PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.34
FAPI Member v2.2.34
2.2.34 2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-de_DE.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-cs_CZ.mo 2 days ago fapi-member-cs_CZ.po 2 days ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-de_DE.mo 2 days ago fapi-member-de_DE.po 2 days ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-en_US.mo 2 days ago fapi-member-en_US.po 2 days ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-es_ES.mo 2 days ago fapi-member-es_ES.po 2 days ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-fr_FR.mo 2 days ago fapi-member-fr_FR.po 2 days ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-hr_HR.mo 2 days ago fapi-member-hr_HR.po 2 days ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-hu_HU.mo 2 days ago fapi-member-hu_HU.po 2 days ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-it_IT.mo 2 days ago fapi-member-it_IT.po 2 days ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-pl_PL.mo 2 days ago fapi-member-pl_PL.po 2 days ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-pt_PT.mo 2 days ago fapi-member-pt_PT.po 2 days ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-ro_RO.mo 2 days ago fapi-member-ro_RO.po 2 days ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-ru_RU.mo 2 days ago fapi-member-ru_RU.po 2 days ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-sk_SK.mo 2 days ago fapi-member-sk_SK.po 2 days ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-sl_SI.mo 2 days ago fapi-member-sl_SI.po 2 days ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-vi_VN.mo 2 days ago fapi-member-vi_VN.po 2 days ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 2 days ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 2 days ago fapi-member-zh_CN.mo 2 days ago fapi-member-zh_CN.po 2 days ago fapi-member.pot 2 days ago messages.mo 2 days ago
fapi-member-de_DE.po
686 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #. Plugin Name of the plugin
20 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
21 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
22 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
23 #: src/Service/ElementService.php:180
24 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
25 msgid "FAPI Member"
26 msgstr "FAPI-Mitglied"
27
28 #. Plugin URI of the plugin
29 #. Author URI of the plugin
30 #: fapi-member.php
31 msgid "https://fapi.cz/"
32 msgstr "https://fapi.cz/"
33
34 #. Description of the plugin
35 #: fapi-member.php
36 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
37 msgstr ""
38 "FAPI-Plugin für die einfache Verwaltung der Mitgliederbereiche auf der "
39 "Website."
40
41 #. Author of the plugin
42 #: fapi-member.php
43 msgid "FAPI Business s.r.o."
44 msgstr "FAPI Business s.r.o."
45
46 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
47 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
48 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
49 msgid "FAPI"
50 msgstr "FAPI"
51
52 #: src/Bootstrap.php:536
53 msgid "Člen"
54 msgstr "Mitglied"
55
56 #: src/Bootstrap.php:547
57 msgid "FAPI Member - API e-mail"
58 msgstr "FAPI-Mitglied - API-E-Mail"
59
60 #: src/Bootstrap.php:557
61 msgid "FAPI Member - API key"
62 msgstr "FAPI-Mitglied - API-Schlüssel"
63
64 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
65 msgid "FAPI form"
66 msgstr "FAPI-Formular"
67
68 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
69 msgid "Prodejní formulář"
70 msgstr "Verkaufsformular"
71
72 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
73 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
74 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
75 msgstr "-- Verkaufsformular auswählen --"
76
77 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
78 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
79 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
80 msgstr "Block anzeigen, wenn Besucher"
81
82 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
83 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
84 msgid "je člen sekce/úrovně"
85 msgstr "Mitglied einer Sektion/Ebene ist"
86
87 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
88 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
89 msgid "není členem sekce/úrovně"
90 msgstr "nicht Mitglied einer Sektion/Ebene"
91
92 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
93 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
94 msgstr ""
95 "für alle Besucher anzeigen (ausgewählte Abschnitte und Ebenen werden "
96 "ignoriert)"
97
98 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
99 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
100 msgid ""
101 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
102 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
103 msgstr ""
104 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
105 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
106
107 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
108 msgid "Členské sekce a úrovně"
109 msgstr "Mitgliederbereiche und Ebenen"
110
111 #: src/Service/ElementService.php:65
112 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
113 msgstr "Zugewiesene Abschnitte und Stufen"
114
115 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
116 #: src/Service/ElementService.php:182
117 msgid "Upravit ve FAPI Member"
118 msgstr "Bearbeiten im FAPI-Mitglied"
119
120 #: src/Service/FormService.php:70
121 msgid ""
122 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
123 "odeslat znovu."
124 msgstr ""
125 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
126 "odeslat znovu."
127
128 #: src/Service/FormService.php:79
129 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
130 msgstr "Sie haben nicht die nötigen Verbrühungen."
131
132 #: src/Templates/levelSelection.php:9
133 msgid "Výběr úrovně"
134 msgstr "Auswahl der Ebene"
135
136 #: src/Templates/levelSelection.php:15
137 msgid "Výběr sekce"
138 msgstr "Auswahl der Sektion"
139
140 #: src/Templates/levelSelection.php:16
141 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
142 msgstr "Bitte wählen Sie eine der Seiten aus, die Sie eingeben möchten"
143
144 #: src/Templates/levelSelection.php:57
145 msgid "Vstoupit"
146 msgstr "Eingabe"
147
148 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
149 msgid "Přihlašovací jméno"
150 msgstr "Login-Name"
151
152 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
153 msgid "Heslo"
154 msgstr "Kennwort"
155
156 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
157 msgid "Zapomněli jste heslo?"
158 msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
159
160 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
161 msgid "Přihlásit se"
162 msgstr "Einloggen"
163
164 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
165 msgid "Uživatel"
166 msgstr "Benutzer"
167
168 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
169 msgid "Odhlásit se"
170 msgstr "Abmelden"
171
172 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
173 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
174 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
175 msgstr "unbekannter Abschnitt oder Level"
176
177 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
178 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
179 msgid "uživatel není přihlášen"
180 msgstr "Benutzer ist nicht eingeloggt"
181
182 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
183 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
184 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
185 msgid "bez přístupu"
186 msgstr "ohne Zugang"
187
188 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
189 msgid "neomezeně"
190 msgstr "Unbegrenzt"
191
192 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
193 msgid "neznámá úrověň"
194 msgstr "unbekanntes Niveau"
195
196 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
197 msgid "Bude odemčeno"
198 msgstr "Es wird freigeschaltet"
199
200 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
201 msgid "Neomezeně"
202 msgstr "Unbegrenzt"
203
204 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
205 msgid "Odemknout úroveň"
206 msgstr ""
207
208 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
209 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
210 msgstr ""
211 "für alle Besucher anzeigen (ausgewählte Abschnitte und Ebenen werden "
212 "ignoriert)"
213
214 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
215 msgid "(všechny propojené účty)"
216 msgstr "(alle verknüpften Konten)"
217
218 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
219 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
220 msgid "Vyberte účet FAPI"
221 msgstr "Wählen Sie ein FAPI-Konto"
222
223 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
224 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
225 msgid "Vyberte prodejní formulář"
226 msgstr "Wählen Sie eine Verkaufsform"
227
228 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
229 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
230 msgstr "Daten werden geladen, bitte warten..."
231
232 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
233 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
234 msgstr ""
235
236 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
237 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
238 msgstr "<<< Wählen Sie das Verkaufsformular aus dem Seitenmenü >>>>"
239
240 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
241 msgctxt "block title"
242 msgid "FAPI Member - block extender"
243 msgstr "FAPI-Mitglied - Block Extender"
244
245 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
246 msgctxt "block description"
247 msgid ""
248 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
249 msgstr ""
250 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
251
252 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
253 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
254 msgctxt "block keyword"
255 msgid "fapi"
256 msgstr "fapi"
257
258 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
259 msgctxt "block title"
260 msgid "FAPI form"
261 msgstr "FAPI-Formular"
262
263 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
264 msgctxt "block description"
265 msgid "FAPI form widget."
266 msgstr "FAPI-Formular-Widget."
267
268 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
269 msgctxt "block keyword"
270 msgid "form"
271 msgstr "Formular"
272
273 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
274 #~ msgstr "Ansicht wenn Besucher"
275
276 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
277 #~ msgstr "Fapi-Mitglied - API-E-Mail"
278
279 #~ msgid "Fapi Member - API key"
280 #~ msgstr "Fapi-Mitglied - API-Schlüssel"
281
282 #~ msgid "Členské sekce"
283 #~ msgstr "Mitgliederbereiche"
284
285 #~ msgid "Datum registrace"
286 #~ msgstr "Datum der Eintragung"
287
288 #~ msgid "Čas registrace"
289 #~ msgstr "Anmeldezeitpunkt"
290
291 #~ msgid "Členství do"
292 #~ msgstr "Mitgliedschaft in"
293
294 #~ msgid "Bez expirace"
295 #~ msgstr "Ohne Verfallsdatum"
296
297 #~ msgid "Vybrat"
298 #~ msgstr "Wählen Sie"
299
300 #~ msgid "CPT"
301 #~ msgstr "CPT"
302
303 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
304 #~ msgstr "Dieses Add-on ist nicht für Handys und kleine Monitore optimiert."
305
306 #~ msgid "Přehled"
307 #~ msgstr "Übersicht"
308
309 #~ msgid "Propojení s FAPI"
310 #~ msgstr "Verknüpfung mit FAPI"
311
312 #~ msgid "Propojení"
313 #~ msgstr "Link"
314
315 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
316 #~ msgstr "Zugewiesene Seiten und Beiträge"
317
318 #~ msgid "E-maily"
319 #~ msgstr "E-Mails"
320
321 #~ msgid "Servisní stránky"
322 #~ msgstr "Service-Seiten"
323
324 #~ msgid "Prvky pro web"
325 #~ msgstr "Elemente für das Web"
326
327 #~ msgid "Společné"
328 #~ msgstr "Gemeinsame"
329
330 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
331 #~ msgstr "Freigabe von Inhalten"
332
333 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
334 #~ msgstr "Verknüpfte FAPI-Konten:"
335
336 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
337 #~ msgstr "Benutzername (E-Mail)"
338
339 #~ msgid "API klíč"
340 #~ msgstr "API-Schlüssel"
341
342 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
343 #~ msgstr "Keine verknüpften Konten"
344
345 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
346 #~ msgstr "Verbindung zu FAPI löschen"
347
348 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
349 #~ msgstr "Verknüpfen Sie das FAPI-Konto (max."
350
351 #~ msgid "Propojit s FAPI"
352 #~ msgstr "Verbindung mit FAPI"
353
354 #~ msgid "Stav propojení"
355 #~ msgstr "Link-Status"
356
357 #~ msgid "nepropojeno"
358 #~ msgstr "Unverknüpft"
359
360 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
361 #~ msgstr "Verbinden mit Integromat"
362
363 #~ msgid "FAPI Member API Token"
364 #~ msgstr "FAPI-Mitglied API-Token"
365
366 #~ msgid "Zkopírovat"
367 #~ msgstr "Zum Kopieren anklicken"
368
369 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
370 #~ msgstr "Anmeldung im Mitgliederbereich"
371
372 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
373 #~ msgstr "Überblick über die Bereiche und Stufen der Mitgliedschaft"
374
375 #~ msgid "Počet úrovní"
376 #~ msgstr "Anzahl der Stufen"
377
378 #~ msgid "Počet registrovaných"
379 #~ msgstr "Anzahl der registrierten"
380
381 #~ msgid "Seznam členů"
382 #~ msgstr "Liste der Mitglieder"
383
384 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
385 #~ msgstr "Seiten im gesamten Abschnitt"
386
387 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
388 #~ msgstr "Sie haben keinen Mitgliederbereich erstellt."
389
390 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
391 #~ msgstr ""
392 #~ "Sie können einen neuen Abschnitt auf der Registerkarte Abschnitte/Ebenen "
393 #~ "erstellen."
394
395 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
396 #~ msgstr "Gehen Sie zur Registerkarte Abschnitte/Ebenen"
397
398 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
399 #~ msgstr "Diese Sektion hat keine Mitglieder"
400
401 #~ msgid "Uživatelské jméno"
402 #~ msgstr "Benutzername"
403
404 #~ msgid "Jméno a příjmení"
405 #~ msgstr "Vorname und Nachname"
406
407 #~ msgid "Email"
408 #~ msgstr "E-Mail"
409
410 #~ msgid "Jméno a přijmení"
411 #~ msgstr "Vorname und Nachname"
412
413 #~ msgid "Exportovat do CSV"
414 #~ msgstr "Exportieren nach CSV"
415
416 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
417 #~ msgstr "Mitgliederbereiche/Ebenen"
418
419 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
420 #~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Bereich/Niveau."
421
422 #~ msgid "Uložit"
423 #~ msgstr "Speichern Sie"
424
425 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
426 #~ msgstr "Anmeldeformular"
427
428 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
429 #~ msgstr ""
430 #~ "Fügen Sie das Formular mit Hilfe des Shortcodes an den gewünschten "
431 #~ "Stellen in Ihre Website ein"
432
433 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
434 #~ msgstr "Das Formular wird angezeigt, wenn die Seite neu geladen wird."
435
436 #~ msgid "Snímek obrazovky"
437 #~ msgstr "Bildschirmfoto"
438
439 #~ msgid "Uživatelské okénko"
440 #~ msgstr "Benutzerfenster"
441
442 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Fügen Sie das Fenster mit Hilfe des Shortcodes an den gewünschten Stellen "
445 #~ "in Ihre Website ein"
446
447 #~ msgid ""
448 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
449 #~ "úrovní."
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
452 #~ "úrovní."
453
454 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
455 #~ msgstr "Ablaufdatum für Mitgliederbereich oder -stufe"
456
457 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
458 #~ msgstr ""
459 #~ "Zeigt das Ablaufdatum des ausgewählten Mitgliedsbereichs oder der "
460 #~ "ausgewählten Stufe an."
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "Místo proměnné \"x\" zadejte ID členské sekce a místo tohoto shortcodu "
464 #~ "se uživateli vypíše datum do kdy má přístup do dané členské sekce nebo "
465 #~ "úrovně"
466 #~ msgstr ""
467 #~ "Anstelle der Variable \"x\" geben Sie die ID des Mitgliederbereichs ein "
468 #~ "und anstelle dieses Shortcodes wird dem Benutzer das Datum angezeigt, bis "
469 #~ "zu dem er Zugang zum Mitgliederbereich oder zur Ebene hat"
470
471 #~ msgid "Jak shortcode použít"
472 #~ msgstr "Wie man den Shortcode verwendet"
473
474 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
475 #~ msgstr "Wie sieht das Mitglied es dann"
476
477 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
478 #~ msgstr "Schalte das Level mit der Schaltfläche"
479
480 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
481 #~ msgstr "Schaltfläche, mit der der Benutzer den Pegel abschalten kann"
482
483 #~ msgid ""
484 #~ "Parametr \"page\" representuje ID stránky, na kterou bude uživatel "
485 #~ "přesměrován, po odemčení úrovně. Tento parametr je volitelný. Pokud "
486 #~ "nebude zadán, uživatel bude odkázán na jednu ze stránek přiřazených k "
487 #~ "úrovni."
488 #~ msgstr ""
489 #~ "Der Parameter \"page\" steht für die ID der Seite, zu der der Benutzer "
490 #~ "nach dem Freischalten der Stufe weitergeleitet wird. Dieser Parameter ist "
491 #~ "optional. Wenn er nicht angegeben wird, wird der Benutzer zu einer der "
492 #~ "Seiten weitergeleitet, die mit der Stufe verbunden sind."
493
494 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
495 #~ msgstr "Verbleibende Zeit zum Freischalten des Levels"
496
497 #~ msgid ""
498 #~ "Datum odemčení členské úrovně ve formátu \"01.01.2023\" můžete zobrazit "
499 #~ "pomocí shortcode"
500 #~ msgstr ""
501 #~ "Sie können das Datum der Freischaltung der Mitgliedsstufe im Format "
502 #~ "\"01.01.2023\" anzeigen, indem Sie den Shortcode"
503
504 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
505 #~ msgstr "Bitte wählen Sie auf der linken Seite den Bereich/das Niveau aus."
506
507 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
508 #~ msgstr "E-Mail nach der Anmeldung bei der Sektion"
509
510 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
511 #~ msgstr "E-Mail nach Erneuerung der Mitgliedschaft"
512
513 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
514 #~ msgstr "E-Mail nach dem Hinzufügen zum Abschnitt"
515
516 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
517 #~ msgstr "E-Mail nach Anmeldung zur Ebene"
518
519 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
520 #~ msgstr "E-Mail nach Erneuerung der Mitgliedschaft"
521
522 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
523 #~ msgstr "E-Mail nach Hinzufügen zum Level"
524
525 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Die E-Mail wird aus den Einstellungen des Mitgliederbereichs übernommen, "
528 #~ "zu dem die Stufe gehört."
529
530 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
531 #~ msgstr "Eine benutzerdefinierte E-Mail für eine Stufe einrichten"
532
533 #~ msgid "Předmět e-mailu"
534 #~ msgstr "Betreff der E-Mail"
535
536 #~ msgid "Obsah e-mailu"
537 #~ msgstr "E-Mail-Inhalt"
538
539 #~ msgid "Dostupné proměnné"
540 #~ msgstr "Verfügbare Variablen"
541
542 #~ msgid "Kód"
543 #~ msgstr "Code"
544
545 #~ msgid "Popis"
546 #~ msgstr "Beschreibung"
547
548 #~ msgid "Příklad"
549 #~ msgstr "Beispiel"
550
551 #~ msgid "Dostupné při"
552 #~ msgstr "Verfügbar unter"
553
554 #~ msgid "registraci nového člena"
555 #~ msgstr "Registrierung eines neuen Mitglieds"
556
557 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
558 #~ msgstr "Abschnitt Erweiterung/Ergänzung"
559
560 #~ msgid "Název sekce"
561 #~ msgstr "Name der Sektion"
562
563 #~ msgid "Italská kuchyně"
564 #~ msgstr "Italienische Küche"
565
566 #~ msgid "Název úrovně"
567 #~ msgstr "Name der Ebene"
568
569 #~ msgid "Začátečník"
570 #~ msgstr "Anfänger"
571
572 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
573 #~ msgstr "Anzahl der gekauften Tage oder unbegrenzt"
574
575 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
576 #~ msgstr "Enddatum der Mitgliedschaft oder unbegrenzt"
577
578 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
579 #~ msgstr "Login-Link (aus den Einstellungen) Nur URL"
580
581 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
582 #~ msgstr "Anmeldename des Benutzers"
583
584 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
585 #~ msgstr "Benutzer-Login-Passwort"
586
587 #~ msgid "Název členské úrovně"
588 #~ msgstr "Name der Mitgliedsebene"
589
590 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
591 #~ msgstr "In den Mitgliederbereich einfügen"
592
593 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
594 #~ msgstr "Ein Level erstellen"
595
596 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
597 #~ msgstr "Login-Seite"
598
599 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
600 #~ msgstr "Wählen Sie die Seite, auf der sich das Anmeldeformular befindet."
601
602 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
603 #~ msgstr "Die Seite darf nicht als Mitgliedsseite klassifiziert sein."
604
605 #~ msgid "Nástěnka"
606 #~ msgstr "Website"
607
608 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
609 #~ msgstr "Seite, wenn der Benutzer keinen Zugang hat"
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
613 #~ msgstr ""
614 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
615
616 #~ msgid "-- nevybrána --"
617 #~ msgstr "-- nicht ausgewählt --"
618
619 #~ msgid "Název členské sekce"
620 #~ msgstr "Name des Mitgliedsbereichs"
621
622 #~ msgid "Vytvořit sekci"
623 #~ msgstr "Einen Abschnitt erstellen"
624
625 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
626 #~ msgstr "Login-Seite"
627
628 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Wählen Sie eine gemeinsame Anmeldeseite für alle Abteilungen/Stufen."
631
632 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
633 #~ msgstr ""
634 #~ "Wählen Sie nach der Anmeldung die gemeinsame Seite, d. h. das Schwarze "
635 #~ "Brett."
636
637 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "Eine Seite, die erscheint, wenn der Inhalt noch nicht freigeschaltet "
640 #~ "wurde."
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
644 #~ "přesměrován na tuto stránku."
645 #~ msgstr ""
646 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
647 #~ "přesměrován na tuto stránku."
648
649 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Sie haben einen Mitgliedsbereich ausgewählt, bitte wählen Sie eine Stufe."
652
653 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
654 #~ msgstr "Entriegelung mit einer Taste"
655
656 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Um eine Ebene freizuschalten, muss der Benutzer bereits Zugang zu diesem "
659 #~ "Bereich haben."
660
661 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
662 #~ msgstr "Shrotcode-Platte zur Freigabe des Inhalts:"
663
664 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
665 #~ msgstr "Zeitlich begrenztes Freischalten von Leveln"
666
667 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
668 #~ msgstr ""
669 #~ "Datum, an dem der Bereich/die Ebene für alle Benutzer freigeschaltet wird."
670
671 #~ msgid ""
672 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
673 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
674 #~ msgstr ""
675 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
676 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
677
678 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
679 #~ msgstr "0 = Der Bereich wird sofort nach der Registrierung zugänglich sein"
680
681 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
682 #~ msgstr "3 = Abschnitt wird 3 Tage nach der Registrierung zugänglich sein"
683
684 #~ msgid "Fapi Member"
685 #~ msgstr "Fapi-Mitglied"
686