PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.31
FAPI Member v2.2.31
2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-it_IT.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ.mo 1 month ago fapi-member-cs_CZ.po 1 month ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-de_DE.mo 1 month ago fapi-member-de_DE.po 1 month ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-en_US.mo 1 month ago fapi-member-en_US.po 1 month ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-es_ES.mo 1 month ago fapi-member-es_ES.po 1 month ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-fr_FR.mo 1 month ago fapi-member-fr_FR.po 1 month ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hr_HR.mo 1 month ago fapi-member-hr_HR.po 1 month ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hu_HU.mo 1 month ago fapi-member-hu_HU.po 1 month ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-it_IT.mo 1 month ago fapi-member-it_IT.po 1 month ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pl_PL.mo 1 month ago fapi-member-pl_PL.po 1 month ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pt_PT.mo 1 month ago fapi-member-pt_PT.po 1 month ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ro_RO.mo 1 month ago fapi-member-ro_RO.po 1 month ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ru_RU.mo 1 month ago fapi-member-ru_RU.po 1 month ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sk_SK.mo 1 month ago fapi-member-sk_SK.po 1 month ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sl_SI.mo 1 month ago fapi-member-sl_SI.po 1 month ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-vi_VN.mo 1 month ago fapi-member-vi_VN.po 1 month ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-zh_CN.mo 1 month ago fapi-member-zh_CN.po 1 month ago fapi-member.pot 1 month ago messages.mo 1 month ago
fapi-member-it_IT.po
654 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #. Plugin Name of the plugin
20 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
21 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
22 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
23 #: src/Service/ElementService.php:180
24 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
25 msgid "FAPI Member"
26 msgstr "Membro FAPI"
27
28 #. Plugin URI of the plugin
29 #. Author URI of the plugin
30 #: fapi-member.php
31 msgid "https://fapi.cz/"
32 msgstr "https://fapi.cz/"
33
34 #. Description of the plugin
35 #: fapi-member.php
36 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
37 msgstr "Plugin FAPI per una facile gestione delle sezioni dei membri del sito."
38
39 #. Author of the plugin
40 #: fapi-member.php
41 msgid "FAPI Business s.r.o."
42 msgstr "FAPI Business s.r.o."
43
44 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
45 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
46 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
47 msgid "FAPI"
48 msgstr "FAPI"
49
50 #: src/Bootstrap.php:536
51 msgid "Člen"
52 msgstr "Membro"
53
54 #: src/Bootstrap.php:547
55 msgid "FAPI Member - API e-mail"
56 msgstr "Membro FAPI - e-mail API"
57
58 #: src/Bootstrap.php:557
59 msgid "FAPI Member - API key"
60 msgstr "Membro FAPI - Chiave API"
61
62 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
63 msgid "FAPI form"
64 msgstr "Modulo FAPI"
65
66 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
67 msgid "Prodejní formulář"
68 msgstr "Modulo di vendita"
69
70 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
71 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
72 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
73 msgstr "-- selezionare il modulo di vendita --"
74
75 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
76 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
77 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
78 msgstr "Mostra il blocco se il visitatore"
79
80 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
81 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
82 msgid "je člen sekce/úrovně"
83 msgstr "è membro di una sezione/livello"
84
85 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
86 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
87 msgid "není členem sekce/úrovně"
88 msgstr "non è membro di una sezione/livello"
89
90 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
91 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
92 msgstr ""
93 "mostra a tutti i visitatori (le sezioni e i livelli selezionati vengono "
94 "ignorati)"
95
96 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
97 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
98 msgid ""
99 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
100 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
101 msgstr ""
102 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
103 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
104
105 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
106 msgid "Členské sekce a úrovně"
107 msgstr "Sezioni e livelli dei membri"
108
109 #: src/Service/ElementService.php:65
110 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
111 msgstr "Sezioni e livelli assegnati"
112
113 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
114 #: src/Service/ElementService.php:182
115 msgid "Upravit ve FAPI Member"
116 msgstr "Modifica nel membro FAPI"
117
118 #: src/Service/FormService.php:70
119 msgid ""
120 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
121 "odeslat znovu."
122 msgstr ""
123 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
124 "odeslat znovu."
125
126 #: src/Service/FormService.php:79
127 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
128 msgstr "Non avete le scottature necessarie."
129
130 #: src/Templates/levelSelection.php:9
131 msgid "Výběr úrovně"
132 msgstr "Selezione del livello"
133
134 #: src/Templates/levelSelection.php:15
135 msgid "Výběr sekce"
136 msgstr "Selezione della sezione"
137
138 #: src/Templates/levelSelection.php:16
139 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
140 msgstr "Selezionare una delle pagine che si desidera inserire"
141
142 #: src/Templates/levelSelection.php:57
143 msgid "Vstoupit"
144 msgstr "Entrare"
145
146 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
147 msgid "Přihlašovací jméno"
148 msgstr "Nome di accesso"
149
150 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
151 msgid "Heslo"
152 msgstr "Password"
153
154 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
155 msgid "Zapomněli jste heslo?"
156 msgstr "Avete dimenticato la password?"
157
158 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
159 msgid "Přihlásit se"
160 msgstr "Accedi"
161
162 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
163 msgid "Uživatel"
164 msgstr "Utente"
165
166 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
167 msgid "Odhlásit se"
168 msgstr "Disconnettersi"
169
170 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
171 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
172 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
173 msgstr "sezione o livello sconosciuto"
174
175 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
176 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
177 msgid "uživatel není přihlášen"
178 msgstr "l'utente non è connesso"
179
180 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
181 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
182 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
183 msgid "bez přístupu"
184 msgstr "senza accesso"
185
186 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
187 msgid "neomezeně"
188 msgstr "Illimitato"
189
190 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
191 msgid "neznámá úrověň"
192 msgstr "livello sconosciuto"
193
194 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
195 msgid "Bude odemčeno"
196 msgstr "Verrà sbloccato"
197
198 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
199 msgid "Neomezeně"
200 msgstr "Illimitato"
201
202 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
203 msgid "Odemknout úroveň"
204 msgstr ""
205
206 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
207 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
208 msgstr ""
209 "mostra a tutti i visitatori (le sezioni e i livelli selezionati vengono "
210 "ignorati)"
211
212 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
213 msgid "(všechny propojené účty)"
214 msgstr "(tutti i conti collegati)"
215
216 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
217 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
218 msgid "Vyberte účet FAPI"
219 msgstr "Selezionare un account FAPI"
220
221 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
222 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
223 msgid "Vyberte prodejní formulář"
224 msgstr "Selezionare un modulo di vendita"
225
226 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
227 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
228 msgstr "Caricamento dei dati, attendere..."
229
230 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
231 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
232 msgstr ""
233
234 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
235 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
236 msgstr "<<< Selezionare il modulo di vendita dal menu laterale >>>>"
237
238 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
239 msgctxt "block title"
240 msgid "FAPI Member - block extender"
241 msgstr "Membro FAPI - estensore di blocco"
242
243 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
244 msgctxt "block description"
245 msgid ""
246 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
247 msgstr ""
248 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
249
250 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
251 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
252 msgctxt "block keyword"
253 msgid "fapi"
254 msgstr "fapi"
255
256 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
257 msgctxt "block title"
258 msgid "FAPI form"
259 msgstr "Modulo FAPI"
260
261 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
262 msgctxt "block description"
263 msgid "FAPI form widget."
264 msgstr "Widget del modulo FAPI."
265
266 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
267 msgctxt "block keyword"
268 msgid "form"
269 msgstr "forma"
270
271 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
272 #~ msgstr "Visualizza se il visitatore"
273
274 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
275 #~ msgstr "Membro Fapi - e-mail API"
276
277 #~ msgid "Fapi Member - API key"
278 #~ msgstr "Membro Fapi - Chiave API"
279
280 #~ msgid "Členské sekce"
281 #~ msgstr "Sezioni membri"
282
283 #~ msgid "Datum registrace"
284 #~ msgstr "Data di registrazione"
285
286 #~ msgid "Čas registrace"
287 #~ msgstr "Tempo di registrazione"
288
289 #~ msgid "Členství do"
290 #~ msgstr "Adesione a"
291
292 #~ msgid "Bez expirace"
293 #~ msgstr "Senza scadenza"
294
295 #~ msgid "Vybrat"
296 #~ msgstr "Selezionare"
297
298 #~ msgid "CPT"
299 #~ msgstr "CPT"
300
301 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
302 #~ msgstr ""
303 #~ "Questo componente aggiuntivo non è ottimizzato per i telefoni e i monitor "
304 #~ "piccoli."
305
306 #~ msgid "Přehled"
307 #~ msgstr "Panoramica"
308
309 #~ msgid "Propojení s FAPI"
310 #~ msgstr "Collegamento con FAPI"
311
312 #~ msgid "Propojení"
313 #~ msgstr "Collegamento"
314
315 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
316 #~ msgstr "Pagine e post assegnati"
317
318 #~ msgid "E-maily"
319 #~ msgstr "Email"
320
321 #~ msgid "Servisní stránky"
322 #~ msgstr "Pagine di servizio"
323
324 #~ msgid "Prvky pro web"
325 #~ msgstr "Elementi per il web"
326
327 #~ msgid "Společné"
328 #~ msgstr "Comune"
329
330 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
331 #~ msgstr "Rilascio di contenuti"
332
333 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
334 #~ msgstr "Conti FAPI collegati:"
335
336 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
337 #~ msgstr "Nome utente (e-mail)"
338
339 #~ msgid "API klíč"
340 #~ msgstr "Chiave API"
341
342 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
343 #~ msgstr "Nessun conto collegato"
344
345 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
346 #~ msgstr "Cancellare la connessione a FAPI"
347
348 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
349 #~ msgstr "Collegare il conto FAPI (max."
350
351 #~ msgid "Propojit s FAPI"
352 #~ msgstr "Collegamento con FAPI"
353
354 #~ msgid "Stav propojení"
355 #~ msgstr "Stato del collegamento"
356
357 #~ msgid "nepropojeno"
358 #~ msgstr "Non collegato"
359
360 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
361 #~ msgstr "Collegamento con Integromat"
362
363 #~ msgid "FAPI Member API Token"
364 #~ msgstr "Token API del membro FAPI"
365
366 #~ msgid "Zkopírovat"
367 #~ msgstr "Fare clic per copiare"
368
369 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
370 #~ msgstr "Accesso alla sezione membri"
371
372 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
373 #~ msgstr "Panoramica delle sezioni e dei livelli di appartenenza"
374
375 #~ msgid "Počet úrovní"
376 #~ msgstr "Numero di livelli"
377
378 #~ msgid "Počet registrovaných"
379 #~ msgstr "Numero di iscritti"
380
381 #~ msgid "Seznam členů"
382 #~ msgstr "Elenco dei membri"
383
384 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
385 #~ msgstr "Pagine dell'intera sezione"
386
387 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
388 #~ msgstr "Non è stata creata alcuna sezione membri."
389
390 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
391 #~ msgstr ""
392 #~ "È possibile creare una nuova sezione nella scheda Sezioni / Livelli."
393
394 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
395 #~ msgstr "Andare alla scheda Sezioni / Livelli"
396
397 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
398 #~ msgstr "Questa sezione non ha membri"
399
400 #~ msgid "Uživatelské jméno"
401 #~ msgstr "Nome utente"
402
403 #~ msgid "Jméno a příjmení"
404 #~ msgstr "Nome e cognome"
405
406 #~ msgid "Email"
407 #~ msgstr "Email"
408
409 #~ msgid "Jméno a přijmení"
410 #~ msgstr "Nome e cognome"
411
412 #~ msgid "Exportovat do CSV"
413 #~ msgstr "Esportazione in CSV"
414
415 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
416 #~ msgstr "Sezioni/livelli dei membri"
417
418 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
419 #~ msgstr "Selezionare una sezione/livello."
420
421 #~ msgid "Uložit"
422 #~ msgstr "Risparmiare"
423
424 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
425 #~ msgstr "Modulo di accesso"
426
427 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
428 #~ msgstr ""
429 #~ "Inserite il modulo nel vostro sito web nei punti desiderati utilizzando "
430 #~ "lo shortcode"
431
432 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
433 #~ msgstr "Il modulo verrà visualizzato quando la pagina verrà ricaricata."
434
435 #~ msgid "Snímek obrazovky"
436 #~ msgstr "Schermata"
437
438 #~ msgid "Uživatelské okénko"
439 #~ msgstr "Finestra utente"
440
441 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
442 #~ msgstr ""
443 #~ "Inserite la finestra nel vostro sito web nei punti desiderati utilizzando "
444 #~ "lo shortcode"
445
446 #~ msgid ""
447 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
448 #~ "úrovní."
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
451 #~ "úrovní."
452
453 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
454 #~ msgstr "Data di scadenza della sezione o del livello del membro"
455
456 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
457 #~ msgstr ""
458 #~ "Elenca la data di scadenza della sezione o del livello del membro "
459 #~ "selezionato."
460
461 #~ msgid "Jak shortcode použít"
462 #~ msgstr "Come utilizzare lo shortcode"
463
464 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
465 #~ msgstr "Come lo vede allora il deputato"
466
467 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
468 #~ msgstr "Sbloccare il livello con il pulsante"
469
470 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
471 #~ msgstr "Pulsante con il quale l'utente può interrompere il livello"
472
473 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
474 #~ msgstr "Tempo rimanente per sbloccare il livello"
475
476 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
477 #~ msgstr "Selezionare la sezione/livello a sinistra."
478
479 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
480 #~ msgstr "E-mail dopo l'iscrizione alla sezione"
481
482 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
483 #~ msgstr "Email dopo il rinnovo dell'iscrizione"
484
485 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
486 #~ msgstr "E-mail dopo l'aggiunta alla sezione"
487
488 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
489 #~ msgstr "E-mail dopo la registrazione al livello"
490
491 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
492 #~ msgstr "Email dopo il rinnovo del livello di appartenenza"
493
494 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
495 #~ msgstr "Email dopo l'aggiunta al livello"
496
497 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
498 #~ msgstr ""
499 #~ "L'e-mail viene presa dalle impostazioni della sezione membri a cui il "
500 #~ "livello appartiene."
501
502 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
503 #~ msgstr "Impostare un'e-mail personalizzata per un livello"
504
505 #~ msgid "Předmět e-mailu"
506 #~ msgstr "Oggetto dell'e-mail"
507
508 #~ msgid "Obsah e-mailu"
509 #~ msgstr "Contenuto dell'e-mail"
510
511 #~ msgid "Dostupné proměnné"
512 #~ msgstr "Variabili disponibili"
513
514 #~ msgid "Kód"
515 #~ msgstr "Codice"
516
517 #~ msgid "Popis"
518 #~ msgstr "Descrizione"
519
520 #~ msgid "Příklad"
521 #~ msgstr "Esempio"
522
523 #~ msgid "Dostupné při"
524 #~ msgstr "Disponibile presso"
525
526 #~ msgid "registraci nového člena"
527 #~ msgstr "registrazione di un nuovo membro"
528
529 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
530 #~ msgstr "estensione/aggiunta di sezione"
531
532 #~ msgid "Název sekce"
533 #~ msgstr "Nome della sezione"
534
535 #~ msgid "Italská kuchyně"
536 #~ msgstr "Cucina italiana"
537
538 #~ msgid "Název úrovně"
539 #~ msgstr "Nome del livello"
540
541 #~ msgid "Začátečník"
542 #~ msgstr "Principiante"
543
544 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
545 #~ msgstr "Numero di giorni acquistati o illimitati"
546
547 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
548 #~ msgstr "Data di scadenza dell'iscrizione o illimitata."
549
550 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
551 #~ msgstr "Link di accesso (dalle impostazioni) Solo URL"
552
553 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
554 #~ msgstr "Nome di accesso dell'utente"
555
556 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
557 #~ msgstr "Password di accesso dell'utente"
558
559 #~ msgid "Název členské úrovně"
560 #~ msgstr "Nome del livello membro"
561
562 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
563 #~ msgstr "Includere nella sezione membri"
564
565 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
566 #~ msgstr "Creare un livello"
567
568 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
569 #~ msgstr "Pagina di accesso"
570
571 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
572 #~ msgstr "Selezionare la pagina in cui si trova il modulo di accesso."
573
574 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
575 #~ msgstr "La pagina non deve essere classificata come pagina membro."
576
577 #~ msgid "Nástěnka"
578 #~ msgstr "Sito web"
579
580 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
581 #~ msgstr "Pagina quando l'utente non ha accesso"
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
585 #~ msgstr ""
586 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
587
588 #~ msgid "-- nevybrána --"
589 #~ msgstr "-- non selezionato --"
590
591 #~ msgid "Název členské sekce"
592 #~ msgstr "Nome della sezione membro"
593
594 #~ msgid "Vytvořit sekci"
595 #~ msgstr "Creare una sezione"
596
597 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
598 #~ msgstr "Pagina di accesso"
599
600 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
601 #~ msgstr ""
602 #~ "Selezionare una pagina di accesso comune per tutte le sezioni/livelli."
603
604 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
605 #~ msgstr "Dopo il login, selezionare la pagina comune, cioè la bacheca."
606
607 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
608 #~ msgstr ""
609 #~ "Una pagina che appare quando il contenuto non è ancora stato sbloccato."
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
613 #~ "přesměrován na tuto stránku."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
616 #~ "přesměrován na tuto stránku."
617
618 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
619 #~ msgstr "Avete selezionato una sezione membro, selezionate un livello."
620
621 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
622 #~ msgstr "Sblocco con un pulsante"
623
624 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
625 #~ msgstr ""
626 #~ "Per sbloccare un livello, l'utente deve avere già accesso a quella "
627 #~ "sezione."
628
629 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
630 #~ msgstr "Piastra Shrotcode per rilasciare il contenuto:"
631
632 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
633 #~ msgstr "Sblocco dei livelli a tempo limitato"
634
635 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
636 #~ msgstr "Data in cui la sezione/livello sarà sbloccata per tutti gli utenti."
637
638 #~ msgid ""
639 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
640 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
643 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
644
645 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
646 #~ msgstr ""
647 #~ "0 = La sezione sarà accessibile immediatamente dopo la registrazione"
648
649 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
650 #~ msgstr "3 = la sezione sarà accessibile 3 giorni dopo la registrazione"
651
652 #~ msgid "Fapi Member"
653 #~ msgstr "Fapi Membro"
654