste"
354
355 #: core/core.php:324
356 msgid "Link Checker Settings"
357 msgstr "Socruithe Link Checker"
358
359 #: core/core.php:325
360 msgid "Link Checker"
361 msgstr "Link Checker"
362
363 #: core/core.php:330
364 #: includes/link-query.php:26
365 msgid "Broken Links"
366 msgstr "Naisc Broken"
367
368 #: core/core.php:346
369 msgid "View Broken Links"
370 msgstr "Naisc Féach ar Broken"
371
372 #: core/core.php:361
373 msgid "Feedback"
374 msgstr "Aiseolas"
375
376 #: core/core.php:373
377 msgid "Go to Settings"
378 msgstr "Téigh go Socruithe"
379
380 #: core/core.php:380
381 msgid "Go to Broken Links"
382 msgstr "Téigh go dtí Naisc Briste"
383
384 #: core/core.php:398
385 msgid "Settings"
386 msgstr "Socruithe"
387
388 #: core/core.php:410
389 #: core/core.php:1213
390 msgid "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current version : %d, expected : %d)"
391 msgstr "Níl táblaí bunachar sonraí na mbreiseán ar bun go dtí seo: Error! (Reatha Leagan:% d, ag súil le:% d)"
392
393 #: core/core.php:549
394 msgid "Settings saved."
395 msgstr "Socruithe shábháil."
396
397 #: core/core.php:555
398 msgid "Thank you for your donation!"
399 msgstr "Go raibh maith agat as do síntiús!"
400
401 #: core/core.php:562
402 msgid "Complete site recheck started."
403 msgstr "Comhlánaigh athsheiceáil suíomh tosaithe."
404
405 #: core/core.php:571
406 #: core/core.php:2768
407 msgid "Details"
408 msgstr "Sonraí"
409
410 #: core/core.php:585
411 msgid "General"
412 msgstr "Ginearálta"
413
414 #: core/core.php:586
415 msgid "Look For Links In"
416 msgstr "Féach Ar Naisc I"
417
418 #: core/core.php:587
419 msgid "Which Links To Check"
420 msgstr "Cén Naisc Chun Seiceáil"
421
422 #: core/core.php:588
423 msgid "Protocols & APIs"
424 msgstr "Prótacail & APIs"
425
426 #: core/core.php:589
427 msgid "Advanced"
428 msgstr "Advanced"
429
430 #: core/core.php:604
431 msgid "Broken Link Checker Options"
432 msgstr "Roghanna Broken Link Checker"
433
434 #: core/core.php:646
435 #: includes/admin/table-printer.php:168
436 msgid "Status"
437 msgstr "Stádas"
438
439 #: core/core.php:648
440 #: includes/admin/options-page-js.php:56
441 msgid "Show debug info"
442 msgstr "Taispeáin dífhabhtaithe info"
443
444 #: core/core.php:676
445 msgid "Check each link"
446 msgstr "Seiceáil gach nasc"
447
448 #: core/core.php:681
449 msgid "Every %s hours"
450 msgstr "Gach% s uair an chloig"
451
452 #: core/core.php:690
453 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
454 msgstr "Beidh naisc atá ann cheana a sheiceáil seo go minic. Beidh nascanna nua a sheiceáil de ghnáth ASAP."
455
456 #: core/core.php:697
457 msgid "E-mail notifications"
458 msgstr "Fógraí E-mail"
459
460 #: core/core.php:703
461 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
462 msgstr "Cuir chugam fógraí ríomhphoist faoi deara nua nascanna briste"
463
464 #: core/core.php:710
465 msgid "Link tweaks"
466 msgstr "Tweaks Link"
467
468 #: core/core.php:716
469 msgid "Apply custom formatting to broken links"
470 msgstr "Iarratas a fhormáidiú saincheaptha chun naisc briste"
471
472 #: core/core.php:720
473 #: core/core.php:748
474 msgid "Edit CSS"
475 msgstr "Edit CSS"
476
477 #: core/core.php:744
478 msgid "Apply custom formatting to removed links"
479 msgstr "Iarratas a fhormáidiú saincheaptha chun naisc a bhaint"
480
481 #: core/core.php:772
482 msgid "Stop search engines from following broken links"
483 msgstr "Stop ó innill chuardaigh a leanas naisc briste"
484
485 #: core/core.php:789
486 msgid "Look for links in"
487 msgstr "Cuardaigh le haghaidh naisc in"
488
489 #: core/core.php:800
490 msgid "Post statuses"
491 msgstr "Post statuses"
492
493 #: core/core.php:833
494 msgid "Link types"
495 msgstr "Cineálacha Link"
496
497 #: core/core.php:839
498 msgid "Error : All link parsers missing!"
499 msgstr "Earráid: parsers Gach nasc iarraidh!"
500
501 #: core/core.php:846
502 msgid "Exclusion list"
503 msgstr "Liosta Eisiamh."
504
505 #: core/core.php:847
506 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
507 msgstr "Ná naisc seiceáil i gcás ina mbeidh aon cheann de na focail seo URL (ceann sa líne):"
508
509 #: core/core.php:865
510 msgid "Check links using"
511 msgstr "Seiceáil naisc ag baint úsáide as"
512
513 #: core/core.php:884
514 #: includes/links.php:849
515 msgid "Timeout"
516 msgstr "Timeout"
517
518 #: core/core.php:890
519 #: core/core.php:936
520 #: core/core.php:2895
521 msgid "%s seconds"
522 msgstr "soicind% s"
523
524 #: core/core.php:899
525 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
526 msgstr "Naisc go nglacfaidh níos faide ná sin a luchtú beidh a mharcáil mar briste."
527
528 #: core/core.php:906
529 msgid "Link monitor"
530 msgstr "Nasc monatóireacht a dhéanamh ar"
531
532 #: core/core.php:914
533 msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
534 msgstr "Rith go leanúnach agus tá an Painéal na oscailte"
535
536 #: core/core.php:922
537 msgid "Run hourly in the background"
538 msgstr "Rith uair an chloig sa chúlra"
539
540 #: core/core.php:930
541 msgid "Max. execution time"
542 msgstr "Max. am i gcrích"
543
544 #: core/core.php:947
545 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
546 msgstr "Na hoibreacha breiseán ag tréimhsiúil seoladh poist chúlra a parses do phoist le haghaidh naisc, seiceálacha ar an URLanna amach, agus go gcomhlíonfaidh tascanna am-íditheach eile. Anseo is féidir leat a leagtar amach do cé chomh fada, ar a mhéad, is féidir leis an monatóireacht a dhéanamh ar nasc ar siúl gach uair roimh stopadh."
547
548 #: core/core.php:957
549 msgid "Custom temporary directory"
550 msgstr "Saincheaptha eolaire shealadach"
551
552 #: core/core.php:969
553 msgid "Error : This directory isn't writable by PHP."
554 msgstr "Earráid: Níl an comhadlann inscríofa ag PHP."
555
556 #: core/core.php:974
557 msgid "Error : This directory doesn't exist."
558 msgstr "Earráid: ní eolaire seo ann."
559
560 #: core/core.php:982
561 msgid "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its lockfiles. Otherwise, leave it blank."
562 msgstr "Socraigh an réimse seo más mian leat úsáid a bhaint as an mbreiseán eolaire saincheaptha dá lockfiles. Seachas sin, fág bán é."
563
564 #: core/core.php:989
565 msgid "Server load limit"
566 msgstr "Teorainn luchtú Freastalaí"
567
568 #: core/core.php:1004
569 msgid "Current load : %s"
570 msgstr "Ualach Reatha:% s"
571
572 #: core/core.php:1009
573 msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
574 msgstr "Beidh Nasc seiceáil ar fionraí má <a meán href=\"%s\"> ualach freastalaí </ a> ardaíonn an líon seo thuas. Fág an réimse seo bán a luchtú ar ceal a theorannú."
575
576 #: core/core.php:1018
577 msgid "Not available"
578 msgstr "Níl sé ar fáil"
579
580 #: core/core.php:1020
581 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
582 msgstr "Luchtaigh theorannú oibríonn ach amháin ar na córais Linux-mhaith áit a bhfuil <code> / proc / loadavg <Cód /> faoi láthair agus inrochtana."
583
584 #: core/core.php:1028
585 msgid "Forced recheck"
586 msgstr "Éigeantach athsheiceáil"
587
588 #: core/core.php:1031
589 msgid "Re-check all pages"
590 msgstr "Re-seiceáil ar gach leathanach"
591
592 #: core/core.php:1035
593 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
594 msgstr "An \"Rogha Núicléach \". Cliceáil an cnaipe a dhéanamh ar an mbreiseán folamh a bhunachar sonraí agus a athsheiceáil nasc ar an suíomh ar fad ó mhúinteoir aitheanta."
595
596 #: core/core.php:1046
597 msgid "Save Changes"
598 msgstr "Athruithe Sábháil"
599
600 #: core/core.php:1097
601 msgid "Configure"
602 msgstr "Cumraigh"
603
604 #: core/core.php:1179
605 msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :"
606 msgstr "Seiceáil URLanna isteach sna réimsí saincheaptha (ceann sa líne):"
607
608 #: core/core.php:1313
609 #: core/core.php:1395
610 #: core/core.php:1427
611 msgid "Database error : %s"
612 msgstr "Bunachar Sonraí Earráid:% s"
613
614 #: core/core.php:1377
615 msgid "You must enter a filter name!"
616 msgstr "Ní mór duit ainm scagaire!"
617
618 #: core/core.php:1381
619 msgid "Invalid search query."
620 msgstr "Neamhbhailí fhiosrú cuardaigh."
621
622 #: core/core.php:1390
623 msgid "Filter \"%s\" created"
624 msgstr "Scagaire \"% s \" a cruthaíodh"
625
626 #: core/core.php:1417
627 msgid "Filter ID not specified."
628 msgstr "Scag ID nach bhfuil sonraithe."
629
630 #: core/core.php:1424
631 msgid "Filter deleted"
632 msgstr "Scagaire scriostar"
633
634 #: core/core.php:1471
635 msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
636 msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
637 msgstr[0] "%d in ionad athsheolaidh a bhfuil nasc díreach"
638 msgstr[1] "%d in ionad athsheolaidh a bhfuil nasc díreach"
639
640 #: core/core.php:1482
641 msgid "Failed to fix %d redirect"
642 msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
643 msgstr[0] "Theip ar%d a shocrú d atreorú"
644 msgstr[1] "Theip ar%d shocrú d atreorú"
645
646 #: core/core.php:1493
647 msgid "None of the selected links are redirects!"
648 msgstr "Aon cheann de na naisc roghnaithe athsheolaidh!"
649
650 #: core/core.php:1571
651 msgid "%d link updated."
652 msgid_plural "%d links updated."
653 msgstr[0] "nasc% d cothrom le dáta."
654 msgstr[1] "nasc% d cothrom le dáta."
655
656 #: core/core.php:1582
657 msgid "Failed to update %d link."
658 msgid_plural "Failed to update %d links."
659 msgstr[0] "Theip ar% d nasc thabhairt suas chun dáta."
660 msgstr[1] "Theip ar% d nasc thabhairt suas chun dáta."
661
662 #: core/core.php:1636
663 msgid "%d link removed"
664 msgid_plural "%d links removed"
665 msgstr[0] "% d nasc bhaint"
666 msgstr[1] "% d nasc bhaint"
667
668 #: core/core.php:1647
669 msgid "Failed to remove %d link"
670 msgid_plural "Failed to remove %d links"
671 msgstr[0] "Theip ar%d bhaint d nasc"
672 msgstr[1] "Theip ar%d bhaint d nasc"
673
674 #: core/core.php:1756
675 msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
676 msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
677 msgstr[0] "% d mír raibh l, toisc nach féidir é a bhog sé go dtí an Bhruscar. Ní mór duit a scriosadh de láimh."
678 msgstr[1] "% d mír raibh l, toisc nach féidir é a bhog sé go dtí an Bhruscar. Ní mór duit a scriosadh de láimh."
679
680 #: core/core.php:1778
681 msgid "Didn't find anything to delete!"
682 msgstr "Níor aimsíodh aon rud a scriosadh!"
683
684 #: core/core.php:1805
685 msgid "%d link scheduled for rechecking"
686 msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
687 msgstr[0] "nasc% d sceidealaithe le haghaidh athsheiceáil"
688 msgstr[1] "nasc% d sceidealaithe le haghaidh athsheiceáil"
689
690 #: core/core.php:1851
691 #: core/core.php:2455
692 msgid "This link was manually marked as working by the user."
693 msgstr "Bhí an nasc seo marcáilte de láimh le bheith ag obair ag an úsáideoir."
694
695 #: core/core.php:1858
696 msgid "Couldn't modify link %d"
697 msgstr "Níorbh fhéidir nasc a mhodhnú% d"
698
699 #: core/core.php:1868
700 msgid "%d link marked as not broken"
701 msgid_plural "%d links marked as not broken"
702 msgstr[0] "nasc% d marcáilte mar nach briste"
703 msgstr[1] "nasc% d marcáilte mar nach briste"
704
705 #: core/core.php:1908
706 msgid "Table columns"
707 msgstr "Tábla colúin"
708
709 #: core/core.php:1927
710 msgid "Show on screen"
711 msgstr "Thaispeáint ar scáileán"
712
713 #: core/core.php:1934
714 msgid "links"
715 msgstr "naisc"
716
717 #: core/core.php:1935
718 #: includes/admin/table-printer.php:136
719 msgid "Apply"
720 msgstr "Iarratas"
721
722 #: core/core.php:1939
723 msgid "Misc"
724 msgstr "Éagsúil"
725
726 #: core/core.php:1954
727 msgid "Highlight links broken for at least %s days"
728 msgstr "Highlight nascanna briste do lá ar a laghad% s"
729
730 #: core/core.php:1963
731 msgid "Color-code status codes"
732 msgstr "Cóid stádas Dath-Cód"
733
734 #: core/core.php:1980
735 #: core/core.php:2440
736 #: core/core.php:2476
737 #: core/core.php:2539
738 msgid "You're not allowed to do that!"
739 msgstr "Níl tú cead a dhéanamh go!"
740
741 #: core/core.php:2321
742 msgid "View broken links"
743 msgstr "Féach naisc briste"
744
745 #: core/core.php:2322
746 msgid "Found %d broken link"
747 msgid_plural "Found %d broken links"
748 msgstr[0] "Aimsíodh% d nasc briste"
749 msgstr[1] "Aimsíodh% d nasc briste"
750
751 #: core/core.php:2328
752 msgid "No broken links found."
753 msgstr "Uimh nascanna briste aimsithe"
754
755 #: core/core.php:2335
756 msgid "%d URL in the work queue"
757 msgid_plural "%d URLs in the work queue"
758 msgstr[0] "URL% d sa scuaine obair"
759 msgstr[1] "URL% d sa scuaine obair"
760
761 #: core/core.php:2338
762 msgid "No URLs in the work queue."
763 msgstr "Uimh URLanna sa scuaine obair."
764
765 #: core/core.php:2344
766 msgid "Detected %d unique URL"
767 msgid_plural "Detected %d unique URLs"
768 msgstr[0] "Braitheadh​​% d URL ar leith"
769 msgstr[1] "Braitheadh​​% d URL ar leith"
770
771 #: core/core.php:2345
772 msgid "in %d link"
773 msgid_plural "in %d links"
774 msgstr[0] "i% d nasc"
775 msgstr[1] "i% d nasc"
776
777 #: core/core.php:2350
778 msgid "and still searching..."
779 msgstr "agus fós ag cuardach ..."
780
781 #: core/core.php:2356
782 msgid "Searching your blog for links..."
783 msgstr "Cuardach do bhlag as naisc ..."
784
785 #: core/core.php:2358
786 msgid "No links detected."
787 msgstr "Uimh naisc deara."
788
789 #: core/core.php:2384
790 msgctxt "current load"
791 msgid "Unknown"
792 msgstr "Anaithnid"
793
794 #: core/core.php:2448
795 #: core/core.php:2486
796 #: core/core.php:2549
797 msgid "Oops, I can't find the link %d"
798 msgstr "Oops, ní féidir liom teacht ar an nasc% d"
799
800 #: core/core.php:2461
801 msgid "Oops, couldn't modify the link!"
802 msgstr "Oops, couldn't modify the link!"
803
804 #: core/core.php:2464
805 #: core/core.php:2575
806 msgid "Error : link_id not specified"
807 msgstr "Earráid: ní link_id sonraithe"
808
809 #: core/core.php:2496
810 msgid "Oops, the new URL is invalid!"
811 msgstr "Oops, is é an URL nua neamhbhailí!"
812
813 #: core/core.php:2507
814 #: core/core.php:2558
815 msgid "An unexpected error occured!"
816 msgstr "Tharla earráid gan choinne!"
817
818 #: core/core.php:2525
819 msgid "Error : link_id or new_url not specified"
820 msgstr "Earráid: link_id nó nach bhfuil sonraithe new_url"
821
822 #: core/core.php:2584
823 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
824 msgstr "Ní gá duit na pribhléidí a bheidh leordhóthanach chun rochtain ar an fhaisnéis seo!"
825
826 #: core/core.php:2597
827 msgid "Error : link ID not specified"
828 msgstr "Earráid: ID nasc nach bhfuil sonraithe"
829
830 #: core/core.php:2611
831 msgid "Failed to load link details (%s)"
832 msgstr "Theip ar luchtú sonraí nasc (%s)"
833
834 #. #-#-#-#-# plugin.pot (Broken Link Checker 1.2.2) #-#-#-#-#
835 #. Plugin Name of the plugin/theme
836 #: core/core.php:2740
837 msgid "Broken Link Checker"
838 msgstr "Broken Link Checker"
839
840 #: core/core.php:2754
841 msgid "The current temporary directory is not accessible; please <a href=\"%s\">set a different one</a>."
842 msgstr "Níl an chomhadlann reatha shealadach inrochtana; le do thoil href=\"%s\"> <a shocrú le ceann amháin éagsúil </ a>."
843
844 #: core/core.php:2759
845 msgid "Please make the directory <code>%1$s</code> writable by plugins or <a href=\"%2$s\">set a custom temporary directory</a>."
846 msgstr "Bí ar an eolaire <code>% 1 $ s <Cód /> inscríofa ag Breiseáin nó href=\"%2$s\"> <a leagtha eolaire saincheaptha shealadach </ a>."
847
848 #: core/core.php:2766
849 msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile."
850 msgstr "Ní féidir a chruthú Broken Link Checker lockfile."
851
852 #: core/core.php:2771
853 msgid "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it could store the lockfile - it failed to detect the location of your server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's settings."
854 msgstr "Úsáideann an breiseán meicníocht Glasáil comhad-bhunaithe chun a chinntiú nach bhfuil ach amháin de na algartam nasc acmhainn-throm á seiceáil ar siúl ag aon am ar leith. Ar an drochuair, ní féidir an comhad inscríofa BLC aimsiú ina bhféadfaí é a stóráil ar an lockfile - theip air a bhrath ar an suíomh do fhreastalaí eolaire sealadach, agus an breiseán's Ní féidir an comhad féin inscríofa ag PHP. Chun an fhadhb seo a shocrú, le do thoil an breiseán's eolaire inscríofa nó iontráil a shonrú eolaire saincheaptha sealadach na mbreiseán's suímh. "
855
856 #: core/core.php:2790
857 msgid "PHP version"
858 msgstr "PHP leagan"
859
860 #: core/core.php:2796
861 msgid "MySQL version"
862 msgstr "MySQL leagan"
863
864 #: core/core.php:2809
865 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
866 msgstr "Tá tú seanleagan de curl. Ní féidir athsheolaidh bhrath ag obair i gceart."
867
868 #: core/core.php:2821
869 #: core/core.php:2837
870 #: core/core.php:2842
871 msgid "Not installed"
872 msgstr "Gan suiteáilte"
873
874 #: core/core.php:2824
875 msgid "CURL version"
876 msgstr "Leagan curl."
877
878 #: core/core.php:2830
879 msgid "Installed"
880 msgstr "Suiteáilte"
881
882 #: core/core.php:2843
883 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
884 msgstr "Ní mór duit bhfuil ceachtar curl nó Snoopy suiteáilte maidir leis an breiseán a bheith ag obair!"
885
886 #: core/core.php:2854
887 msgid "On"
888 msgstr "Ar"
889
890 #: core/core.php:2855
891 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
892 msgstr "Is féidir iad a bhrath athsheolaidh mar naisc briste nuair a bhíonn safe_mode ar."
893
894 #: core/core.php:2860
895 #: core/core.php:2874
896 msgid "Off"
897 msgstr "Off"
898
899 #: core/core.php:2868
900 msgid "On ( %s )"
901 msgstr "On ( %s )"
902
903 #: core/core.php:2869
904 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
905 msgstr "Is féidir iad a bhrath athsheolaidh mar naisc briste nuair a bhíonn open_basedir ar"
906
907 #: core/core.php:2888
908 msgid "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory."
909 msgstr "Ní féidir a chruthú lockfile. Sonraigh eolaire saincheaptha sealadach."
910
911 #: core/core.php:2912
912 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
913 msgstr "Má tá an luach náid fiú tar éis roinnt page reloads a bhíonn agat is dócha go bhfuil fabht."
914
915 #: core/core.php:2983
916 msgid "[%s] Broken links detected"
917 msgstr "[% s] naisc Briste braitheadh"
918
919 #: core/core.php:2988
920 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
921 msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
922 msgstr[0] "Broken Link Checker deara% d Tá nasc briste nua ar do shuíomh."
923 msgstr[1] "Broken Link Checker deara% d Tá nasc briste nua ar do shuíomh."
924
925 #: core/core.php:3003
926 msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
927 msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
928 msgstr[0] "Seo liosta de na chéad% d nascanna briste:"
929 msgstr[1] "Seo liosta de na chéad% d nascanna briste:"
930
931 #: core/core.php:3012
932 msgid "Here's a list of the new broken links: "
933 msgstr "Seo liosta de na naisc nua briste:"
934
935 #: core/core.php:3024
936 msgid "Link text : %s"
937 msgstr "Nasc téacs:% s"
938
939 #: core/core.php:3025
940 msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
941 msgstr "URL Link:% s href=\"%s\"> <a </ a>"
942
943 #: core/core.php:3026
944 msgid "Source : %s"
945 msgstr "Foinse:% s"
946
947 #: core/core.php:3040
948 msgid "You can see all broken links here:"
949 msgstr "Is féidir leat a fheiceáil go léir naisc briste anseo:"
950
951 #: includes/admin/links-page-js.php:58
952 #: includes/admin/links-page-js.php:301
953 msgid "Wait..."
954 msgstr "Fan ..."
955
956 #: includes/admin/links-page-js.php:99
957 #: includes/admin/table-printer.php:587
958 msgid "Not broken"
959 msgstr "Gan briste"
960
961 #: includes/admin/links-page-js.php:213
962 msgid "%d instances of the link were successfully modified."
963 msgstr "% d cásanna ar an nasc a bhí modhnaithe go rathúil."
964
965 #: includes/admin/links-page-js.php:219
966 msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
967 msgstr "Mar sin féin, ní raibh% d cásanna a chur in eagar agus fós ag pointe ar an URL d'aois."
968
969 #: includes/admin/links-page-js.php:225
970 msgid "The link could not be modified."
971 msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a mhodhnú."
972
973 #: includes/admin/links-page-js.php:228
974 #: includes/admin/links-page-js.php:353
975 msgid "The following error(s) occured :"
976 msgstr "An earráid seo a leanas (i) r tharla:"
977
978 #: includes/admin/links-page-js.php:339
979 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
980 msgstr "%d cásanna d an nasc bhí dínasctha go rathúil."
981
982 #: includes/admin/links-page-js.php:345
983 msgid "However, %d instances couldn't be removed."
984 msgstr "Mar sin féin, ní raibh% d cásanna a chur as oifig."
985
986 #: includes/admin/links-page-js.php:350
987 msgid "The plugin failed to remove the link."
988 msgstr "An Breiseán theip a bhaint as an nasc."
989
990 #: includes/admin/links-page-js.php:361
991 #: includes/admin/table-printer.php:237
992 #: includes/admin/table-printer.php:581
993 msgid "Unlink"
994 msgstr "Dínasc"
995
996 #: includes/admin/links-page-js.php:405
997 msgid "Enter a name for the new custom filter"
998 msgstr "Cuir isteach ainm ar an saincheaptha scagaire nua"
999
1000 #: includes/admin/links-page-js.php:416
1001 msgid ""
1002 "You are about to delete the current filter.\n"
1003 "'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
1004 msgstr ""
1005 "Tá tú ar tí é a scriosadh an scagaire ann faoi láthair. \n"
1006 "'Cancel' a stopadh, 'OK' a scriosadh"
1007
1008 #: includes/admin/links-page-js.php:439
1009 msgid ""
1010 "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
1011 "'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
1012 msgstr ""
1013 "An bhfuil tú cinnte gur mian leat a scriosadh gach post, leabharmharcanna nó nithe eile ina bhfuil aon cheann de na naisc roghnaithe? Ní féidir an gníomh seo a chealú. \n"
1014 "'Cancel' a stopadh, 'OK' a scriosadh"
1015
1016 #: includes/admin/links-page-js.php:449
1017 msgid ""
1018 "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
1019 "'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
1020 msgstr ""
1021 "An bhfuil tú cinnte gur mian leat a bhaint as na naisc roghnaithe? Ní féidir an gníomh seo a chealú. \n"
1022 "'Cancel' a stopadh, 'OK' a bhaint"
1023
1024 #: includes/admin/links-page-js.php:558
1025 msgid "Enter a search string first."
1026 msgstr "Iontráil an chéad theaghrán cuardaigh."
1027
1028 #: includes/admin/links-page-js.php:565
1029 msgid "Select one or more links to edit."
1030 msgstr "Roghnaigh ceann amháin nó níos mó naisc a chur in eagar."
1031
1032 #: includes/admin/search-form.php:16
1033 msgid "Save This Search As a Filter"
1034 msgstr "Sábháil an Cuardaigh Mar Scagaire"
1035
1036 #: includes/admin/search-form.php:26
1037 msgid "Delete This Filter"
1038 msgstr "Scrios an Scagaire"
1039
1040 #: includes/admin/search-form.php:32
1041 #: includes/link-query.php:53
1042 msgid "Search"
1043 msgstr "Cuardaigh"
1044
1045 #: includes/admin/search-form.php:42
1046 msgid "Link text"
1047 msgstr "Téacs Link"
1048
1049 #: includes/admin/search-form.php:45
1050 #: includes/admin/table-printer.php:173
1051 msgid "URL"
1052 msgstr "URL"
1053
1054 #: includes/admin/search-form.php:48
1055 #: includes/admin/table-printer.php:455
1056 msgid "HTTP code"
1057 msgstr "HTTP Cód"
1058
1059 #: includes/admin/search-form.php:51
1060 msgid "Link status"
1061 msgstr "Stádas Link"
1062
1063 #: includes/admin/search-form.php:68
1064 #: includes/admin/search-form.php:85
1065 msgid "Link type"
1066 msgstr "Cineál Link"
1067
1068 #: includes/admin/search-form.php:70
1069 msgid "Any"
1070 msgstr "Aon"
1071
1072 #: includes/admin/search-form.php:74
1073 msgid "Links used in"
1074 msgstr "Naisc a úsáidtear i"
1075
1076 #: includes/admin/search-form.php:112
1077 msgid "Search Links"
1078 msgstr "Cuardaigh Naisc"
1079
1080 #: includes/admin/search-form.php:113
1081 #: includes/admin/table-printer.php:313
1082 #: includes/admin/table-printer.php:595
1083 #: includes/admin/table-printer.php:601
1084 msgid "Cancel"
1085 msgstr "Cealaigh"
1086
1087 #: includes/admin/sidebar.php:2
1088 msgid "Donate $10, $20 or $50!"
1089 msgstr "Síntiúis $ 10, $ 20 nó 50 $!"
1090
1091 #: includes/admin/sidebar.php:5
1092 msgid "If you like this plugin, please donate to support development and maintenance!"
1093 msgstr "Más mian leat an mbreiseán seo, le do thoil bhronnadh chun tacú le forbairt agus cothabháil!"
1094
1095 #: includes/admin/sidebar.php:22
1096 msgid "Return to WordPress Dashboard"
1097 msgstr "Fill ar ais chun Painéal na WordPress"
1098
1099 #: includes/admin/sidebar.php:34
1100 msgid "Recommended"
1101 msgstr "Molta"
1102
1103 #: includes/admin/options-page-js.php:54
1104 msgid "Hide debug info"
1105 msgstr "Hide dífhabhtaithe info"
1106
1107 #: includes/admin/table-printer.php:150
1108 msgid "Compact View"
1109 msgstr "Compact View"
1110
1111 #: includes/admin/table-printer.php:151
1112 msgid "Detailed View"
1113 msgstr "Féach mionsonraithe"
1114
1115 #: includes/admin/table-printer.php:178
1116 msgid "Source"
1117 msgstr "Foinse"
1118
1119 #: includes/admin/table-printer.php:184
1120 msgid "Link Text"
1121 msgstr "Text Link"
1122
1123 #: includes/admin/table-printer.php:232
1124 msgid "Bulk Actions"
1125 msgstr "Bulc Gníomhartha"
1126
1127 #: includes/admin/table-printer.php:233
1128 #: includes/admin/table-printer.php:578
1129 msgid "Edit URL"
1130 msgstr "Cuir URL"
1131
1132 #: includes/admin/table-printer.php:234
1133 msgid "Recheck"
1134 msgstr "Athsheiceáil"
1135
1136 #: includes/admin/table-printer.php:235
1137 msgid "Fix redirects"
1138 msgstr "Fix athsheolaidh"
1139
1140 #: includes/admin/table-printer.php:236
1141 msgid "Mark as not broken"
1142 msgstr "Ní Mark briste mar"
1143
1144 #: includes/admin/table-printer.php:240
1145 msgid "Move sources to Trash"
1146 msgstr "Foinsí Bog le Bruscar"
1147
1148 #: includes/admin/table-printer.php:242
1149 msgid "Delete sources"
1150 msgstr "Foinsí Scrios"
1151
1152 #: includes/admin/table-printer.php:257
1153 msgid "&laquo;"
1154 msgstr "&laquo;"
1155
1156 #: includes/admin/table-printer.php:258
1157 msgid "&raquo;"
1158 msgstr "&raquo;"
1159
1160 #: includes/admin/table-printer.php:266
1161 msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
1162 msgstr "Ag taispeáint%s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
1163
1164 #: includes/admin/table-printer.php:289
1165 msgid "Bulk Edit URLs"
1166 msgstr "Bulc URLanna Edit"
1167
1168 #: includes/admin/table-printer.php:291
1169 msgid "Find"
1170 msgstr "Aimsigh"
1171
1172 #: includes/admin/table-printer.php:295
1173 msgid "Replace with"
1174 msgstr "Ionadaigh le"
1175
1176 #: includes/admin/table-printer.php:303
1177 msgid "Case sensitive"
1178 msgstr "Cás-íogair"
1179
1180 #: includes/admin/table-printer.php:307
1181 msgid "Regular expression"
1182 msgstr "Slonn"
1183
1184 #: includes/admin/table-printer.php:315
1185 msgid "Update"
1186 msgstr "Update"
1187
1188 #: includes/admin/table-printer.php:440
1189 msgid "Post published on"
1190 msgstr "Post foilsithe ar"
1191
1192 #: includes/admin/table-printer.php:445
1193 msgid "Link last checked"
1194 msgstr "Nasc sheiceáil go deireanach"
1195
1196 #: includes/admin/table-printer.php:449
1197 msgid "Never"
1198 msgstr "Ná"
1199
1200 #: includes/admin/table-printer.php:460
1201 msgid "Response time"
1202 msgstr "Freagra am"
1203
1204 #: includes/admin/table-printer.php:462
1205 msgid "%2.3f seconds"
1206 msgstr "% 2.3f soicind"
1207
1208 #: includes/admin/table-printer.php:465
1209 msgid "Final URL"
1210 msgstr "Final URL"
1211
1212 #: includes/admin/table-printer.php:470
1213 msgid "Redirect count"
1214 msgstr "Redirect count"
1215
1216 #: includes/admin/table-printer.php:475
1217 msgid "Instance count"
1218 msgstr "Céadchéime count"
1219
1220 #: includes/admin/table-printer.php:484
1221 msgid "This link has failed %d time."
1222 msgid_plural "This link has failed %d times."
1223 msgstr[0] "Tá an nasc theip% d uair."
1224 msgstr[1] "Tá an nasc theip% d uair."
1225
1226 #: includes/admin/table-printer.php:492
1227 msgid "This link has been broken for %s."
1228 msgstr "Tá an nasc briste as% s."
1229
1230 #: includes/admin/table-printer.php:503
1231 msgid "Log"
1232 msgstr "Logáil isteach"
1233
1234 #: includes/admin/table-printer.php:524
1235 msgid "Show more info about this link"
1236 msgstr "Taispeáin tuilleadh eolais mar gheall ar an nasc seo"
1237
1238 #: includes/admin/table-printer.php:542
1239 msgctxt "checked how long ago"
1240 msgid "Checked"
1241 msgstr "Seiceáladh"
1242
1243 #: includes/admin/table-printer.php:558
1244 msgid "Broken for"
1245 msgstr "Broken do"
1246
1247 #: includes/admin/table-printer.php:578
1248 msgid "Edit link URL"
1249 msgstr "Cuir URL nasc"
1250
1251 #: includes/admin/table-printer.php:580
1252 msgid "Remove this link from all posts"
1253 msgstr "Bain an nasc ó gach post"
1254
1255 #: includes/admin/table-printer.php:586
1256 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
1257 msgstr "Bain an nasc seo ón liosta de nascanna briste agus é a mharcáil chomh bailí"
1258
1259 #: includes/admin/table-printer.php:595
1260 msgid "Cancel URL editing"
1261 msgstr "Eagarthóireacht URL Cealaigh"
1262
1263 #: includes/admin/table-printer.php:602
1264 msgid "Update URL"
1265 msgstr "Nuashonrú URL"
1266
1267 #: includes/admin/table-printer.php:624
1268 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
1269 msgstr "[An nasc dílleachtaí! Is é seo a bug.]"
1270
1271 #: includes/admin/db-upgrade.php:95
1272 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
1273 msgstr "Theip ar a scriosadh táblaí DB d'aois. Bunachar Sonraí Earráid:% s"
1274
1275 #: includes/parsers.php:109
1276 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
1277 msgstr "Níl Eagarthóireacht i bhfeidhm i '% s' an parsálaí"
1278
1279 #: includes/parsers.php:124
1280 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
1281 msgstr "Níl Unlinking i bhfeidhm i '% s' an parsálaí"
1282
1283 #: includes/link-query.php:25
1284 msgid "Broken"
1285 msgstr "Broken"
1286
1287 #: includes/link-query.php:27
1288 msgid "No broken links found"
1289 msgstr "Uimh nascanna briste aimsithe"
1290
1291 #: includes/link-query.php:34
1292 msgid "Redirects"
1293 msgstr "Naisc chuig"
1294
1295 #: includes/link-query.php:35
1296 msgid "Redirected Links"
1297 msgstr "Athsheolta Naisc"
1298
1299 #: includes/link-query.php:36
1300 msgid "No redirects found"
1301 msgstr "Uimh athsheolaidh aimsithe"
1302
1303 #: includes/link-query.php:44
1304 msgid "All"
1305 msgstr "Gach"
1306
1307 #: includes/link-query.php:45
1308 msgid "Detected Links"
1309 msgstr "Naisc braitheadh"
1310
1311 #: includes/link-query.php:46
1312 msgid "No links found (yet)"
1313 msgstr "Uimh naisc aimsithe (fós)"
1314
1315 #: includes/link-query.php:54
1316 msgid "Search Results"
1317 msgstr "Search Results"
1318
1319 #: includes/link-query.php:55
1320 #: includes/link-query.php:106
1321 msgid "No links found for your query"
1322 msgstr "Uimh naisc fáil do do cheist"
1323
1324 #: includes/any-post.php:427
1325 msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
1326 msgstr "Íomhá&#8220;%s&#8221;"
1327
1328 #: includes/any-post.php:428
1329 msgid "Preview"
1330 msgstr "Íomhá"
1331
1332 #: includes/any-post.php:435
1333 msgid "View &#8220;%s&#8221;"
1334 msgstr "Féach&#8220;%s&#8221;"
1335
1336 #: includes/any-post.php:529
1337 msgid "Updating post %d failed"
1338 msgstr "Thabhairt cothrom le dáta an bpost% d Theip"
1339
1340 #: includes/any-post.php:711
1341 msgid "%d post deleted."
1342 msgid_plural "%d posts deleted."
1343 msgstr[0] "Teachtaireacht% d scriosadh."
1344 msgstr[1] "Teachtaireacht% d scriosadh."
1345
1346 #: includes/any-post.php:713
1347 msgid "%d page deleted."
1348 msgid_plural "%d pages deleted."
1349 msgstr[0] "Leathanach% d scriosadh."
1350 msgstr[1] "Leathanach% d scriosadh."
1351
1352 #: includes/any-post.php:715
1353 msgid "%d \"%s\" deleted."
1354 msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
1355 msgstr[0] "% d \"% s \"a scriosadh."
1356 msgstr[1] "% d \"% s \"a scriosadh."
1357
1358 #: includes/any-post.php:734
1359 msgid "%d post moved to the Trash."
1360 msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
1361 msgstr[0] "Teachtaireacht% d bhog sé go dtí an Bhruscar"
1362 msgstr[1] "Teachtaireacht% d bhog sé go dtí an Bhruscar"
1363
1364 #: includes/any-post.php:736
1365 msgid "%d page moved to the Trash."
1366 msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
1367 msgstr[0] "Leathanach% d bhog sé go dtí an Bhruscar."
1368 msgstr[1] "Leathanach% d bhog sé go dtí an Bhruscar."
1369
1370 #: includes/any-post.php:738
1371 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
1372 msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
1373 msgstr[0] "% d \"% s \" bhog sé go dtí an Bhruscar."
1374 msgstr[1] "% d \"% s \" bhog sé go dtí an Bhruscar."
1375
1376 #: includes/containers.php:122
1377 msgid "%d '%s' has been deleted"
1378 msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
1379 msgstr[0] "'% s'% d atá scriosta cheana féin"
1380 msgstr[1] "'% s'% d atá scriosta cheana féin"
1381
1382 #: includes/containers.php:883
1383 #: includes/containers.php:901
1384 msgid "Container type '%s' not recognized"
1385 msgstr "'% s' cineál nach bhfuil aitheanta Coimeádán"
1386
1387 #: includes/links.php:215
1388 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
1389 msgstr "Cuireadh deireadh leis an mbreiseán script agus ag iarraidh a sheiceáil leis an nasc."
1390
1391 #: includes/links.php:261
1392 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
1393 msgstr "An Breiseán nach bhfuil a fhios conas a sheiceáil leis an gcineál seo nasc."
1394
1395 #: includes/links.php:349
1396 msgid "Link is valid."
1397 msgstr "Nasc bailí."
1398
1399 #: includes/links.php:351
1400 msgid "Link is broken."
1401 msgstr "Nasc é briste."
1402
1403 #: includes/links.php:564
1404 #: includes/links.php:666
1405 #: includes/links.php:693
1406 msgid "Link is not valid"
1407 msgstr "Ní bailí Link"
1408
1409 #: includes/links.php:581
1410 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
1411 msgstr "Ní féidir leis an nasc seo a chur in eagar toisc nach n-úsáidtear é in áit ar bith ar an suíomh seo."
1412
1413 #: includes/links.php:607
1414 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
1415 msgstr "Theip ar a chruthú le haghaidh iontráil SS an URL nua."
1416
1417 #: includes/links.php:673
1418 msgid "This link is not a redirect"
1419 msgstr "Ní hé seo an nasc a athsheoladh"
1420
1421 #: includes/links.php:720
1422 #: includes/links.php:757
1423 msgid "Couldn't delete the link's database record"
1424 msgstr "Níorbh fhéidir an bunachar sonraí a scriosadh taifead ar an nasc's"
1425
1426 #: includes/links.php:831
1427 msgctxt "link status"
1428 msgid "Unknown"
1429 msgstr "Anaithnid"
1430
1431 #: includes/links.php:869
1432 msgid "Not checked"
1433 msgstr "Gan sheiceáil"
1434
1435 #: includes/links.php:872
1436 msgid "False positive"
1437 msgstr "Bréagach dearfach"
1438
1439 #: includes/extra-strings.php:2
1440 msgctxt "module name"
1441 msgid "Basic HTTP"
1442 msgstr "Basic HTTP"
1443
1444 #: includes/extra-strings.php:3
1445 msgctxt "module name"
1446 msgid "Blogroll items"
1447 msgstr "Míreanna Blogroll"
1448
1449 #: includes/extra-strings.php:4
1450 msgctxt "module name"
1451 msgid "Comments"
1452 msgstr "Comments"
1453
1454 #: includes/extra-strings.php:5
1455 msgctxt "module name"
1456 msgid "Custom fields"
1457 msgstr "Réimsí Saincheaptha"
1458
1459 #: includes/extra-strings.php:6
1460 msgctxt "module name"
1461 msgid "Embedded DailyMotion videos"
1462 msgstr "Físeáin Dailymotion Embedded"
1463
1464 #: includes/extra-strings.php:7
1465 msgctxt "module name"
1466 msgid "Embedded Vimeo videos"
1467 msgstr "Leabaithe Físeáin Vimeo"
1468
1469 #: includes/extra-strings.php:8
1470 msgctxt "module name"
1471 msgid "Embedded YouTube videos"
1472 msgstr "Leabaithe YouTube videos"
1473
1474 #: includes/extra-strings.php:9
1475 msgctxt "module name"
1476 msgid "HTML images"
1477 msgstr "Íomhánna HTML"
1478
1479 #: includes/extra-strings.php:10
1480 msgctxt "module name"
1481 msgid "HTML links"
1482 msgstr "Naisc HTML"
1483
1484 #: includes/extra-strings.php:11
1485 msgctxt "module name"
1486 msgid "MediaFire API"
1487 msgstr "MediaFire API"
1488
1489 #: includes/extra-strings.php:12
1490 msgctxt "module name"
1491 msgid "MegaUpload API"
1492 msgstr "MegaUpload API"
1493
1494 #: includes/extra-strings.php:13
1495 msgctxt "module name"
1496 msgid "Plaintext URLs"
1497 msgstr "URLanna plaintext"
1498
1499 #: includes/extra-strings.php:14
1500 msgctxt "module name"
1501 msgid "RapidShare API"
1502 msgstr "RapidShare API"
1503
1504 #: includes/extra-strings.php:15
1505 msgctxt "module name"
1506 msgid "YouTube API"
1507 msgstr "YouTube API"
1508
1509 #: includes/extra-strings.php:16
1510 msgctxt "module name"
1511 msgid "Posts"
1512 msgstr "Poist"
1513
1514 #: includes/extra-strings.php:17
1515 msgctxt "module name"
1516 msgid "Pages"
1517 msgstr "Leathanaigh"
1518
1519 #: includes/utility-class.php:286
1520 msgid "%d second"
1521 msgid_plural "%d seconds"
1522 msgstr[0] "% d dara"
1523 msgstr[1] "% d dara"
1524
1525 #: includes/utility-class.php:287
1526 msgid "%d second ago"
1527 msgid_plural "%d seconds ago"
1528 msgstr[0] "% d dara ó shin"
1529 msgstr[1] "% d dara ó shin"
1530
1531 #: includes/utility-class.php:290
1532 msgid "%d minute"
1533 msgid_plural "%d minutes"
1534 msgstr[0] "% d nóiméad"
1535 msgstr[1] "% d nóiméad"
1536
1537 #: includes/utility-class.php:291
1538 msgid "%d minute ago"
1539 msgid_plural "%d minutes ago"
1540 msgstr[0] "% d nóiméad ó shin"
1541 msgstr[1] "% d nóiméad ó shin"
1542
1543 #: includes/utility-class.php:294
1544 msgid "%d hour"
1545 msgid_plural "%d hours"
1546 msgstr[0] "% d uair an chloig"
1547 msgstr[1] "% d uair an chloig"
1548
1549 #: includes/utility-class.php:295
1550 msgid "%d hour ago"
1551 msgid_plural "%d hours ago"
1552 msgstr[0] "% d uair an chloig ó shin"
1553 msgstr[1] "% d uair an chloig ó shin"
1554
1555 #: includes/utility-class.php:298
1556 msgid "%d day"
1557 msgid_plural "%d days"
1558 msgstr[0] "á% d"
1559 msgstr[1] "lá% d"
1560
1561 #: includes/utility-class.php:299
1562 msgid "%d day ago"
1563 msgid_plural "%d days ago"
1564 msgstr[0] "% d lá ó shin"
1565 msgstr[1] "% d lá ó shin"
1566
1567 #: includes/utility-class.php:302
1568 msgid "%d month"
1569 msgid_plural "%d months"
1570 msgstr[0] "mí% d"
1571 msgstr[1] "mí% d"
1572
1573 #: includes/utility-class.php:303
1574 msgid "%d month ago"
1575 msgid_plural "%d months ago"
1576 msgstr[0] "%d mhí ó shin"
1577 msgstr[1] "% d mhí ó shin"
1578
1579 #: includes/instances.php:102
1580 #: includes/instances.php:158
1581 msgid "Container %s[%d] not found"
1582 msgstr "Coimeádán% s [% d] Ní bhfuarthas an"
1583
1584 #: includes/instances.php:111
1585 #: includes/instances.php:167
1586 msgid "Parser '%s' not found."
1587 msgstr "'% s' parsálaí Ní bhfuarthas."
1588
1589 #. Plugin URI of the plugin/theme
1590 msgid "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
1591 msgstr "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/"
1592
1593 #. Description of the plugin/theme
1594 msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
1595 msgstr "Seiceálacha do bhlag as nascanna briste agus íomhánna ar iarraidh agus iúl duit ar an Painéal na nIonstraimí más ann le fáil."
1596
1597 #. Author of the plugin/theme
1598 msgid "Janis Elsts"
1599 msgstr "Elsts Janis"
1600
1601 #. Author URI of the plugin/theme
1602 msgid "http://w-shadow.com/blog/"
1603 msgstr "http://w-shadow.com/blog/"
1604
1605 #~ msgid "Broken link CSS"
1606 #~ msgstr "टूटी हुई कड़ी सीएसएस"
1607
1608 #~ msgid "Removed link CSS"
1609 #~ msgstr "हटाया लिंक सीएसएस"
1610
1611 #~ msgid "Apply <em>class=\"removed_link\"</em> to unlinked links"
1612 #~ msgstr "लागू करना <em>class=\"removed_link\"</em> लिंक को हटाया"
1613
1614 #~ msgid "Normal link"
1615 #~ msgstr "सामान्य लिंक"
1616
1617 #~ msgid ""
1618 #~ "You are about to delete this post '%s'\n"
1619 #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
1620 #~ msgstr ""
1621 #~ "तुम्हारे बारे में इस पद को नष्ट कर रहे हैं '%s'\n"
1622 #~ " 'Cancel' बंद के लिए 'OK' नष्ट करने के लिए'."
1623
1624 #~ msgid "Excluded"
1625 #~ msgstr "�
1626 पवर्जित"
1627
1628 #~ msgid "Add this URL to the exclusion list"
1629 #~ msgstr "�
1630 पवर्जन सूची में इस URL जोड़ें"
1631
1632 #~ msgid "Exclude"
1633 #~ msgstr "बाहर निकालें"
1634
1635 #~ msgid "Discard"
1636 #~ msgstr "रद्द करें"
1637
1638 #~ msgid "Save URL"
1639 #~ msgstr "सहेजें यूआरएल"
1640
1641 #~ msgid "Saving changes..."
1642 #~ msgstr "बचत परिवर्तन ..."
1643
1644 #~ msgid ""
1645 #~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your "
1646 #~ "exclusion list."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "इस लिंक की जाँच नहीं हुयी थी क्योंकि एक खोजशब्द मिलान आपके �
1649 पवर्जन सूची पर पाया गया "
1650 #~ "था."
1651
1652 #~ msgid "URL %s was removed."
1653 #~ msgstr "यूआरएल% s हटा दिया गया."
1654
1655 #~ msgid "URL %s added to the exclusion list"
1656 #~ msgstr "यूआरएल %s �
1657 पवर्जन सूची में शामिल "
1658
1659 #~ msgid "Link ID not specified"
1660 #~ msgstr "लिंक आईडी निर्दिष्ट नहीं"
1661
1662 #~ msgid "First try : %d"
1663 #~ msgstr "पहला प्रयास करें: %d"
1664
1665 #~ msgid "Trying a second time with different settings..."
1666 #~ msgstr "विभिन्न सेटिंग्स के साथ एक दूसरी बार कोशिश करे ..."
1667
1668 #~ msgid "Second try : %d"
1669 #~ msgstr "दूसरा प्रयास करें: %d"
1670
1671 #~ msgid "Second try : 0 (No response)"
1672 #~ msgstr "दूसरा प्रयास करें:0 (कोई जवाब नहीं)"
1673
1674 #~ msgid "Error adding link %s : %s"
1675 #~ msgstr "त्रुटि जोड़ने लिंक %s : %s"
1676
1677 #~ msgid "Error updating link %d : %s"
1678 #~ msgstr "त्रुटि �
1679 द्यतन कड़ी %d : %s"
1680