PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.31
FAPI Member v2.2.31
2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-sk_SK.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-cs_CZ.mo 1 month ago fapi-member-cs_CZ.po 1 month ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-de_DE.mo 1 month ago fapi-member-de_DE.po 1 month ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-en_US.mo 1 month ago fapi-member-en_US.po 1 month ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-es_ES.mo 1 month ago fapi-member-es_ES.po 1 month ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-fr_FR.mo 1 month ago fapi-member-fr_FR.po 1 month ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hr_HR.mo 1 month ago fapi-member-hr_HR.po 1 month ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-hu_HU.mo 1 month ago fapi-member-hu_HU.po 1 month ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-it_IT.mo 1 month ago fapi-member-it_IT.po 1 month ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pl_PL.mo 1 month ago fapi-member-pl_PL.po 1 month ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-pt_PT.mo 1 month ago fapi-member-pt_PT.po 1 month ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ro_RO.mo 1 month ago fapi-member-ro_RO.po 1 month ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-ru_RU.mo 1 month ago fapi-member-ru_RU.po 1 month ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sk_SK.mo 1 month ago fapi-member-sk_SK.po 1 month ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-sl_SI.mo 1 month ago fapi-member-sl_SI.po 1 month ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-vi_VN.mo 1 month ago fapi-member-vi_VN.po 1 month ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 1 month ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 1 month ago fapi-member-zh_CN.mo 1 month ago fapi-member-zh_CN.po 1 month ago fapi-member.pot 1 month ago messages.mo 1 month ago
fapi-member-sk_SK.po
641 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: sk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19 #. Plugin Name of the plugin
20 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
21 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
22 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
23 #: src/Service/ElementService.php:180
24 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
25 msgid "FAPI Member"
26 msgstr "FAPI Member"
27
28 #. Plugin URI of the plugin
29 #. Author URI of the plugin
30 #: fapi-member.php
31 msgid "https://fapi.cz/"
32 msgstr "https://fapi.cz/"
33
34 #. Description of the plugin
35 #: fapi-member.php
36 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
37 msgstr "Plugin FAPI na jednoduchú správu členských sekcií na stránke."
38
39 #. Author of the plugin
40 #: fapi-member.php
41 msgid "FAPI Business s.r.o."
42 msgstr "FAPI Business s.r.o."
43
44 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
45 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
46 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
47 msgid "FAPI"
48 msgstr "FAPI"
49
50 #: src/Bootstrap.php:536
51 msgid "Člen"
52 msgstr "Člen"
53
54 #: src/Bootstrap.php:547
55 msgid "FAPI Member - API e-mail"
56 msgstr "FAPI Member - e-mail API"
57
58 #: src/Bootstrap.php:557
59 msgid "FAPI Member - API key"
60 msgstr "FAPI Member - kľúč API"
61
62 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
63 msgid "FAPI form"
64 msgstr "Formulár FAPI"
65
66 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
67 msgid "Prodejní formulář"
68 msgstr "Predajný formulár"
69
70 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
71 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
72 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
73 msgstr "-- vyberte predajný formulár --"
74
75 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
76 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
77 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
78 msgstr "Zobraziť blok, ak návštevník"
79
80 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
81 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
82 msgid "je člen sekce/úrovně"
83 msgstr "je členom sekcie/úrovne"
84
85 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
86 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
87 msgid "není členem sekce/úrovně"
88 msgstr "nie je členom sekcie/úrovne"
89
90 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
91 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
92 msgstr "zobraziť všetkým návštevníkom (vybrané sekcie a úrovne sa ignorujú)"
93
94 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
95 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
96 msgid ""
97 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
98 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
99 msgstr ""
100 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
101 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
102
103 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
104 msgid "Členské sekce a úrovně"
105 msgstr "Členské sekcie a úrovne"
106
107 #: src/Service/ElementService.php:65
108 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
109 msgstr "Priradené sekcie a úrovne"
110
111 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
112 #: src/Service/ElementService.php:182
113 msgid "Upravit ve FAPI Member"
114 msgstr "Úprava ve FAPI Member"
115
116 #: src/Service/FormService.php:70
117 msgid ""
118 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
119 "odeslat znovu."
120 msgstr ""
121 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
122 "odeslat znovu."
123
124 #: src/Service/FormService.php:79
125 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
126 msgstr "Nemáte potrebné opaľovače."
127
128 #: src/Templates/levelSelection.php:9
129 msgid "Výběr úrovně"
130 msgstr "Výber úrovne"
131
132 #: src/Templates/levelSelection.php:15
133 msgid "Výběr sekce"
134 msgstr "Výber sekcie"
135
136 #: src/Templates/levelSelection.php:16
137 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
138 msgstr "Vyberte jednu zo stránok, na ktorú chcete vstúpiť"
139
140 #: src/Templates/levelSelection.php:57
141 msgid "Vstoupit"
142 msgstr "Vstúpte na stránku"
143
144 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
145 msgid "Přihlašovací jméno"
146 msgstr "Prihlasovacie meno"
147
148 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
149 msgid "Heslo"
150 msgstr "Heslo"
151
152 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
153 msgid "Zapomněli jste heslo?"
154 msgstr "Zabudli ste heslo?"
155
156 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
157 msgid "Přihlásit se"
158 msgstr "Prihlásiť sa"
159
160 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
161 msgid "Uživatel"
162 msgstr "Používateľ"
163
164 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
165 msgid "Odhlásit se"
166 msgstr "Odhlásenie"
167
168 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
169 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
170 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
171 msgstr "neznáma sekcia alebo úroveň"
172
173 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
174 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
175 msgid "uživatel není přihlášen"
176 msgstr "používateľ nie je prihlásený"
177
178 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
179 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
180 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
181 msgid "bez přístupu"
182 msgstr "bez prístupu"
183
184 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
185 msgid "neomezeně"
186 msgstr "Neobmedzené"
187
188 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
189 msgid "neznámá úrověň"
190 msgstr "neznáma úroveň"
191
192 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
193 msgid "Bude odemčeno"
194 msgstr "Odomkne sa"
195
196 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
197 msgid "Neomezeně"
198 msgstr "Neobmedzené"
199
200 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
201 msgid "Odemknout úroveň"
202 msgstr ""
203
204 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
205 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
206 msgstr "zobraziť všetkým návštevníkom (vybrané sekcie a úrovne sa ignorujú)"
207
208 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
209 msgid "(všechny propojené účty)"
210 msgstr "(všetky prepojené účty)"
211
212 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
213 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
214 msgid "Vyberte účet FAPI"
215 msgstr "Výber účtu FAPI"
216
217 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
218 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
219 msgid "Vyberte prodejní formulář"
220 msgstr "Vyberte predajný formulár"
221
222 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
223 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
224 msgstr "Načítavanie údajov, počkajte, prosím..."
225
226 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
227 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
228 msgstr ""
229
230 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
231 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
232 msgstr "<<< Vyberte predajný formulár z bočného menu >>>>"
233
234 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
235 msgctxt "block title"
236 msgid "FAPI Member - block extender"
237 msgstr "FAPI Member - rozšírenie bloku"
238
239 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
240 msgctxt "block description"
241 msgid ""
242 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
243 msgstr ""
244 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
245
246 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
247 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
248 msgctxt "block keyword"
249 msgid "fapi"
250 msgstr "fapi"
251
252 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
253 msgctxt "block title"
254 msgid "FAPI form"
255 msgstr "Formulár FAPI"
256
257 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
258 msgctxt "block description"
259 msgid "FAPI form widget."
260 msgstr "Widget formulára FAPI."
261
262 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
263 msgctxt "block keyword"
264 msgid "form"
265 msgstr "formulár"
266
267 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
268 #~ msgstr "Zobraziť, ak návštevník"
269
270 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
271 #~ msgstr "FAPI Member - e-mail API"
272
273 #~ msgid "Fapi Member - API key"
274 #~ msgstr "FAPI Member - kľúč API"
275
276 #~ msgid "Členské sekce"
277 #~ msgstr "Členské sekcie"
278
279 #~ msgid "Datum registrace"
280 #~ msgstr "Dátum registrácie"
281
282 #~ msgid "Čas registrace"
283 #~ msgstr "Čas registrácie"
284
285 #~ msgid "Členství do"
286 #~ msgstr "Členstvo v"
287
288 #~ msgid "Bez expirace"
289 #~ msgstr "Bez uplynutia platnosti"
290
291 #~ msgid "Vybrat"
292 #~ msgstr "Vyberte"
293
294 #~ msgid "CPT"
295 #~ msgstr "CPT"
296
297 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
298 #~ msgstr "Tento doplnok nie je optimalizovaný pre telefóny a malé monitory."
299
300 #~ msgid "Přehled"
301 #~ msgstr "Prehľad"
302
303 #~ msgid "Propojení s FAPI"
304 #~ msgstr "Prepojenie s rozhraním FAPI"
305
306 #~ msgid "Propojení"
307 #~ msgstr "Odkaz"
308
309 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
310 #~ msgstr "Priradené stránky a príspevky"
311
312 #~ msgid "E-maily"
313 #~ msgstr "E-maily"
314
315 #~ msgid "Servisní stránky"
316 #~ msgstr "Stránky služieb"
317
318 #~ msgid "Prvky pro web"
319 #~ msgstr "Prvky pre web"
320
321 #~ msgid "Společné"
322 #~ msgstr "Spoločné"
323
324 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
325 #~ msgstr "Uvoľnenie obsahu"
326
327 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
328 #~ msgstr "Prepojené účty FAPI:"
329
330 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
331 #~ msgstr "Používateľské meno (e-mail)"
332
333 #~ msgid "API klíč"
334 #~ msgstr "Kľúč API"
335
336 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
337 #~ msgstr "Žiadne prepojené účty"
338
339 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
340 #~ msgstr "Odstránenie pripojenia k FAPI"
341
342 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
343 #~ msgstr "Prepojenie účtu FAPI (max."
344
345 #~ msgid "Propojit s FAPI"
346 #~ msgstr "Prepojenie s rozhraním FAPI"
347
348 #~ msgid "Stav propojení"
349 #~ msgstr "Stav prepojenia"
350
351 #~ msgid "nepropojeno"
352 #~ msgstr "Neprepojené"
353
354 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
355 #~ msgstr "Spojenie s Integromatom"
356
357 #~ msgid "FAPI Member API Token"
358 #~ msgstr "Token API FAPI Member"
359
360 #~ msgid "Zkopírovat"
361 #~ msgstr "Kliknutím na tlačidlo skopírujete"
362
363 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
364 #~ msgstr "Prihlásenie do členskej sekcie"
365
366 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
367 #~ msgstr "Prehľad sekcií a úrovní členstva"
368
369 #~ msgid "Počet úrovní"
370 #~ msgstr "Počet úrovní"
371
372 #~ msgid "Počet registrovaných"
373 #~ msgstr "Počet registrovaných"
374
375 #~ msgid "Seznam členů"
376 #~ msgstr "Zoznam členov"
377
378 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
379 #~ msgstr "Stránky v celej sekcii"
380
381 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
382 #~ msgstr "Nevytvorili ste žiadnu členskú sekciu."
383
384 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
385 #~ msgstr "Novú sekciu môžete vytvoriť na karte Sekcie / Úrovne."
386
387 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
388 #~ msgstr "Prejdite na kartu Sekcie / Úrovne"
389
390 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
391 #~ msgstr "Táto sekcia nemá žiadnych členov"
392
393 #~ msgid "Uživatelské jméno"
394 #~ msgstr "Používateľské meno"
395
396 #~ msgid "Jméno a příjmení"
397 #~ msgstr "Meno a priezvisko"
398
399 #~ msgid "Email"
400 #~ msgstr "E-mail"
401
402 #~ msgid "Jméno a přijmení"
403 #~ msgstr "Meno a priezvisko"
404
405 #~ msgid "Exportovat do CSV"
406 #~ msgstr "Export do CSV"
407
408 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
409 #~ msgstr "Členské sekcie/úrovne"
410
411 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
412 #~ msgstr "Prosím, vyberte oddiel/úroveň."
413
414 #~ msgid "Uložit"
415 #~ msgstr "Uložiť"
416
417 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
418 #~ msgstr "Prihlasovací formulár"
419
420 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
421 #~ msgstr ""
422 #~ "Vložte formulár na svoje webové stránky na požadované miesta pomocou "
423 #~ "skratky"
424
425 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
426 #~ msgstr "Formulár sa zobrazí po opätovnom načítaní stránky."
427
428 #~ msgid "Snímek obrazovky"
429 #~ msgstr "Snímka obrazovky"
430
431 #~ msgid "Uživatelské okénko"
432 #~ msgstr "Okno používateľa"
433
434 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
435 #~ msgstr ""
436 #~ "Vložte okno na svoje webové stránky na požadované miesta pomocou skratky"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
440 #~ "úrovní."
441 #~ msgstr ""
442 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
443 #~ "úrovní."
444
445 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
446 #~ msgstr "Dátum ukončenia platnosti členskej sekcie alebo úrovne"
447
448 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Uvádza dátum ukončenia platnosti vybranej členskej sekcie alebo úrovne"
451
452 #~ msgid "Jak shortcode použít"
453 #~ msgstr "Ako používať skratku"
454
455 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
456 #~ msgstr "Ako to potom vidí člen"
457
458 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
459 #~ msgstr "Odomknite úroveň pomocou tlačidla"
460
461 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
462 #~ msgstr "Tlačidlo, ktorým môže používateľ vypnúť hladinu"
463
464 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
465 #~ msgstr "Čas zostávajúci do odomknutia úrovne"
466
467 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
468 #~ msgstr "Vyberte si sekciu/úroveň na ľavej strane."
469
470 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
471 #~ msgstr "E-mail po registrácii do sekcie"
472
473 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
474 #~ msgstr "E-mail po obnovení členstva"
475
476 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
477 #~ msgstr "E-mail po pridaní do sekcie"
478
479 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
480 #~ msgstr "E-mail po registrácii na úroveň"
481
482 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
483 #~ msgstr "E-mail po obnovení úrovne členstva"
484
485 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
486 #~ msgstr "E-mail po pridaní do úrovne"
487
488 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
489 #~ msgstr ""
490 #~ "E-mail sa preberá z nastavení členskej sekcie, do ktorej daná úroveň "
491 #~ "patrí."
492
493 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
494 #~ msgstr "Nastavenie vlastného e-mailu pre úroveň"
495
496 #~ msgid "Předmět e-mailu"
497 #~ msgstr "Predmet e-mailu"
498
499 #~ msgid "Obsah e-mailu"
500 #~ msgstr "Obsah e-mailu"
501
502 #~ msgid "Dostupné proměnné"
503 #~ msgstr "Dostupné premenné"
504
505 #~ msgid "Kód"
506 #~ msgstr "Kód"
507
508 #~ msgid "Popis"
509 #~ msgstr "Popis"
510
511 #~ msgid "Příklad"
512 #~ msgstr "Príklad"
513
514 #~ msgid "Dostupné při"
515 #~ msgstr "K dispozícii na"
516
517 #~ msgid "registraci nového člena"
518 #~ msgstr "registrácia nového člena"
519
520 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
521 #~ msgstr "rozšírenie/doplnenie sekcie"
522
523 #~ msgid "Název sekce"
524 #~ msgstr "Názov sekcie"
525
526 #~ msgid "Italská kuchyně"
527 #~ msgstr "Talianska kuchyňa"
528
529 #~ msgid "Název úrovně"
530 #~ msgstr "Názov úrovne"
531
532 #~ msgid "Začátečník"
533 #~ msgstr "Začiatočník"
534
535 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
536 #~ msgstr "Počet zakúpených dní alebo neobmedzený"
537
538 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
539 #~ msgstr "Dátum ukončenia členstva alebo neobmedzené"
540
541 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
542 #~ msgstr "Len odkaz na prihlásenie (z nastavení) URL"
543
544 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
545 #~ msgstr "Prihlasovacie meno používateľa"
546
547 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
548 #~ msgstr "Prihlasovacie heslo používateľa"
549
550 #~ msgid "Název členské úrovně"
551 #~ msgstr "Názov úrovne člena"
552
553 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
554 #~ msgstr "Zahrňte do členskej sekcie"
555
556 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
557 #~ msgstr "Vytvorenie úrovne"
558
559 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
560 #~ msgstr "Prihlasovacia stránka"
561
562 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
563 #~ msgstr "Vyberte stránku, na ktorej sa nachádza prihlasovací formulár."
564
565 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
566 #~ msgstr "Stránka nesmie byť klasifikovaná ako členská stránka."
567
568 #~ msgid "Nástěnka"
569 #~ msgstr "Webová lokalita"
570
571 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
572 #~ msgstr "Stránka, keď používateľ nemá prístup"
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
578
579 #~ msgid "-- nevybrána --"
580 #~ msgstr "-- nie je vybrané --"
581
582 #~ msgid "Název členské sekce"
583 #~ msgstr "Názov členskej sekcie"
584
585 #~ msgid "Vytvořit sekci"
586 #~ msgstr "Vytvorenie sekcie"
587
588 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
589 #~ msgstr "Prihlasovacia stránka"
590
591 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
592 #~ msgstr "Vyberte spoločnú prihlasovaciu stránku pre všetky sekcie/úrovne."
593
594 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
595 #~ msgstr "Po prihlásení vyberte spoločnú stránku, t. j. nástenku."
596
597 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
598 #~ msgstr "Stránka, ktorá sa zobrazí, keď obsah ešte nebol odomknutý."
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
602 #~ "přesměrován na tuto stránku."
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
605 #~ "přesměrován na tuto stránku."
606
607 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
608 #~ msgstr "Vybrali ste členskú sekciu, vyberte si úroveň."
609
610 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
611 #~ msgstr "Odomykanie pomocou tlačidla"
612
613 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Ak chcete odomknúť úroveň, používateľ už musí mať prístup do tejto časti."
616
617 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
618 #~ msgstr "Shrotcode plate na uvoľnenie obsahu:"
619
620 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
621 #~ msgstr "Časovo obmedzené odomykanie úrovní"
622
623 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
624 #~ msgstr "Dátum, kedy bude sekcia/úroveň odomknutá pre všetkých používateľov."
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
628 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
631 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
632
633 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
634 #~ msgstr "0 = Sekcia bude prístupná ihneď po registrácii"
635
636 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
637 #~ msgstr "3 = sekcia bude prístupná 3 dni po registrácii"
638
639 #~ msgid "Fapi Member"
640 #~ msgstr "FAPI Member"
641