PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.34
FAPI Member v2.2.34
2.2.34 2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-sl_SI.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-cs_CZ.mo 3 days ago fapi-member-cs_CZ.po 3 days ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-de_DE.mo 3 days ago fapi-member-de_DE.po 3 days ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-en_US.mo 3 days ago fapi-member-en_US.po 3 days ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-es_ES.mo 3 days ago fapi-member-es_ES.po 3 days ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-fr_FR.mo 3 days ago fapi-member-fr_FR.po 3 days ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-hr_HR.mo 3 days ago fapi-member-hr_HR.po 3 days ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-hu_HU.mo 3 days ago fapi-member-hu_HU.po 3 days ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-it_IT.mo 3 days ago fapi-member-it_IT.po 3 days ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-pl_PL.mo 3 days ago fapi-member-pl_PL.po 3 days ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-pt_PT.mo 3 days ago fapi-member-pt_PT.po 3 days ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-ro_RO.mo 3 days ago fapi-member-ro_RO.po 3 days ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-ru_RU.mo 3 days ago fapi-member-ru_RU.po 3 days ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-sk_SK.mo 3 days ago fapi-member-sk_SK.po 3 days ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-sl_SI.mo 3 days ago fapi-member-sl_SI.po 3 days ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-vi_VN.mo 3 days ago fapi-member-vi_VN.po 3 days ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-zh_CN.mo 3 days ago fapi-member-zh_CN.po 3 days ago fapi-member.pot 3 days ago messages.mo 3 days ago
fapi-member-sl_SI.po
646 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
18 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
19
20 #. Plugin Name of the plugin
21 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
22 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
23 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
24 #: src/Service/ElementService.php:180
25 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
26 msgid "FAPI Member"
27 msgstr "Član FAPI"
28
29 #. Plugin URI of the plugin
30 #. Author URI of the plugin
31 #: fapi-member.php
32 msgid "https://fapi.cz/"
33 msgstr "https://fapi.cz/"
34
35 #. Description of the plugin
36 #: fapi-member.php
37 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
38 msgstr ""
39 "Vtičnik FAPI za enostavno upravljanje razdelkov članov na spletnem mestu."
40
41 #. Author of the plugin
42 #: fapi-member.php
43 msgid "FAPI Business s.r.o."
44 msgstr "FAPI Business s.r.o."
45
46 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
47 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
48 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
49 msgid "FAPI"
50 msgstr "FAPI"
51
52 #: src/Bootstrap.php:536
53 msgid "Člen"
54 msgstr "Član"
55
56 #: src/Bootstrap.php:547
57 msgid "FAPI Member - API e-mail"
58 msgstr "Član FAPI - e-pošta API"
59
60 #: src/Bootstrap.php:557
61 msgid "FAPI Member - API key"
62 msgstr "Član FAPI - ključ API"
63
64 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
65 msgid "FAPI form"
66 msgstr "Obrazec FAPI"
67
68 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
69 msgid "Prodejní formulář"
70 msgstr "Prodajni obrazec"
71
72 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
73 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
74 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
75 msgstr "-- izberite prodajni obrazec --"
76
77 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
78 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
79 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
80 msgstr "Prikaži blok, če je obiskovalec"
81
82 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
83 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
84 msgid "je člen sekce/úrovně"
85 msgstr "je član oddelka/ravni"
86
87 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
88 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
89 msgid "není členem sekce/úrovně"
90 msgstr "ni član sekcije/ravni."
91
92 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
93 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
94 msgstr ""
95 "prikazati vsem obiskovalcem (izbrani razdelki in ravni se ne upoštevajo)."
96
97 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
98 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
99 msgid ""
100 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
101 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
102 msgstr ""
103 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
104 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
105
106 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
107 msgid "Členské sekce a úrovně"
108 msgstr "Oddelki in ravni članov"
109
110 #: src/Service/ElementService.php:65
111 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
112 msgstr "Dodeljeni oddelki in ravni"
113
114 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
115 #: src/Service/ElementService.php:182
116 msgid "Upravit ve FAPI Member"
117 msgstr "Urejanje v članu FAPI"
118
119 #: src/Service/FormService.php:70
120 msgid ""
121 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
122 "odeslat znovu."
123 msgstr ""
124 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
125 "odeslat znovu."
126
127 #: src/Service/FormService.php:79
128 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
129 msgstr "Nimate potrebnih opeklin."
130
131 #: src/Templates/levelSelection.php:9
132 msgid "Výběr úrovně"
133 msgstr "Izbira ravni"
134
135 #: src/Templates/levelSelection.php:15
136 msgid "Výběr sekce"
137 msgstr "Izbira oddelka"
138
139 #: src/Templates/levelSelection.php:16
140 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
141 msgstr "Izberite eno od strani, na katero želite vstopiti."
142
143 #: src/Templates/levelSelection.php:57
144 msgid "Vstoupit"
145 msgstr "Vnesite"
146
147 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
148 msgid "Přihlašovací jméno"
149 msgstr "Prijavno ime"
150
151 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
152 msgid "Heslo"
153 msgstr "Geslo"
154
155 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
156 msgid "Zapomněli jste heslo?"
157 msgstr "Ste pozabili geslo?"
158
159 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
160 msgid "Přihlásit se"
161 msgstr "Prijavite se"
162
163 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
164 msgid "Uživatel"
165 msgstr "Uporabnik"
166
167 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
168 msgid "Odhlásit se"
169 msgstr "Odjavite se"
170
171 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
172 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
173 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
174 msgstr "neznani oddelek ali stopnja"
175
176 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
177 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
178 msgid "uživatel není přihlášen"
179 msgstr "uporabnik ni prijavljen"
180
181 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
182 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
183 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
184 msgid "bez přístupu"
185 msgstr "brez dostopa"
186
187 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
188 msgid "neomezeně"
189 msgstr "Neomejeno"
190
191 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
192 msgid "neznámá úrověň"
193 msgstr "neznana raven"
194
195 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
196 msgid "Bude odemčeno"
197 msgstr "Odklenjena bo"
198
199 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
200 msgid "Neomezeně"
201 msgstr "Neomejeno"
202
203 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
204 msgid "Odemknout úroveň"
205 msgstr ""
206
207 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
208 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
209 msgstr ""
210 "prikazati vsem obiskovalcem (izbrani razdelki in ravni se ne upoštevajo)."
211
212 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
213 msgid "(všechny propojené účty)"
214 msgstr "(vsi povezani računi)"
215
216 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
217 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
218 msgid "Vyberte účet FAPI"
219 msgstr "Izberite račun FAPI"
220
221 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
222 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
223 msgid "Vyberte prodejní formulář"
224 msgstr "Izberite prodajni obrazec"
225
226 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
227 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
228 msgstr "Nalaganje podatkov, počakajte..."
229
230 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
231 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
232 msgstr ""
233
234 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
235 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
236 msgstr "<<< Izberite prodajni obrazec v stranskem meniju >>>>"
237
238 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
239 msgctxt "block title"
240 msgid "FAPI Member - block extender"
241 msgstr "Član FAPI - podaljšek bloka"
242
243 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
244 msgctxt "block description"
245 msgid ""
246 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
247 msgstr ""
248 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
249
250 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
251 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
252 msgctxt "block keyword"
253 msgid "fapi"
254 msgstr "fapi"
255
256 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
257 msgctxt "block title"
258 msgid "FAPI form"
259 msgstr "Obrazec FAPI"
260
261 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
262 msgctxt "block description"
263 msgid "FAPI form widget."
264 msgstr "Gradnik obrazca FAPI."
265
266 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
267 msgctxt "block keyword"
268 msgid "form"
269 msgstr "obrazec"
270
271 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
272 #~ msgstr "Oglejte si, če je obiskovalec"
273
274 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
275 #~ msgstr "Član Fapi - e-pošta API"
276
277 #~ msgid "Fapi Member - API key"
278 #~ msgstr "Fapi Member - ključ API"
279
280 #~ msgid "Členské sekce"
281 #~ msgstr "Oddelki članov"
282
283 #~ msgid "Datum registrace"
284 #~ msgstr "Datum registracije"
285
286 #~ msgid "Čas registrace"
287 #~ msgstr "Čas registracije"
288
289 #~ msgid "Členství do"
290 #~ msgstr "Članstvo v"
291
292 #~ msgid "Bez expirace"
293 #~ msgstr "Brez izteka veljavnosti"
294
295 #~ msgid "Vybrat"
296 #~ msgstr "Izberite"
297
298 #~ msgid "CPT"
299 #~ msgstr "CPT"
300
301 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
302 #~ msgstr "Ta dodatek ni optimiziran za telefone in majhne monitorje."
303
304 #~ msgid "Přehled"
305 #~ msgstr "Pregled"
306
307 #~ msgid "Propojení s FAPI"
308 #~ msgstr "Povezovanje s FAPI"
309
310 #~ msgid "Propojení"
311 #~ msgstr "Povezava"
312
313 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
314 #~ msgstr "Dodeljene strani in objave"
315
316 #~ msgid "E-maily"
317 #~ msgstr "E-pošta"
318
319 #~ msgid "Servisní stránky"
320 #~ msgstr "Storitvene strani"
321
322 #~ msgid "Prvky pro web"
323 #~ msgstr "Elementi za splet"
324
325 #~ msgid "Společné"
326 #~ msgstr "Skupna spletna stran"
327
328 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
329 #~ msgstr "Izdaja vsebine"
330
331 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
332 #~ msgstr "Povezani računi FAPI:"
333
334 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
335 #~ msgstr "Uporabniško ime (e-pošta)"
336
337 #~ msgid "API klíč"
338 #~ msgstr "Ključ API"
339
340 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
341 #~ msgstr "Ni povezanih računov"
342
343 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
344 #~ msgstr "Brisanje povezave s FAPI"
345
346 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
347 #~ msgstr "Povežite račun FAPI (največ."
348
349 #~ msgid "Propojit s FAPI"
350 #~ msgstr "Povezava s FAPI"
351
352 #~ msgid "Stav propojení"
353 #~ msgstr "Stanje povezave"
354
355 #~ msgid "nepropojeno"
356 #~ msgstr "Nepovezani"
357
358 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
359 #~ msgstr "Povezovanje z Integromatom"
360
361 #~ msgid "FAPI Member API Token"
362 #~ msgstr "Token API člana FAPI"
363
364 #~ msgid "Zkopírovat"
365 #~ msgstr "Kliknite za kopiranje"
366
367 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
368 #~ msgstr "Prijava v oddelek za člane"
369
370 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
371 #~ msgstr "Pregled razdelkov in ravni članstva"
372
373 #~ msgid "Počet úrovní"
374 #~ msgstr "Število ravni"
375
376 #~ msgid "Počet registrovaných"
377 #~ msgstr "Število registriranih"
378
379 #~ msgid "Seznam členů"
380 #~ msgstr "Seznam članov"
381
382 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
383 #~ msgstr "Strani v celotnem razdelku"
384
385 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
386 #~ msgstr "Niste ustvarili nobenega oddelka za člane."
387
388 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
389 #~ msgstr "Nov razdelek lahko ustvarite v zavihku Razdelki / Ravni."
390
391 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
392 #~ msgstr "Pojdite na zavihek Sekcije / Ravni"
393
394 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
395 #~ msgstr "Ta oddelek nima članov"
396
397 #~ msgid "Uživatelské jméno"
398 #~ msgstr "Uporabniško ime"
399
400 #~ msgid "Jméno a příjmení"
401 #~ msgstr "Ime in priimek"
402
403 #~ msgid "Email"
404 #~ msgstr "E-pošta"
405
406 #~ msgid "Jméno a přijmení"
407 #~ msgstr "Ime in priimek"
408
409 #~ msgid "Exportovat do CSV"
410 #~ msgstr "Izvoz v CSV"
411
412 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
413 #~ msgstr "Oddelki/ravni članov"
414
415 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
416 #~ msgstr "Izberite oddelek/raven."
417
418 #~ msgid "Uložit"
419 #~ msgstr "Shrani"
420
421 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
422 #~ msgstr "Prijavni obrazec"
423
424 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
425 #~ msgstr ""
426 #~ "Obrazec vstavite na svoje spletno mesto na potrebna mesta z uporabo "
427 #~ "kratke kode"
428
429 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
430 #~ msgstr "Obrazec se prikaže ob ponovnem nalaganju strani."
431
432 #~ msgid "Snímek obrazovky"
433 #~ msgstr "Posnetek zaslona"
434
435 #~ msgid "Uživatelské okénko"
436 #~ msgstr "Uporabniško okno"
437
438 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
439 #~ msgstr ""
440 #~ "Okno vstavite na svoje spletno mesto na želena mesta z uporabo bližnjice"
441
442 #~ msgid ""
443 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
444 #~ "úrovní."
445 #~ msgstr ""
446 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
447 #~ "úrovní."
448
449 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
450 #~ msgstr "Datum izteka veljavnosti razdelka ali ravni člana"
451
452 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
453 #~ msgstr ""
454 #~ "Našteje datum izteka veljavnosti izbranega razdelka ali ravni člana."
455
456 #~ msgid "Jak shortcode použít"
457 #~ msgstr "Kako uporabljati kratko kodo"
458
459 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
460 #~ msgstr "Kako ga potem vidi član"
461
462 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
463 #~ msgstr "Odklenite stopnjo z gumbom"
464
465 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
466 #~ msgstr "Gumb, s katerim lahko uporabnik izklopi raven"
467
468 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
469 #~ msgstr "preostali čas do odklenitve stopnje"
470
471 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
472 #~ msgstr "Na levi strani izberite oddelek/raven."
473
474 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
475 #~ msgstr "E-pošta po registraciji v oddelek"
476
477 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
478 #~ msgstr "E-pošta po podaljšanju članstva"
479
480 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
481 #~ msgstr "E-pošta po dodajanju v razdelek"
482
483 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
484 #~ msgstr "E-pošta po registraciji na raven"
485
486 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
487 #~ msgstr "E-pošta po obnovitvi ravni članstva"
488
489 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
490 #~ msgstr "E-pošta po dodajanju na raven"
491
492 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
493 #~ msgstr ""
494 #~ "E-poštno sporočilo se prevzame iz nastavitev oddelka člana, ki mu pripada "
495 #~ "raven."
496
497 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
498 #~ msgstr "Nastavitev e-poštnega sporočila po meri za raven"
499
500 #~ msgid "Předmět e-mailu"
501 #~ msgstr "Predmet e-pošte"
502
503 #~ msgid "Obsah e-mailu"
504 #~ msgstr "Vsebina e-pošte"
505
506 #~ msgid "Dostupné proměnné"
507 #~ msgstr "Razpoložljive spremenljivke"
508
509 #~ msgid "Kód"
510 #~ msgstr "Koda"
511
512 #~ msgid "Popis"
513 #~ msgstr "Opis"
514
515 #~ msgid "Příklad"
516 #~ msgstr "Primer"
517
518 #~ msgid "Dostupné při"
519 #~ msgstr "Na voljo na"
520
521 #~ msgid "registraci nového člena"
522 #~ msgstr "registracija novega člana"
523
524 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
525 #~ msgstr "razširitev/dodatek oddelka"
526
527 #~ msgid "Název sekce"
528 #~ msgstr "Ime oddelka"
529
530 #~ msgid "Italská kuchyně"
531 #~ msgstr "Italijanska kuhinja"
532
533 #~ msgid "Název úrovně"
534 #~ msgstr "Ime ravni"
535
536 #~ msgid "Začátečník"
537 #~ msgstr "Začetnik"
538
539 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
540 #~ msgstr "Število kupljenih dni ali neomejeno"
541
542 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
543 #~ msgstr "Datum konca članstva ali neomejeno."
544
545 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
546 #~ msgstr "Povezava za prijavo (iz nastavitev) Samo URL"
547
548 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
549 #~ msgstr "Uporabniško prijavno ime"
550
551 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
552 #~ msgstr "Geslo za prijavo uporabnika"
553
554 #~ msgid "Název členské úrovně"
555 #~ msgstr "Ime ravni člana"
556
557 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
558 #~ msgstr "Vključite v razdelek za člane"
559
560 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
561 #~ msgstr "Ustvarjanje ravni"
562
563 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
564 #~ msgstr "Prijavna stran"
565
566 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
567 #~ msgstr "Izberite stran, na kateri se nahaja obrazec za prijavo."
568
569 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
570 #~ msgstr "Stran ne sme biti razvrščena kot članska stran."
571
572 #~ msgid "Nástěnka"
573 #~ msgstr "Spletna stran"
574
575 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
576 #~ msgstr "Stran, ko uporabnik nima dostopa"
577
578 #~ msgid ""
579 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
580 #~ msgstr ""
581 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
582
583 #~ msgid "-- nevybrána --"
584 #~ msgstr "-- ni bilo izbrano --"
585
586 #~ msgid "Název členské sekce"
587 #~ msgstr "Ime sekcije članov"
588
589 #~ msgid "Vytvořit sekci"
590 #~ msgstr "Ustvarite razdelek"
591
592 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
593 #~ msgstr "Prijavna stran"
594
595 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
596 #~ msgstr "Izberite skupno prijavno stran za vse oddelke/ravni."
597
598 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
599 #~ msgstr "Po prijavi izberite skupno stran, tj. oglasno desko."
600
601 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
602 #~ msgstr "Stran, ki se prikaže, ko vsebina še ni odklenjena."
603
604 #~ msgid ""
605 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
606 #~ "přesměrován na tuto stránku."
607 #~ msgstr ""
608 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
609 #~ "přesměrován na tuto stránku."
610
611 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
612 #~ msgstr "Izbrali ste oddelek za člane, izberite raven."
613
614 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
615 #~ msgstr "Odklepanje z gumbom"
616
617 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
618 #~ msgstr ""
619 #~ "Če želite odkleniti stopnjo, mora imeti uporabnik že dostop do tega "
620 #~ "razdelka."
621
622 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
623 #~ msgstr "Shrotcode plošča za sprostitev vsebine:"
624
625 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
626 #~ msgstr "Časovno omejeno odklepanje ravni"
627
628 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
629 #~ msgstr "Datum, ko bo razdelek/raven odklenjen za vse uporabnike."
630
631 #~ msgid ""
632 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
633 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
634 #~ msgstr ""
635 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
636 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
637
638 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
639 #~ msgstr "0 = razdelek bo dostopen takoj po registraciji"
640
641 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
642 #~ msgstr "3 = Oddelek bo dostopen 3 dni po registraciji"
643
644 #~ msgid "Fapi Member"
645 #~ msgstr "Fapi član"
646