fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-cs_CZ.mo
3 days ago
fapi-member-cs_CZ.po
3 days ago
fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-de_DE.mo
3 days ago
fapi-member-de_DE.po
3 days ago
fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-en_US.mo
3 days ago
fapi-member-en_US.po
3 days ago
fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-es_ES.mo
3 days ago
fapi-member-es_ES.po
3 days ago
fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-fr_FR.mo
3 days ago
fapi-member-fr_FR.po
3 days ago
fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-hr_HR.mo
3 days ago
fapi-member-hr_HR.po
3 days ago
fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-hu_HU.mo
3 days ago
fapi-member-hu_HU.po
3 days ago
fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-it_IT.mo
3 days ago
fapi-member-it_IT.po
3 days ago
fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-pl_PL.mo
3 days ago
fapi-member-pl_PL.po
3 days ago
fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-pt_PT.mo
3 days ago
fapi-member-pt_PT.po
3 days ago
fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-ro_RO.mo
3 days ago
fapi-member-ro_RO.po
3 days ago
fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-ru_RU.mo
3 days ago
fapi-member-ru_RU.po
3 days ago
fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-sk_SK.mo
3 days ago
fapi-member-sk_SK.po
3 days ago
fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-sl_SI.mo
3 days ago
fapi-member-sl_SI.po
3 days ago
fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-vi_VN.mo
3 days ago
fapi-member-vi_VN.po
3 days ago
fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json
3 days ago
fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json
3 days ago
fapi-member-zh_CN.mo
3 days ago
fapi-member-zh_CN.po
3 days ago
fapi-member.pot
3 days ago
messages.mo
3 days ago
fapi-member-hu_HU.po
653 lines
| 1 | # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o. |
| 2 | # This file is distributed under the GPLv2 or later. |
| 3 | msgid "" |
| 4 | msgstr "" |
| 5 | "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n" |
| 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n" |
| 7 | "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n" |
| 8 | "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n" |
| 9 | "Last-Translator: Automatically generated\n" |
| 10 | "Language-Team: none\n" |
| 11 | "Language: hu\n" |
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 15 | "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n" |
| 16 | "X-Domain: fapi-member\n" |
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 18 | |
| 19 | #. Plugin Name of the plugin |
| 20 | #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84 |
| 21 | #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33 |
| 22 | #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36 |
| 23 | #: src/Service/ElementService.php:180 |
| 24 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110 |
| 25 | msgid "FAPI Member" |
| 26 | msgstr "FAPI tag" |
| 27 | |
| 28 | #. Plugin URI of the plugin |
| 29 | #. Author URI of the plugin |
| 30 | #: fapi-member.php |
| 31 | msgid "https://fapi.cz/" |
| 32 | msgstr "https://fapi.cz/" |
| 33 | |
| 34 | #. Description of the plugin |
| 35 | #: fapi-member.php |
| 36 | msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu." |
| 37 | msgstr "FAPI plugin a tagok szekcióinak egyszerű kezeléséhez az oldalon." |
| 38 | |
| 39 | #. Author of the plugin |
| 40 | #: fapi-member.php |
| 41 | msgid "FAPI Business s.r.o." |
| 42 | msgstr "FAPI Business s.r.o." |
| 43 | |
| 44 | #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33 |
| 45 | #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15 |
| 46 | #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43 |
| 47 | msgid "FAPI" |
| 48 | msgstr "FAPI" |
| 49 | |
| 50 | #: src/Bootstrap.php:536 |
| 51 | msgid "Člen" |
| 52 | msgstr "Tag" |
| 53 | |
| 54 | #: src/Bootstrap.php:547 |
| 55 | msgid "FAPI Member - API e-mail" |
| 56 | msgstr "FAPI tag - API e-mail" |
| 57 | |
| 58 | #: src/Bootstrap.php:557 |
| 59 | msgid "FAPI Member - API key" |
| 60 | msgstr "FAPI tag - API kulcs" |
| 61 | |
| 62 | #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20 |
| 63 | msgid "FAPI form" |
| 64 | msgstr "FAPI űrlap" |
| 65 | |
| 66 | #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52 |
| 67 | msgid "Prodejní formulář" |
| 68 | msgstr "Értékesítési űrlap" |
| 69 | |
| 70 | #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92 |
| 71 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36 |
| 72 | msgid "-- vyberte prodejní formulář --" |
| 73 | msgstr "-- válassza ki az értékesítési formát --" |
| 74 | |
| 75 | #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41 |
| 76 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114 |
| 77 | msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník" |
| 78 | msgstr "Blokk megjelenítése, ha a látogató" |
| 79 | |
| 80 | #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45 |
| 81 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125 |
| 82 | msgid "je člen sekce/úrovně" |
| 83 | msgstr "egy szekció/szint tagja" |
| 84 | |
| 85 | #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48 |
| 86 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132 |
| 87 | msgid "není členem sekce/úrovně" |
| 88 | msgstr "nem tagja egy szekciónak/szintnek" |
| 89 | |
| 90 | #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51 |
| 91 | msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)" |
| 92 | msgstr "" |
| 93 | "minden látogatónak megmutatja (a kiválasztott szakaszok és szintek figyelmen " |
| 94 | "kívül maradnak)" |
| 95 | |
| 96 | #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54 |
| 97 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118 |
| 98 | msgid "" |
| 99 | "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo " |
| 100 | "úrovni nebo všem návštěvníkům." |
| 101 | msgstr "" |
| 102 | "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo " |
| 103 | "úrovni nebo všem návštěvníkům." |
| 104 | |
| 105 | #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65 |
| 106 | msgid "Členské sekce a úrovně" |
| 107 | msgstr "Tagsági szakaszok és szintek" |
| 108 | |
| 109 | #: src/Service/ElementService.php:65 |
| 110 | msgid "Přiřazené sekce a úrovně" |
| 111 | msgstr "Hozzárendelt szakaszok és szintek" |
| 112 | |
| 113 | #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166 |
| 114 | #: src/Service/ElementService.php:182 |
| 115 | msgid "Upravit ve FAPI Member" |
| 116 | msgstr "Szerkesztés a FAPI-tagban" |
| 117 | |
| 118 | #: src/Service/FormService.php:70 |
| 119 | msgid "" |
| 120 | "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a " |
| 121 | "odeslat znovu." |
| 122 | msgstr "" |
| 123 | "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a " |
| 124 | "odeslat znovu." |
| 125 | |
| 126 | #: src/Service/FormService.php:79 |
| 127 | msgid "Nemáte potřebná oprvánění." |
| 128 | msgstr "Nincsenek meg a szükséges leforrázások." |
| 129 | |
| 130 | #: src/Templates/levelSelection.php:9 |
| 131 | msgid "Výběr úrovně" |
| 132 | msgstr "Szint kiválasztása" |
| 133 | |
| 134 | #: src/Templates/levelSelection.php:15 |
| 135 | msgid "Výběr sekce" |
| 136 | msgstr "A szekció kiválasztása" |
| 137 | |
| 138 | #: src/Templates/levelSelection.php:16 |
| 139 | msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit" |
| 140 | msgstr "Kérjük, válassza ki az egyik oldalt, amelyre be kíván lépni." |
| 141 | |
| 142 | #: src/Templates/levelSelection.php:57 |
| 143 | msgid "Vstoupit" |
| 144 | msgstr "Írja be a címet." |
| 145 | |
| 146 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35 |
| 147 | msgid "Přihlašovací jméno" |
| 148 | msgstr "Bejelentkezési név" |
| 149 | |
| 150 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39 |
| 151 | msgid "Heslo" |
| 152 | msgstr "Jelszó" |
| 153 | |
| 154 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43 |
| 155 | msgid "Zapomněli jste heslo?" |
| 156 | msgstr "Elfelejtette jelszavát?" |
| 157 | |
| 158 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98 |
| 159 | msgid "Přihlásit se" |
| 160 | msgstr "Bejelentkezés" |
| 161 | |
| 162 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74 |
| 163 | msgid "Uživatel" |
| 164 | msgstr "Felhasználó" |
| 165 | |
| 166 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79 |
| 167 | msgid "Odhlásit se" |
| 168 | msgstr "Kijelentkezés" |
| 169 | |
| 170 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106 |
| 171 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221 |
| 172 | msgid "neznámá sekce nebo úrověň" |
| 173 | msgstr "ismeretlen szakasz vagy szint" |
| 174 | |
| 175 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112 |
| 176 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155 |
| 177 | msgid "uživatel není přihlášen" |
| 178 | msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve" |
| 179 | |
| 180 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135 |
| 181 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181 |
| 182 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196 |
| 183 | msgid "bez přístupu" |
| 184 | msgstr "hozzáférés nélkül" |
| 185 | |
| 186 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140 |
| 187 | msgid "neomezeně" |
| 188 | msgstr "Korlátlan" |
| 189 | |
| 190 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149 |
| 191 | msgid "neznámá úrověň" |
| 192 | msgstr "ismeretlen szint" |
| 193 | |
| 194 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208 |
| 195 | msgid "Bude odemčeno" |
| 196 | msgstr "Ez lesz feloldva" |
| 197 | |
| 198 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212 |
| 199 | msgid "Neomezeně" |
| 200 | msgstr "Korlátlan" |
| 201 | |
| 202 | #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231 |
| 203 | msgid "Odemknout úroveň" |
| 204 | msgstr "" |
| 205 | |
| 206 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139 |
| 207 | msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)" |
| 208 | msgstr "" |
| 209 | "minden látogatónak megmutatja (a kiválasztott szakaszok és szintek figyelmen " |
| 210 | "kívül maradnak)" |
| 211 | |
| 212 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62 |
| 213 | msgid "(všechny propojené účty)" |
| 214 | msgstr "(minden kapcsolódó számla)" |
| 215 | |
| 216 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81 |
| 217 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109 |
| 218 | msgid "Vyberte účet FAPI" |
| 219 | msgstr "FAPI-fiók kiválasztása" |
| 220 | |
| 221 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89 |
| 222 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121 |
| 223 | msgid "Vyberte prodejní formulář" |
| 224 | msgstr "Válasszon ki egy értékesítési formát" |
| 225 | |
| 226 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99 |
| 227 | msgid "Načítání dat, počkejte prosím..." |
| 228 | msgstr "Adatok betöltése, kérem várjon..." |
| 229 | |
| 230 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141 |
| 231 | msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>" |
| 232 | msgstr "" |
| 233 | |
| 234 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147 |
| 235 | msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>" |
| 236 | msgstr "<<< Válassza ki az értékesítési űrlapot a >>>> oldalmenüből." |
| 237 | |
| 238 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json |
| 239 | msgctxt "block title" |
| 240 | msgid "FAPI Member - block extender" |
| 241 | msgstr "FAPI tag - blokk kiterjesztés" |
| 242 | |
| 243 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json |
| 244 | msgctxt "block description" |
| 245 | msgid "" |
| 246 | "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels" |
| 247 | msgstr "" |
| 248 | "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels" |
| 249 | |
| 250 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json |
| 251 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json |
| 252 | msgctxt "block keyword" |
| 253 | msgid "fapi" |
| 254 | msgstr "fapi" |
| 255 | |
| 256 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json |
| 257 | msgctxt "block title" |
| 258 | msgid "FAPI form" |
| 259 | msgstr "FAPI űrlap" |
| 260 | |
| 261 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json |
| 262 | msgctxt "block description" |
| 263 | msgid "FAPI form widget." |
| 264 | msgstr "FAPI űrlap widget." |
| 265 | |
| 266 | #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json |
| 267 | msgctxt "block keyword" |
| 268 | msgid "form" |
| 269 | msgstr "űrlap" |
| 270 | |
| 271 | #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník" |
| 272 | #~ msgstr "Nézet, ha látogató" |
| 273 | |
| 274 | #~ msgid "Fapi Member - API e-mail" |
| 275 | #~ msgstr "Fapi tag - API e-mail" |
| 276 | |
| 277 | #~ msgid "Fapi Member - API key" |
| 278 | #~ msgstr "Fapi tag - API kulcs" |
| 279 | |
| 280 | #~ msgid "Členské sekce" |
| 281 | #~ msgstr "Tagszakaszok" |
| 282 | |
| 283 | #~ msgid "Datum registrace" |
| 284 | #~ msgstr "A nyilvántartásba vétel dátuma" |
| 285 | |
| 286 | #~ msgid "Čas registrace" |
| 287 | #~ msgstr "Regisztrációs idő" |
| 288 | |
| 289 | #~ msgid "Členství do" |
| 290 | #~ msgstr "Tagság a" |
| 291 | |
| 292 | #~ msgid "Bez expirace" |
| 293 | #~ msgstr "Lejárat nélkül" |
| 294 | |
| 295 | #~ msgid "Vybrat" |
| 296 | #~ msgstr "Válassza ki a címet." |
| 297 | |
| 298 | #~ msgid "CPT" |
| 299 | #~ msgstr "CPT" |
| 300 | |
| 301 | #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory." |
| 302 | #~ msgstr "Ez a bővítmény nincs optimalizálva telefonokra és kis monitorokra." |
| 303 | |
| 304 | #~ msgid "Přehled" |
| 305 | #~ msgstr "Áttekintés" |
| 306 | |
| 307 | #~ msgid "Propojení s FAPI" |
| 308 | #~ msgstr "Kapcsolódás a FAPI-val" |
| 309 | |
| 310 | #~ msgid "Propojení" |
| 311 | #~ msgstr "Link" |
| 312 | |
| 313 | #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky" |
| 314 | #~ msgstr "Hozzárendelt oldalak és hozzászólások" |
| 315 | |
| 316 | #~ msgid "E-maily" |
| 317 | #~ msgstr "E-mailek" |
| 318 | |
| 319 | #~ msgid "Servisní stránky" |
| 320 | #~ msgstr "Szolgáltatási oldalak" |
| 321 | |
| 322 | #~ msgid "Prvky pro web" |
| 323 | #~ msgstr "Elemek a webhez" |
| 324 | |
| 325 | #~ msgid "Společné" |
| 326 | #~ msgstr "Közös" |
| 327 | |
| 328 | #~ msgid "Uvolňování obsahu" |
| 329 | #~ msgstr "Tartalom kiadása" |
| 330 | |
| 331 | #~ msgid "Propojené účty FAPI:" |
| 332 | #~ msgstr "Kapcsolódó FAPI-fiókok:" |
| 333 | |
| 334 | #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)" |
| 335 | #~ msgstr "Felhasználónév (e-mail)" |
| 336 | |
| 337 | #~ msgid "API klíč" |
| 338 | #~ msgstr "API-kulcs" |
| 339 | |
| 340 | #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty" |
| 341 | #~ msgstr "Nincsenek összekapcsolt számlák" |
| 342 | |
| 343 | #~ msgid "Smazat propojení s FAPI" |
| 344 | #~ msgstr "Kapcsolat törlése a FAPI-hoz" |
| 345 | |
| 346 | #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. " |
| 347 | #~ msgstr "Kapcsolja össze a FAPI-fiókot (max." |
| 348 | |
| 349 | #~ msgid "Propojit s FAPI" |
| 350 | #~ msgstr "Kapcsolat a FAPI-val" |
| 351 | |
| 352 | #~ msgid "Stav propojení" |
| 353 | #~ msgstr "Link státusz" |
| 354 | |
| 355 | #~ msgid "nepropojeno" |
| 356 | #~ msgstr "Nem kapcsolt" |
| 357 | |
| 358 | #~ msgid "Propojení s Integromatem" |
| 359 | #~ msgstr "Kapcsolódás az Integromathoz" |
| 360 | |
| 361 | #~ msgid "FAPI Member API Token" |
| 362 | #~ msgstr "FAPI tag API token" |
| 363 | |
| 364 | #~ msgid "Zkopírovat" |
| 365 | #~ msgstr "Kattintson a másoláshoz" |
| 366 | |
| 367 | #~ msgid "Přihlášení do členské sekce" |
| 368 | #~ msgstr "Bejelentkezés a tagsági részlegbe" |
| 369 | |
| 370 | #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní" |
| 371 | #~ msgstr "A tagsági szakaszok és szintek áttekintése" |
| 372 | |
| 373 | #~ msgid "Počet úrovní" |
| 374 | #~ msgstr "Szintek száma" |
| 375 | |
| 376 | #~ msgid "Počet registrovaných" |
| 377 | #~ msgstr "A regisztráltak száma" |
| 378 | |
| 379 | #~ msgid "Seznam členů" |
| 380 | #~ msgstr "A tagok listája" |
| 381 | |
| 382 | #~ msgid "Stránek v celé sekci" |
| 383 | #~ msgstr "Oldalak az egész szekcióban" |
| 384 | |
| 385 | #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci." |
| 386 | #~ msgstr "Nem hoztál létre tagsági szekciót." |
| 387 | |
| 388 | #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně." |
| 389 | #~ msgstr "Új szekciót a Szekciók / Szintek lapon hozhat létre." |
| 390 | |
| 391 | #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně" |
| 392 | #~ msgstr "Menjen a Szakaszok / Szintek fülre." |
| 393 | |
| 394 | #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy" |
| 395 | #~ msgstr "Ennek a szakasznak nincsenek tagjai" |
| 396 | |
| 397 | #~ msgid "Uživatelské jméno" |
| 398 | #~ msgstr "Felhasználónév" |
| 399 | |
| 400 | #~ msgid "Jméno a příjmení" |
| 401 | #~ msgstr "Név és vezetéknév" |
| 402 | |
| 403 | #~ msgid "Email" |
| 404 | #~ msgstr "E-mail" |
| 405 | |
| 406 | #~ msgid "Jméno a přijmení" |
| 407 | #~ msgstr "Név és vezetéknév" |
| 408 | |
| 409 | #~ msgid "Exportovat do CSV" |
| 410 | #~ msgstr "Exportálás CSV-be" |
| 411 | |
| 412 | #~ msgid "Členské sekce/úrovně" |
| 413 | #~ msgstr "Tagszakaszok/szintek" |
| 414 | |
| 415 | #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň." |
| 416 | #~ msgstr "Kérjük, válasszon egy szekciót/szintet." |
| 417 | |
| 418 | #~ msgid "Uložit" |
| 419 | #~ msgstr "Mentés" |
| 420 | |
| 421 | #~ msgid "Formulář pro přihlášení" |
| 422 | #~ msgstr "Bejelentkezési űrlap" |
| 423 | |
| 424 | #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode" |
| 425 | #~ msgstr "" |
| 426 | #~ "Illessze be az űrlapot a weboldalába a szükséges helyekre a rövidkód " |
| 427 | #~ "segítségével." |
| 428 | |
| 429 | #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky." |
| 430 | #~ msgstr "Az űrlap az oldal újratöltésekor jelenik meg." |
| 431 | |
| 432 | #~ msgid "Snímek obrazovky" |
| 433 | #~ msgstr "Pillanatkép" |
| 434 | |
| 435 | #~ msgid "Uživatelské okénko" |
| 436 | #~ msgstr "Felhasználói ablak" |
| 437 | |
| 438 | #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode" |
| 439 | #~ msgstr "" |
| 440 | #~ "Illessze be az ablakot a weboldalába a kívánt helyekre a rövidkód " |
| 441 | #~ "segítségével." |
| 442 | |
| 443 | #~ msgid "" |
| 444 | #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a " |
| 445 | #~ "úrovní." |
| 446 | #~ msgstr "" |
| 447 | #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a " |
| 448 | #~ "úrovní." |
| 449 | |
| 450 | #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň" |
| 451 | #~ msgstr "A tagsági szakasz vagy szint lejárati dátuma" |
| 452 | |
| 453 | #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně" |
| 454 | #~ msgstr "" |
| 455 | #~ "A kiválasztott tagsági szakasz vagy szint lejárati dátumát listázza." |
| 456 | |
| 457 | #~ msgid "Jak shortcode použít" |
| 458 | #~ msgstr "A rövidkód használata" |
| 459 | |
| 460 | #~ msgid "Jak to poté vidí člen" |
| 461 | #~ msgstr "Hogyan látja ezt a tag" |
| 462 | |
| 463 | #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem" |
| 464 | #~ msgstr "A szint feloldása a gombbal" |
| 465 | |
| 466 | #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň" |
| 467 | #~ msgstr "Gomb, amellyel a felhasználó levághatja a szintet" |
| 468 | |
| 469 | #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně" |
| 470 | #~ msgstr "A szint feloldásához hátralévő idő" |
| 471 | |
| 472 | #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo." |
| 473 | #~ msgstr "Kérjük, válassza ki a szekciót/szintet a bal oldalon." |
| 474 | |
| 475 | #~ msgid "E-mail po registraci do sekce" |
| 476 | #~ msgstr "E-mail a regisztráció után a szekcióba" |
| 477 | |
| 478 | #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci" |
| 479 | #~ msgstr "Email a tagság megújítása után" |
| 480 | |
| 481 | #~ msgid "E-mail po přidání do sekce" |
| 482 | #~ msgstr "E-mail a szakaszhoz való hozzáadás után" |
| 483 | |
| 484 | #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně" |
| 485 | #~ msgstr "E-mail a regisztráció után a szintre" |
| 486 | |
| 487 | #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni" |
| 488 | #~ msgstr "Email a tagsági szint megújítása után" |
| 489 | |
| 490 | #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně" |
| 491 | #~ msgstr "Email a szint hozzáadása után" |
| 492 | |
| 493 | #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá." |
| 494 | #~ msgstr "" |
| 495 | #~ "Az e-mail annak a tagszekciónak a beállításaiból származik, amelyhez az " |
| 496 | #~ "adott szint tartozik." |
| 497 | |
| 498 | #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň" |
| 499 | #~ msgstr "Egyéni e-mail beállítása egy szinthez" |
| 500 | |
| 501 | #~ msgid "Předmět e-mailu" |
| 502 | #~ msgstr "Az e-mail tárgya" |
| 503 | |
| 504 | #~ msgid "Obsah e-mailu" |
| 505 | #~ msgstr "E-mail tartalom" |
| 506 | |
| 507 | #~ msgid "Dostupné proměnné" |
| 508 | #~ msgstr "Rendelkezésre álló változók" |
| 509 | |
| 510 | #~ msgid "Kód" |
| 511 | #~ msgstr "Kód:" |
| 512 | |
| 513 | #~ msgid "Popis" |
| 514 | #~ msgstr "Leírás" |
| 515 | |
| 516 | #~ msgid "Příklad" |
| 517 | #~ msgstr "Példa" |
| 518 | |
| 519 | #~ msgid "Dostupné při" |
| 520 | #~ msgstr "Elérhető a" |
| 521 | |
| 522 | #~ msgid "registraci nového člena" |
| 523 | #~ msgstr "új tag regisztrálása" |
| 524 | |
| 525 | #~ msgid "prodloužení/přidání sekce" |
| 526 | #~ msgstr "szakasz bővítése/hozzáadása" |
| 527 | |
| 528 | #~ msgid "Název sekce" |
| 529 | #~ msgstr "Szekció neve" |
| 530 | |
| 531 | #~ msgid "Italská kuchyně" |
| 532 | #~ msgstr "Olasz konyha" |
| 533 | |
| 534 | #~ msgid "Název úrovně" |
| 535 | #~ msgstr "Szint neve" |
| 536 | |
| 537 | #~ msgid "Začátečník" |
| 538 | #~ msgstr "Kezdő" |
| 539 | |
| 540 | #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'" |
| 541 | #~ msgstr "Megvásárolt napok száma vagy korlátlan" |
| 542 | |
| 543 | #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'" |
| 544 | #~ msgstr "A tagság lejárati dátuma vagy korlátlan" |
| 545 | |
| 546 | #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL" |
| 547 | #~ msgstr "Bejelentkezési link (a beállításokból) Csak URL" |
| 548 | |
| 549 | #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele" |
| 550 | #~ msgstr "Felhasználó bejelentkezési neve" |
| 551 | |
| 552 | #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele" |
| 553 | #~ msgstr "Felhasználói bejelentkezési jelszó" |
| 554 | |
| 555 | #~ msgid "Název členské úrovně" |
| 556 | #~ msgstr "Tag szint neve" |
| 557 | |
| 558 | #~ msgid "Zařadit do členské sekce" |
| 559 | #~ msgstr "A tagokra vonatkozó rész tartalmazza a következőket" |
| 560 | |
| 561 | #~ msgid "Vytvořit úroveň" |
| 562 | #~ msgstr "Hozzon létre egy szintet" |
| 563 | |
| 564 | #~ msgid "Přihlašovací stránka" |
| 565 | #~ msgstr "Bejelentkezési oldal" |
| 566 | |
| 567 | #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář." |
| 568 | #~ msgstr "Válassza ki azt az oldalt, ahol a bejelentkezési űrlap található." |
| 569 | |
| 570 | #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská." |
| 571 | #~ msgstr "Az oldal nem minősülhet tagoldalnak." |
| 572 | |
| 573 | #~ msgid "Nástěnka" |
| 574 | #~ msgstr "Honlap" |
| 575 | |
| 576 | #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup" |
| 577 | #~ msgstr "Oldal, amikor a felhasználónak nincs hozzáférése" |
| 578 | |
| 579 | #~ msgid "" |
| 580 | #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství." |
| 581 | #~ msgstr "" |
| 582 | #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství." |
| 583 | |
| 584 | #~ msgid "-- nevybrána --" |
| 585 | #~ msgstr "-- nincs kiválasztva --" |
| 586 | |
| 587 | #~ msgid "Název členské sekce" |
| 588 | #~ msgstr "A tagozat neve" |
| 589 | |
| 590 | #~ msgid "Vytvořit sekci" |
| 591 | #~ msgstr "Szakasz létrehozása" |
| 592 | |
| 593 | #~ msgid "Stránka pro přihlášení" |
| 594 | #~ msgstr "Bejelentkezési oldal" |
| 595 | |
| 596 | #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně." |
| 597 | #~ msgstr "" |
| 598 | #~ "Válasszon egy közös bejelentkezési oldalt az összes szekció/szint számára." |
| 599 | |
| 600 | #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku." |
| 601 | #~ msgstr "" |
| 602 | #~ "A bejelentkezés után válassza ki a közös oldalt, azaz a hirdetőtáblát." |
| 603 | |
| 604 | #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen." |
| 605 | #~ msgstr "" |
| 606 | #~ "Egy oldal, amely akkor jelenik meg, ha a tartalom még nem lett feloldva." |
| 607 | |
| 608 | #~ msgid "" |
| 609 | #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel " |
| 610 | #~ "přesměrován na tuto stránku." |
| 611 | #~ msgstr "" |
| 612 | #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel " |
| 613 | #~ "přesměrován na tuto stránku." |
| 614 | |
| 615 | #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň." |
| 616 | #~ msgstr "" |
| 617 | #~ "Ön kiválasztott egy tagsági szekciót, kérjük, válasszon egy szintet." |
| 618 | |
| 619 | #~ msgid "Odemknutí tlačítkem" |
| 620 | #~ msgstr "Feloldás egy gombbal" |
| 621 | |
| 622 | #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce." |
| 623 | #~ msgstr "" |
| 624 | #~ "Egy szint feloldásához a felhasználónak már hozzáféréssel kell " |
| 625 | #~ "rendelkeznie az adott részhez." |
| 626 | |
| 627 | #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: " |
| 628 | #~ msgstr "Shrotcode lemez, hogy kiadja a tartalmat:" |
| 629 | |
| 630 | #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně" |
| 631 | #~ msgstr "Időben korlátozott szintfeloldás" |
| 632 | |
| 633 | #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele." |
| 634 | #~ msgstr "" |
| 635 | #~ "Az az időpont, amikor a szekció/szint minden felhasználó számára " |
| 636 | #~ "feloldásra kerül." |
| 637 | |
| 638 | #~ msgid "" |
| 639 | #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být " |
| 640 | #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna." |
| 641 | #~ msgstr "" |
| 642 | #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být " |
| 643 | #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna." |
| 644 | |
| 645 | #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci" |
| 646 | #~ msgstr "0 = A szakasz a regisztráció után azonnal elérhető lesz." |
| 647 | |
| 648 | #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci" |
| 649 | #~ msgstr "3 = A szekció a regisztráció után 3 nappal lesz elérhető." |
| 650 | |
| 651 | #~ msgid "Fapi Member" |
| 652 | #~ msgstr "Fapi Tag" |
| 653 |