PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.31
FAPI Member v2.2.31
2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-pl_PL.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ.mo 1 month ago fapi-member-cs_CZ.po 1 month ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-de_DE.mo 1 month ago fapi-member-de_DE.po 1 month ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-en_US.mo 1 month ago fapi-member-en_US.po 1 month ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-es_ES.mo 1 month ago fapi-member-es_ES.po 1 month ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-fr_FR.mo 1 month ago fapi-member-fr_FR.po 1 month ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hr_HR.mo 1 month ago fapi-member-hr_HR.po 1 month ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hu_HU.mo 1 month ago fapi-member-hu_HU.po 1 month ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-it_IT.mo 1 month ago fapi-member-it_IT.po 1 month ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pl_PL.mo 1 month ago fapi-member-pl_PL.po 1 month ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pt_PT.mo 1 month ago fapi-member-pt_PT.po 1 month ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ro_RO.mo 1 month ago fapi-member-ro_RO.po 1 month ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ru_RU.mo 1 month ago fapi-member-ru_RU.po 1 month ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sk_SK.mo 1 month ago fapi-member-sk_SK.po 1 month ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sl_SI.mo 1 month ago fapi-member-sl_SI.po 1 month ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-vi_VN.mo 1 month ago fapi-member-vi_VN.po 1 month ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-zh_CN.mo 1 month ago fapi-member-zh_CN.po 1 month ago fapi-member.pot 1 month ago messages.mo 1 month ago
fapi-member-pl_PL.po
679 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #. Plugin Name of the plugin
21 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
22 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
23 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
24 #: src/Service/ElementService.php:180
25 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
26 msgid "FAPI Member"
27 msgstr "Członek FAPI"
28
29 #. Plugin URI of the plugin
30 #. Author URI of the plugin
31 #: fapi-member.php
32 msgid "https://fapi.cz/"
33 msgstr "https://fapi.cz/"
34
35 #. Description of the plugin
36 #: fapi-member.php
37 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
38 msgstr "Wtyczka FAPI do łatwego zarz�
39 dzania sekcjami członkowskimi na stronie."
40
41 #. Author of the plugin
42 #: fapi-member.php
43 msgid "FAPI Business s.r.o."
44 msgstr "FAPI Business s.r.o."
45
46 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
47 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
48 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
49 msgid "FAPI"
50 msgstr "FAPI"
51
52 #: src/Bootstrap.php:536
53 msgid "Člen"
54 msgstr "Członek"
55
56 #: src/Bootstrap.php:547
57 msgid "FAPI Member - API e-mail"
58 msgstr "Członek FAPI - e-mail API"
59
60 #: src/Bootstrap.php:557
61 msgid "FAPI Member - API key"
62 msgstr "Członek FAPI - klucz API"
63
64 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
65 msgid "FAPI form"
66 msgstr "Formularz FAPI"
67
68 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
69 msgid "Prodejní formulář"
70 msgstr "Formularz sprzedaży"
71
72 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
73 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
74 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
75 msgstr "-- wybierz formularz sprzedaży"
76
77 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
78 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
79 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
80 msgstr "Pokaż blok, jeśli odwiedzaj�
81 cy"
82
83 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
84 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
85 msgid "je člen sekce/úrovně"
86 msgstr "jest członkiem sekcji/poziomu"
87
88 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
89 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
90 msgid "není členem sekce/úrovně"
91 msgstr "nie jest członkiem sekcji/poziomu"
92
93 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
94 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
95 msgstr "pokaż wszystkim odwiedzaj�
96 cym (wybrane sekcje i poziomy s�
97 ignorowane)"
98
99 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
100 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
101 msgid ""
102 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
103 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
104 msgstr ""
105 "Treść zostanie wyświetlona, jeśli członek jest/nie jest przypisany do sekcji "
106 "członkowskiej lub poziomu, albo wszystkim odwiedzaj�
107 cym."
108
109 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
110 msgid "Členské sekce a úrovně"
111 msgstr "Sekcje i poziomy członkowskie"
112
113 #: src/Service/ElementService.php:65
114 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
115 msgstr "Przypisane sekcje i poziomy"
116
117 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
118 #: src/Service/ElementService.php:182
119 msgid "Upravit ve FAPI Member"
120 msgstr "Edytuj w członku FAPI"
121
122 #: src/Service/FormService.php:70
123 msgid ""
124 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
125 "odeslat znovu."
126 msgstr ""
127 "Zabezpieczenia formularza uniemożliwiły przetworzenie, spróbuj odświeżyć "
128 "stronę i wysłać ponownie."
129
130 #: src/Service/FormService.php:79
131 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
132 msgstr "Nie masz niezbędnych uprawnień."
133
134 #: src/Templates/levelSelection.php:9
135 msgid "Výběr úrovně"
136 msgstr "Wybór poziomu"
137
138 #: src/Templates/levelSelection.php:15
139 msgid "Výběr sekce"
140 msgstr "Wybór sekcji"
141
142 #: src/Templates/levelSelection.php:16
143 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
144 msgstr "Wybierz jedn�
145 ze stron, na które chcesz wejść"
146
147 #: src/Templates/levelSelection.php:57
148 msgid "Vstoupit"
149 msgstr "Enter"
150
151 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
152 msgid "Přihlašovací jméno"
153 msgstr "Nazwa logowania"
154
155 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
156 msgid "Heslo"
157 msgstr "Hasło"
158
159 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
160 msgid "Zapomněli jste heslo?"
161 msgstr "Zapomniałeś hasła?"
162
163 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
164 msgid "Přihlásit se"
165 msgstr "Zaloguj się"
166
167 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
168 msgid "Uživatel"
169 msgstr "Użytkownik"
170
171 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
172 msgid "Odhlásit se"
173 msgstr "Wylogowanie"
174
175 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
176 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
177 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
178 msgstr "Nieznana sekcja lub poziom"
179
180 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
181 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
182 msgid "uživatel není přihlášen"
183 msgstr "użytkownik nie jest zalogowany"
184
185 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
186 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
187 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
188 msgid "bez přístupu"
189 msgstr "bez dostępu"
190
191 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
192 msgid "neomezeně"
193 msgstr "Bez ograniczeń"
194
195 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
196 msgid "neznámá úrověň"
197 msgstr "nieznany poziom"
198
199 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
200 msgid "Bude odemčeno"
201 msgstr "Zostanie on odblokowany"
202
203 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
204 msgid "Neomezeně"
205 msgstr "Bez ograniczeń"
206
207 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
208 msgid "Odemknout úroveň"
209 msgstr ""
210
211 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
212 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
213 msgstr "pokaż wszystkim odwiedzaj�
214 cym (wybrane sekcje i poziomy s�
215 ignorowane)"
216
217 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
218 msgid "(všechny propojené účty)"
219 msgstr "(wszystkie poł�
220 czone konta)"
221
222 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
223 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
224 msgid "Vyberte účet FAPI"
225 msgstr "Wybierz konto FAPI"
226
227 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
228 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
229 msgid "Vyberte prodejní formulář"
230 msgstr "Wybierz formularz sprzedaży"
231
232 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
233 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
234 msgstr "Ładowanie danych, proszę czekać..."
235
236 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
237 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
238 msgstr ""
239
240 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
241 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
242 msgstr "<<< Wybierz formularz sprzedaży z menu bocznego >>>>"
243
244 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
245 msgctxt "block title"
246 msgid "FAPI Member - block extender"
247 msgstr "Członek FAPI - przedłużacz bloku"
248
249 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
250 msgctxt "block description"
251 msgid ""
252 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
253 msgstr ""
254 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
255
256 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
257 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
258 msgctxt "block keyword"
259 msgid "fapi"
260 msgstr "fapi"
261
262 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
263 msgctxt "block title"
264 msgid "FAPI form"
265 msgstr "Formularz FAPI"
266
267 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
268 msgctxt "block description"
269 msgid "FAPI form widget."
270 msgstr "Widżet formularza FAPI."
271
272 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
273 msgctxt "block keyword"
274 msgid "form"
275 msgstr "forma"
276
277 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
278 #~ msgstr "Wyświetl, jeśli odwiedzaj�
279 cy"
280
281 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
282 #~ msgstr "Członek Fapi - API e-mail"
283
284 #~ msgid "Fapi Member - API key"
285 #~ msgstr "Członek Fapi - klucz API"
286
287 #~ msgid "Členské sekce"
288 #~ msgstr "Sekcje członkowskie"
289
290 #~ msgid "Datum registrace"
291 #~ msgstr "Data rejestracji"
292
293 #~ msgid "Čas registrace"
294 #~ msgstr "Czas rejestracji"
295
296 #~ msgid "Členství do"
297 #~ msgstr "Członkostwo w"
298
299 #~ msgid "Bez expirace"
300 #~ msgstr "Bez wygaśnięcia"
301
302 #~ msgid "Vybrat"
303 #~ msgstr "Wybierz"
304
305 #~ msgid "CPT"
306 #~ msgstr "CPT"
307
308 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
309 #~ msgstr ""
310 #~ "Ten dodatek nie jest zoptymalizowany pod k�
311 tem telefonów i małych "
312 #~ "monitorów."
313
314 #~ msgid "Přehled"
315 #~ msgstr "Przegl�
316 d"
317
318 #~ msgid "Propojení s FAPI"
319 #~ msgstr "�
320 czenie z FAPI"
321
322 #~ msgid "Propojení"
323 #~ msgstr "Link"
324
325 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
326 #~ msgstr "Przypisane strony i posty"
327
328 #~ msgid "E-maily"
329 #~ msgstr "E-maile"
330
331 #~ msgid "Servisní stránky"
332 #~ msgstr "Strony serwisu"
333
334 #~ msgid "Prvky pro web"
335 #~ msgstr "Elementy dla sieci"
336
337 #~ msgid "Společné"
338 #~ msgstr "Wspólny"
339
340 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
341 #~ msgstr "Zwolnienie zawartości"
342
343 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
344 #~ msgstr "Poł�
345 czone konta FAPI:"
346
347 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
348 #~ msgstr "Nazwa użytkownika (e-mail)"
349
350 #~ msgid "API klíč"
351 #~ msgstr "Klucz API"
352
353 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
354 #~ msgstr "Brak powi�
355 zanych kont"
356
357 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
358 #~ msgstr "Usuń poł�
359 czenie z FAPI"
360
361 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
362 #~ msgstr "Poł�
363 cz konto FAPI (maks."
364
365 #~ msgid "Propojit s FAPI"
366 #~ msgstr "Poł�
367 czenie z FAPI"
368
369 #~ msgid "Stav propojení"
370 #~ msgstr "Status ł�
371 cza"
372
373 #~ msgid "nepropojeno"
374 #~ msgstr "Niepoł�
375 czony"
376
377 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
378 #~ msgstr "�
379 czenie się z Integromat"
380
381 #~ msgid "FAPI Member API Token"
382 #~ msgstr "Token API członka FAPI"
383
384 #~ msgid "Zkopírovat"
385 #~ msgstr "Kliknij, aby skopiować"
386
387 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
388 #~ msgstr "Zaloguj się do sekcji członkowskiej"
389
390 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
391 #~ msgstr "Przegl�
392 d sekcji i poziomów członkostwa"
393
394 #~ msgid "Počet úrovní"
395 #~ msgstr "Liczba poziomów"
396
397 #~ msgid "Počet registrovaných"
398 #~ msgstr "Liczba zarejestrowanych"
399
400 #~ msgid "Seznam členů"
401 #~ msgstr "Lista członków"
402
403 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
404 #~ msgstr "Strony w całej sekcji"
405
406 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
407 #~ msgstr "Nie utworzono żadnej sekcji członkowskiej."
408
409 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
410 #~ msgstr "Now�
411 sekcję można utworzyć na karcie Sekcje/Poziomy."
412
413 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
414 #~ msgstr "Przejdź do karty Sekcje / Poziomy"
415
416 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
417 #~ msgstr "Ta sekcja nie ma członków"
418
419 #~ msgid "Uživatelské jméno"
420 #~ msgstr "Nazwa użytkownika"
421
422 #~ msgid "Jméno a příjmení"
423 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
424
425 #~ msgid "Email"
426 #~ msgstr "E-mail"
427
428 #~ msgid "Jméno a přijmení"
429 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
430
431 #~ msgid "Exportovat do CSV"
432 #~ msgstr "Eksport do CSV"
433
434 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
435 #~ msgstr "Sekcje/poziomy członkowskie"
436
437 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
438 #~ msgstr "Wybierz sekcję/poziom."
439
440 #~ msgid "Uložit"
441 #~ msgstr "Zapisz"
442
443 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
444 #~ msgstr "Formularz logowania"
445
446 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
447 #~ msgstr ""
448 #~ "Wstaw formularz do swojej witryny w wymaganych miejscach za pomoc�
449 "
450 #~ "shortcode."
451
452 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
453 #~ msgstr "Formularz zostanie wyświetlony po przeładowaniu strony."
454
455 #~ msgid "Snímek obrazovky"
456 #~ msgstr "Zrzut ekranu"
457
458 #~ msgid "Uživatelské okénko"
459 #~ msgstr "Okno użytkownika"
460
461 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
462 #~ msgstr ""
463 #~ "Wstaw okno do swojej witryny w wybranych miejscach za pomoc�
464 shortcode"
465
466 #~ msgid ""
467 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
468 #~ "úrovní."
469 #~ msgstr ""
470 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
471 #~ "úrovní."
472
473 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
474 #~ msgstr "Data wygaśnięcia sekcji lub poziomu użytkownika"
475
476 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
477 #~ msgstr "Wyświetla datę wygaśnięcia wybranej sekcji lub poziomu użytkownika."
478
479 #~ msgid "Jak shortcode použít"
480 #~ msgstr "Jak korzystać z shortcode"
481
482 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
483 #~ msgstr "Jak zatem widzi to członek"
484
485 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
486 #~ msgstr "Odblokuj poziom za pomoc�
487 przycisku"
488
489 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
490 #~ msgstr "Przycisk, za pomoc�
491 którego użytkownik może odci�
492 ć poziom"
493
494 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
495 #~ msgstr "Czas pozostały do odblokowania poziomu"
496
497 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
498 #~ msgstr "Wybierz sekcję/poziom po lewej stronie."
499
500 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
501 #~ msgstr "E-mail po rejestracji w sekcji"
502
503 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
504 #~ msgstr "E-mail po odnowieniu członkostwa"
505
506 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
507 #~ msgstr "E-mail po dodaniu do sekcji"
508
509 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
510 #~ msgstr "E-mail po rejestracji do poziomu"
511
512 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
513 #~ msgstr "E-mail po odnowieniu poziomu członkostwa"
514
515 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
516 #~ msgstr "E-mail po dodaniu do poziomu"
517
518 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Adres e-mail jest pobierany z ustawień sekcji członkowskiej, do której "
521 #~ "należy dany poziom."
522
523 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
524 #~ msgstr "Skonfiguruj niestandardow�
525 wiadomość e-mail dla poziomu"
526
527 #~ msgid "Předmět e-mailu"
528 #~ msgstr "Temat wiadomości e-mail"
529
530 #~ msgid "Obsah e-mailu"
531 #~ msgstr "Treść wiadomości e-mail"
532
533 #~ msgid "Dostupné proměnné"
534 #~ msgstr "Dostępne zmienne"
535
536 #~ msgid "Kód"
537 #~ msgstr "Kod"
538
539 #~ msgid "Popis"
540 #~ msgstr "Opis"
541
542 #~ msgid "Příklad"
543 #~ msgstr "Przykład"
544
545 #~ msgid "Dostupné při"
546 #~ msgstr "Dostępne pod adresem"
547
548 #~ msgid "registraci nového člena"
549 #~ msgstr "Rejestracja nowego członka"
550
551 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
552 #~ msgstr "rozszerzenie/dodanie sekcji"
553
554 #~ msgid "Název sekce"
555 #~ msgstr "Nazwa sekcji"
556
557 #~ msgid "Italská kuchyně"
558 #~ msgstr "Kuchnia włoska"
559
560 #~ msgid "Název úrovně"
561 #~ msgstr "Nazwa poziomu"
562
563 #~ msgid "Začátečník"
564 #~ msgstr "Pocz�
565 tkuj�
566 cy"
567
568 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
569 #~ msgstr "Liczba zakupionych dni lub nieograniczona"
570
571 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
572 #~ msgstr "Data zakończenia członkostwa lub bezterminowo"
573
574 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
575 #~ msgstr "Tylko link logowania (z ustawień) URL"
576
577 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
578 #~ msgstr "Nazwa logowania użytkownika"
579
580 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
581 #~ msgstr "Hasło logowania użytkownika"
582
583 #~ msgid "Název členské úrovně"
584 #~ msgstr "Nazwa poziomu członkowskiego"
585
586 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
587 #~ msgstr "Uwzględnij w sekcji dla członków"
588
589 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
590 #~ msgstr "Utwórz poziom"
591
592 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
593 #~ msgstr "Strona logowania"
594
595 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
596 #~ msgstr "Wybierz stronę, na której znajduje się formularz logowania."
597
598 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
599 #~ msgstr "Strona nie może być sklasyfikowana jako strona członkowska."
600
601 #~ msgid "Nástěnka"
602 #~ msgstr "Strona internetowa"
603
604 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
605 #~ msgstr "Strona, gdy użytkownik nie ma dostępu"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
609 #~ msgstr ""
610 #~ "Strona jest zwykle używana do wezwania do zakupu lub przedłużenia "
611 #~ "członkostwa."
612
613 #~ msgid "-- nevybrána --"
614 #~ msgstr "-- nie wybrano"
615
616 #~ msgid "Název členské sekce"
617 #~ msgstr "Nazwa sekcji członkowskiej"
618
619 #~ msgid "Vytvořit sekci"
620 #~ msgstr "Utwórz sekcję"
621
622 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
623 #~ msgstr "Strona logowania"
624
625 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
626 #~ msgstr "Wybierz wspóln�
627 stronę logowania dla wszystkich sekcji/poziomów."
628
629 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
630 #~ msgstr "Po zalogowaniu wybierz wspóln�
631 stronę, tj. tablicę ogłoszeń."
632
633 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
634 #~ msgstr "Strona wyświetlana, gdy zawartość nie została jeszcze odblokowana."
635
636 #~ msgid ""
637 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
638 #~ "přesměrován na tuto stránku."
639 #~ msgstr ""
640 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
641 #~ "přesměrován na tuto stránku."
642
643 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
644 #~ msgstr "Wybrałeś sekcję członkowsk�
645 , wybierz poziom."
646
647 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
648 #~ msgstr "Odblokowywanie za pomoc�
649 przycisku"
650
651 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
652 #~ msgstr ""
653 #~ "Aby odblokować poziom, użytkownik musi mieć już dostęp do danej sekcji."
654
655 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
656 #~ msgstr "Płytka Shrotcode w celu uwolnienia zawartości:"
657
658 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
659 #~ msgstr "Ograniczone czasowo odblokowywanie poziomów"
660
661 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
662 #~ msgstr "Data odblokowania sekcji/poziomu dla wszystkich użytkowników."
663
664 #~ msgid ""
665 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
666 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
667 #~ msgstr ""
668 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
669 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
670
671 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
672 #~ msgstr "0 = Sekcja będzie dostępna natychmiast po rejestracji."
673
674 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
675 #~ msgstr "3 = Sekcja będzie dostępna 3 dni po rejestracji"
676
677 #~ msgid "Fapi Member"
678 #~ msgstr "Członek Fapi"
679