PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.31
FAPI Member v2.2.31
2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-fr_FR.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ.mo 1 month ago fapi-member-cs_CZ.po 1 month ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-de_DE.mo 1 month ago fapi-member-de_DE.po 1 month ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-en_US.mo 1 month ago fapi-member-en_US.po 1 month ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-es_ES.mo 1 month ago fapi-member-es_ES.po 1 month ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-fr_FR.mo 1 month ago fapi-member-fr_FR.po 1 month ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hr_HR.mo 1 month ago fapi-member-hr_HR.po 1 month ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hu_HU.mo 1 month ago fapi-member-hu_HU.po 1 month ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-it_IT.mo 1 month ago fapi-member-it_IT.po 1 month ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pl_PL.mo 1 month ago fapi-member-pl_PL.po 1 month ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pt_PT.mo 1 month ago fapi-member-pt_PT.po 1 month ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ro_RO.mo 1 month ago fapi-member-ro_RO.po 1 month ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ru_RU.mo 1 month ago fapi-member-ru_RU.po 1 month ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sk_SK.mo 1 month ago fapi-member-sk_SK.po 1 month ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sl_SI.mo 1 month ago fapi-member-sl_SI.po 1 month ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-vi_VN.mo 1 month ago fapi-member-vi_VN.po 1 month ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-zh_CN.mo 1 month ago fapi-member-zh_CN.po 1 month ago fapi-member.pot 1 month ago messages.mo 1 month ago
fapi-member-fr_FR.po
660 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #. Plugin Name of the plugin
20 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
21 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
22 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
23 #: src/Service/ElementService.php:180
24 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
25 msgid "FAPI Member"
26 msgstr "Membre de la FAPI"
27
28 #. Plugin URI of the plugin
29 #. Author URI of the plugin
30 #: fapi-member.php
31 msgid "https://fapi.cz/"
32 msgstr "https://fapi.cz/"
33
34 #. Description of the plugin
35 #: fapi-member.php
36 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
37 msgstr ""
38 "Plugin FAPI pour faciliter la gestion des sections de membres sur le site."
39
40 #. Author of the plugin
41 #: fapi-member.php
42 msgid "FAPI Business s.r.o."
43 msgstr "FAPI Business s.r.o."
44
45 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
46 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
47 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
48 msgid "FAPI"
49 msgstr "FAPI"
50
51 #: src/Bootstrap.php:536
52 msgid "Člen"
53 msgstr "Membre"
54
55 #: src/Bootstrap.php:547
56 msgid "FAPI Member - API e-mail"
57 msgstr "Membre de la FAPI - API e-mail"
58
59 #: src/Bootstrap.php:557
60 msgid "FAPI Member - API key"
61 msgstr "Membre FAPI - Clé API"
62
63 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
64 msgid "FAPI form"
65 msgstr "Formulaire FAPI"
66
67 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
68 msgid "Prodejní formulář"
69 msgstr "Formulaire de vente"
70
71 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
72 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
73 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
74 msgstr "-- sélectionner le formulaire de vente --"
75
76 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
77 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
78 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
79 msgstr "Afficher le bloc si le visiteur"
80
81 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
82 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
83 msgid "je člen sekce/úrovně"
84 msgstr "est membre d'une section ou d'un niveau"
85
86 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
87 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
88 msgid "není členem sekce/úrovně"
89 msgstr "n'est pas membre d'une section ou d'un niveau"
90
91 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
92 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
93 msgstr ""
94 "afficher à tous les visiteurs (les sections et niveaux sélectionnés sont "
95 "ignorés)"
96
97 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
98 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
99 msgid ""
100 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
101 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
102 msgstr ""
103 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
104 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
105
106 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
107 msgid "Členské sekce a úrovně"
108 msgstr "Sections et niveaux des membres"
109
110 #: src/Service/ElementService.php:65
111 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
112 msgstr "Sections et niveaux attribués"
113
114 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
115 #: src/Service/ElementService.php:182
116 msgid "Upravit ve FAPI Member"
117 msgstr "Modifier dans le membre FAPI"
118
119 #: src/Service/FormService.php:70
120 msgid ""
121 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
122 "odeslat znovu."
123 msgstr ""
124 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
125 "odeslat znovu."
126
127 #: src/Service/FormService.php:79
128 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
129 msgstr "Vous n'avez pas les échaudures nécessaires."
130
131 #: src/Templates/levelSelection.php:9
132 msgid "Výběr úrovně"
133 msgstr "Sélection du niveau"
134
135 #: src/Templates/levelSelection.php:15
136 msgid "Výběr sekce"
137 msgstr "Sélection des sections"
138
139 #: src/Templates/levelSelection.php:16
140 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
141 msgstr "Veuillez sélectionner l'une des pages que vous souhaitez consulter"
142
143 #: src/Templates/levelSelection.php:57
144 msgid "Vstoupit"
145 msgstr "Entrer"
146
147 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
148 msgid "Přihlašovací jméno"
149 msgstr "Nom de connexion"
150
151 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
152 msgid "Heslo"
153 msgstr "Mot de passe"
154
155 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
156 msgid "Zapomněli jste heslo?"
157 msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
158
159 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
160 msgid "Přihlásit se"
161 msgstr "Se connecter"
162
163 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
164 msgid "Uživatel"
165 msgstr "Utilisateur"
166
167 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
168 msgid "Odhlásit se"
169 msgstr "Déconnexion"
170
171 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
172 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
173 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
174 msgstr "section ou niveau inconnu"
175
176 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
177 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
178 msgid "uživatel není přihlášen"
179 msgstr "l'utilisateur n'est pas connecté"
180
181 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
182 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
183 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
184 msgid "bez přístupu"
185 msgstr "sans accès"
186
187 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
188 msgid "neomezeně"
189 msgstr "Illimité"
190
191 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
192 msgid "neznámá úrověň"
193 msgstr "niveau inconnu"
194
195 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
196 msgid "Bude odemčeno"
197 msgstr "Il sera déverrouillé"
198
199 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
200 msgid "Neomezeně"
201 msgstr "Illimité"
202
203 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
204 msgid "Odemknout úroveň"
205 msgstr ""
206
207 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
208 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
209 msgstr ""
210 "afficher à tous les visiteurs (les sections et niveaux sélectionnés sont "
211 "ignorés)"
212
213 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
214 msgid "(všechny propojené účty)"
215 msgstr "(tous les comptes liés)"
216
217 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
218 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
219 msgid "Vyberte účet FAPI"
220 msgstr "Sélectionner un compte FAPI"
221
222 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
223 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
224 msgid "Vyberte prodejní formulář"
225 msgstr "Sélectionner un formulaire de vente"
226
227 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
228 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
229 msgstr "Chargement des données, veuillez patienter..."
230
231 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
232 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
233 msgstr ""
234
235 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
236 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
237 msgstr "<<< Sélectionnez le formulaire de vente dans le menu latéral >>>>"
238
239 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
240 msgctxt "block title"
241 msgid "FAPI Member - block extender"
242 msgstr "Membre de la FAPI - extension de bloc"
243
244 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
245 msgctxt "block description"
246 msgid ""
247 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
248 msgstr ""
249 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
250
251 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
252 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
253 msgctxt "block keyword"
254 msgid "fapi"
255 msgstr "fapi"
256
257 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
258 msgctxt "block title"
259 msgid "FAPI form"
260 msgstr "Formulaire FAPI"
261
262 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
263 msgctxt "block description"
264 msgid "FAPI form widget."
265 msgstr "Widget de formulaire FAPI."
266
267 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
268 msgctxt "block keyword"
269 msgid "form"
270 msgstr "formulaire"
271
272 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
273 #~ msgstr "Voir si visiteur"
274
275 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
276 #~ msgstr "Fapi Member - API e-mail"
277
278 #~ msgid "Fapi Member - API key"
279 #~ msgstr "Membre Fapi - Clé API"
280
281 #~ msgid "Členské sekce"
282 #~ msgstr "Sections des membres"
283
284 #~ msgid "Datum registrace"
285 #~ msgstr "Date d'enregistrement"
286
287 #~ msgid "Čas registrace"
288 #~ msgstr "Heure d'inscription"
289
290 #~ msgid "Členství do"
291 #~ msgstr "Adhésion à"
292
293 #~ msgid "Bez expirace"
294 #~ msgstr "Sans expiration"
295
296 #~ msgid "Vybrat"
297 #~ msgstr "Sélectionner"
298
299 #~ msgid "CPT"
300 #~ msgstr "CPT"
301
302 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
303 #~ msgstr ""
304 #~ "Ce module complémentaire n'est pas optimisé pour les téléphones et les "
305 #~ "petits écrans."
306
307 #~ msgid "Přehled"
308 #~ msgstr "Vue d'ensemble"
309
310 #~ msgid "Propojení s FAPI"
311 #~ msgstr "Lien avec FAPI"
312
313 #~ msgid "Propojení"
314 #~ msgstr "Lien"
315
316 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
317 #~ msgstr "Pages et messages attribués"
318
319 #~ msgid "E-maily"
320 #~ msgstr "Emails"
321
322 #~ msgid "Servisní stránky"
323 #~ msgstr "Pages de service"
324
325 #~ msgid "Prvky pro web"
326 #~ msgstr "Éléments pour le web"
327
328 #~ msgid "Společné"
329 #~ msgstr "Communs"
330
331 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
332 #~ msgstr "Publication du contenu"
333
334 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
335 #~ msgstr "Comptes FAPI liés :"
336
337 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
338 #~ msgstr "Nom d'utilisateur (e-mail)"
339
340 #~ msgid "API klíč"
341 #~ msgstr "Clé API"
342
343 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
344 #~ msgstr "Pas de comptes liés"
345
346 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
347 #~ msgstr "Supprimer la connexion à la FAPI"
348
349 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
350 #~ msgstr "Lier le compte FAPI (max."
351
352 #~ msgid "Propojit s FAPI"
353 #~ msgstr "Lien avec la FAPI"
354
355 #~ msgid "Stav propojení"
356 #~ msgstr "État du lien"
357
358 #~ msgid "nepropojeno"
359 #~ msgstr "Sans lien"
360
361 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
362 #~ msgstr "Se connecter avec Integromat"
363
364 #~ msgid "FAPI Member API Token"
365 #~ msgstr "Token API du membre de la FAPI"
366
367 #~ msgid "Zkopírovat"
368 #~ msgstr "Cliquer pour copier"
369
370 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
371 #~ msgstr "Se connecter à la section des membres"
372
373 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
374 #~ msgstr "Aperçu des sections et des niveaux d'adhésion"
375
376 #~ msgid "Počet úrovní"
377 #~ msgstr "Nombre de niveaux"
378
379 #~ msgid "Počet registrovaných"
380 #~ msgstr "Nombre de personnes enregistrées"
381
382 #~ msgid "Seznam členů"
383 #~ msgstr "Liste des membres"
384
385 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
386 #~ msgstr "Pages de l'ensemble de la section"
387
388 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
389 #~ msgstr "Vous n'avez pas créé de section membre."
390
391 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
392 #~ msgstr ""
393 #~ "Vous pouvez créer une nouvelle section dans l'onglet Sections / Niveaux."
394
395 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
396 #~ msgstr "Allez dans l'onglet Sections / Niveaux"
397
398 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
399 #~ msgstr "Cette section n'a pas de membres"
400
401 #~ msgid "Uživatelské jméno"
402 #~ msgstr "Nom d'utilisateur"
403
404 #~ msgid "Jméno a příjmení"
405 #~ msgstr "Nom et prénom"
406
407 #~ msgid "Email"
408 #~ msgstr "Courriel"
409
410 #~ msgid "Jméno a přijmení"
411 #~ msgstr "Nom et prénom"
412
413 #~ msgid "Exportovat do CSV"
414 #~ msgstr "Exporter vers CSV"
415
416 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
417 #~ msgstr "Sections/niveaux de membres"
418
419 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
420 #~ msgstr "Veuillez sélectionner une section/un niveau."
421
422 #~ msgid "Uložit"
423 #~ msgstr "Économiser"
424
425 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
426 #~ msgstr "Formulaire de connexion"
427
428 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
429 #~ msgstr ""
430 #~ "Insérez le formulaire dans votre site web aux endroits requis à l'aide du "
431 #~ "shortcode"
432
433 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
434 #~ msgstr "Le formulaire sera affiché lorsque la page sera rechargée."
435
436 #~ msgid "Snímek obrazovky"
437 #~ msgstr "Capture d'écran"
438
439 #~ msgid "Uživatelské okénko"
440 #~ msgstr "Fenêtre utilisateur"
441
442 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Insérez la fenêtre dans votre site web aux endroits souhaités à l'aide du "
445 #~ "shortcode"
446
447 #~ msgid ""
448 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
449 #~ "úrovní."
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
452 #~ "úrovní."
453
454 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
455 #~ msgstr "Date d'expiration de la section ou du niveau de membre"
456
457 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
458 #~ msgstr ""
459 #~ "Liste la date d'expiration de la section ou du niveau de membre "
460 #~ "sélectionné"
461
462 #~ msgid "Jak shortcode použít"
463 #~ msgstr "Comment utiliser le shortcode"
464
465 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
466 #~ msgstr "Comment le député voit-il les choses ?"
467
468 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
469 #~ msgstr "Déverrouiller le niveau avec le bouton"
470
471 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
472 #~ msgstr "Bouton permettant à l'utilisateur de couper le niveau"
473
474 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
475 #~ msgstr "Temps restant pour débloquer le niveau"
476
477 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
478 #~ msgstr "Veuillez sélectionner la section/le niveau à gauche."
479
480 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
481 #~ msgstr "E-mail après l'inscription à la section"
482
483 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
484 #~ msgstr "Courriel après le renouvellement de l'adhésion"
485
486 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
487 #~ msgstr "E-mail après l'ajout à la section"
488
489 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
490 #~ msgstr "E-mail après l'inscription au niveau"
491
492 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
493 #~ msgstr "Courriel après le renouvellement du niveau d'adhésion"
494
495 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
496 #~ msgstr "Courriel après l'ajout au niveau"
497
498 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
499 #~ msgstr ""
500 #~ "L'adresse électronique est tirée des paramètres de la section de membres "
501 #~ "à laquelle le niveau appartient."
502
503 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
504 #~ msgstr "Configurer un e-mail personnalisé pour un niveau"
505
506 #~ msgid "Předmět e-mailu"
507 #~ msgstr "Objet du courrier électronique"
508
509 #~ msgid "Obsah e-mailu"
510 #~ msgstr "Contenu de l'e-mail"
511
512 #~ msgid "Dostupné proměnné"
513 #~ msgstr "Variables disponibles"
514
515 #~ msgid "Kód"
516 #~ msgstr "Code"
517
518 #~ msgid "Popis"
519 #~ msgstr "Description"
520
521 #~ msgid "Příklad"
522 #~ msgstr "Exemple"
523
524 #~ msgid "Dostupné při"
525 #~ msgstr "Disponible à l'adresse suivante"
526
527 #~ msgid "registraci nového člena"
528 #~ msgstr "inscription d'un nouveau membre"
529
530 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
531 #~ msgstr "extension/addition de section"
532
533 #~ msgid "Název sekce"
534 #~ msgstr "Nom de la section"
535
536 #~ msgid "Italská kuchyně"
537 #~ msgstr "Cuisine italienne"
538
539 #~ msgid "Název úrovně"
540 #~ msgstr "Nom du niveau"
541
542 #~ msgid "Začátečník"
543 #~ msgstr "Débutant"
544
545 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
546 #~ msgstr "Nombre de jours achetés ou illimités."
547
548 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
549 #~ msgstr "Date de fin d'adhésion ou illimitée."
550
551 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
552 #~ msgstr "Lien de connexion (à partir des paramètres) URL uniquement"
553
554 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
555 #~ msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur"
556
557 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
558 #~ msgstr "Mot de passe de connexion de l'utilisateur"
559
560 #~ msgid "Název členské úrovně"
561 #~ msgstr "Nom du niveau de membre"
562
563 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
564 #~ msgstr "Inclure dans la section des membres"
565
566 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
567 #~ msgstr "Créer un niveau"
568
569 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
570 #~ msgstr "Page de connexion"
571
572 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
573 #~ msgstr "Sélectionnez la page où se trouve le formulaire de connexion."
574
575 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
576 #~ msgstr "La page ne doit pas être classée comme page de membre."
577
578 #~ msgid "Nástěnka"
579 #~ msgstr "Site web"
580
581 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
582 #~ msgstr "Page lorsque l'utilisateur n'a pas accès"
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
588
589 #~ msgid "-- nevybrána --"
590 #~ msgstr "-- non sélectionné --"
591
592 #~ msgid "Název členské sekce"
593 #~ msgstr "Nom de la section membre"
594
595 #~ msgid "Vytvořit sekci"
596 #~ msgstr "Créer une section"
597
598 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
599 #~ msgstr "Page de connexion"
600
601 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "Sélectionnez une page de connexion commune à toutes les sections/niveaux."
604
605 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
606 #~ msgstr ""
607 #~ "Sélectionnez la page commune après la connexion, c'est-à-dire le tableau "
608 #~ "d'affichage."
609
610 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
611 #~ msgstr ""
612 #~ "Page qui s'affiche lorsque le contenu n'a pas encore été déverrouillé."
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
616 #~ "přesměrován na tuto stránku."
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
619 #~ "přesměrován na tuto stránku."
620
621 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Vous avez sélectionné une section de membres, veuillez sélectionner un "
624 #~ "niveau."
625
626 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
627 #~ msgstr "Déverrouillage à l'aide d'un bouton"
628
629 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
630 #~ msgstr ""
631 #~ "Pour déverrouiller un niveau, l'utilisateur doit déjà avoir accès à cette "
632 #~ "section."
633
634 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
635 #~ msgstr "Plaque Shrotcode pour libérer le contenu :"
636
637 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
638 #~ msgstr "Déverrouillage des niveaux en temps limité"
639
640 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Date à laquelle la section/le niveau sera débloqué(e) pour tous les "
643 #~ "utilisateurs."
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
647 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
648 #~ msgstr ""
649 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
650 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
651
652 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
653 #~ msgstr "0 = La section sera accessible immédiatement après l'enregistrement"
654
655 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
656 #~ msgstr "3 = La section sera accessible 3 jours après l'inscription"
657
658 #~ msgid "Fapi Member"
659 #~ msgstr "Membre du Fapi"
660