PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.34
FAPI Member v2.2.34
2.2.34 2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-es_ES.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-cs_CZ.mo 3 days ago fapi-member-cs_CZ.po 3 days ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-de_DE.mo 3 days ago fapi-member-de_DE.po 3 days ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-en_US.mo 3 days ago fapi-member-en_US.po 3 days ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-es_ES.mo 3 days ago fapi-member-es_ES.po 3 days ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-fr_FR.mo 3 days ago fapi-member-fr_FR.po 3 days ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-hr_HR.mo 3 days ago fapi-member-hr_HR.po 3 days ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-hu_HU.mo 3 days ago fapi-member-hu_HU.po 3 days ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-it_IT.mo 3 days ago fapi-member-it_IT.po 3 days ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-pl_PL.mo 3 days ago fapi-member-pl_PL.po 3 days ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-pt_PT.mo 3 days ago fapi-member-pt_PT.po 3 days ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-ro_RO.mo 3 days ago fapi-member-ro_RO.po 3 days ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-ru_RU.mo 3 days ago fapi-member-ru_RU.po 3 days ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-sk_SK.mo 3 days ago fapi-member-sk_SK.po 3 days ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-sl_SI.mo 3 days ago fapi-member-sl_SI.po 3 days ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-vi_VN.mo 3 days ago fapi-member-vi_VN.po 3 days ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-zh_CN.mo 3 days ago fapi-member-zh_CN.po 3 days ago fapi-member.pot 3 days ago messages.mo 3 days ago
fapi-member-es_ES.po
655 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #. Plugin Name of the plugin
20 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
21 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
22 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
23 #: src/Service/ElementService.php:180
24 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
25 msgid "FAPI Member"
26 msgstr "Miembro de la FAPI"
27
28 #. Plugin URI of the plugin
29 #. Author URI of the plugin
30 #: fapi-member.php
31 msgid "https://fapi.cz/"
32 msgstr "https://fapi.cz/"
33
34 #. Description of the plugin
35 #: fapi-member.php
36 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
37 msgstr ""
38 "Plugin FAPI para facilitar la gestión de las secciones de miembros en el "
39 "sitio."
40
41 #. Author of the plugin
42 #: fapi-member.php
43 msgid "FAPI Business s.r.o."
44 msgstr "FAPI Business s.r.o."
45
46 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
47 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
48 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
49 msgid "FAPI"
50 msgstr "FAPI"
51
52 #: src/Bootstrap.php:536
53 msgid "Člen"
54 msgstr "Miembro"
55
56 #: src/Bootstrap.php:547
57 msgid "FAPI Member - API e-mail"
58 msgstr "Miembro de la FAPI - Correo electrónico API"
59
60 #: src/Bootstrap.php:557
61 msgid "FAPI Member - API key"
62 msgstr "Miembro de FAPI - Clave API"
63
64 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
65 msgid "FAPI form"
66 msgstr "Formulario FAPI"
67
68 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
69 msgid "Prodejní formulář"
70 msgstr "Formulario de venta"
71
72 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
73 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
74 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
75 msgstr "-- seleccione la forma de venta --"
76
77 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
78 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
79 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
80 msgstr "Mostrar bloque si el visitante"
81
82 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
83 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
84 msgid "je člen sekce/úrovně"
85 msgstr "es miembro de una sección/nivel"
86
87 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
88 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
89 msgid "není členem sekce/úrovně"
90 msgstr "no es miembro de una sección/nivel"
91
92 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
93 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
94 msgstr ""
95 "mostrar a todos los visitantes (se ignoran las secciones y niveles "
96 "seleccionados)"
97
98 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
99 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
100 msgid ""
101 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
102 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
103 msgstr ""
104 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
105 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
106
107 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
108 msgid "Členské sekce a úrovně"
109 msgstr "Secciones y niveles"
110
111 #: src/Service/ElementService.php:65
112 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
113 msgstr "Secciones y niveles asignados"
114
115 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
116 #: src/Service/ElementService.php:182
117 msgid "Upravit ve FAPI Member"
118 msgstr "Editar en Miembro FAPI"
119
120 #: src/Service/FormService.php:70
121 msgid ""
122 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
123 "odeslat znovu."
124 msgstr ""
125 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
126 "odeslat znovu."
127
128 #: src/Service/FormService.php:79
129 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
130 msgstr "No tienes las escaldaduras necesarias."
131
132 #: src/Templates/levelSelection.php:9
133 msgid "Výběr úrovně"
134 msgstr "Selección de nivel"
135
136 #: src/Templates/levelSelection.php:15
137 msgid "Výběr sekce"
138 msgstr "Selección de secciones"
139
140 #: src/Templates/levelSelection.php:16
141 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
142 msgstr "Seleccione una de las páginas en las que desea entrar"
143
144 #: src/Templates/levelSelection.php:57
145 msgid "Vstoupit"
146 msgstr "Entre en"
147
148 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
149 msgid "Přihlašovací jméno"
150 msgstr "Nombre de usuario"
151
152 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
153 msgid "Heslo"
154 msgstr "Contraseña"
155
156 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
157 msgid "Zapomněli jste heslo?"
158 msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
159
160 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
161 msgid "Přihlásit se"
162 msgstr "Conectarse"
163
164 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
165 msgid "Uživatel"
166 msgstr "Usuario"
167
168 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
169 msgid "Odhlásit se"
170 msgstr "Cerrar sesión"
171
172 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
173 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
174 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
175 msgstr "sección o nivel desconocido"
176
177 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
178 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
179 msgid "uživatel není přihlášen"
180 msgstr "el usuario no ha iniciado sesión"
181
182 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
183 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
184 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
185 msgid "bez přístupu"
186 msgstr "sin acceso"
187
188 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
189 msgid "neomezeně"
190 msgstr "Sin límites"
191
192 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
193 msgid "neznámá úrověň"
194 msgstr "nivel desconocido"
195
196 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
197 msgid "Bude odemčeno"
198 msgstr "Se desbloqueará"
199
200 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
201 msgid "Neomezeně"
202 msgstr "Sin límites"
203
204 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
205 msgid "Odemknout úroveň"
206 msgstr ""
207
208 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
209 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
210 msgstr ""
211 "mostrar a todos los visitantes (se ignoran las secciones y niveles "
212 "seleccionados)"
213
214 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
215 msgid "(všechny propojené účty)"
216 msgstr "(todas las cuentas vinculadas)"
217
218 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
219 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
220 msgid "Vyberte účet FAPI"
221 msgstr "Seleccione una cuenta FAPI"
222
223 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
224 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
225 msgid "Vyberte prodejní formulář"
226 msgstr "Seleccione un formulario de venta"
227
228 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
229 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
230 msgstr "Cargando datos, por favor espere..."
231
232 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
233 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
234 msgstr ""
235
236 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
237 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
238 msgstr "<<<< Seleccione formulario de ventas en el menú lateral >>>>"
239
240 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
241 msgctxt "block title"
242 msgid "FAPI Member - block extender"
243 msgstr "Miembro de FAPI - ampliador de bloques"
244
245 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
246 msgctxt "block description"
247 msgid ""
248 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
249 msgstr ""
250 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
251
252 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
253 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
254 msgctxt "block keyword"
255 msgid "fapi"
256 msgstr "fapi"
257
258 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
259 msgctxt "block title"
260 msgid "FAPI form"
261 msgstr "Formulario FAPI"
262
263 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
264 msgctxt "block description"
265 msgid "FAPI form widget."
266 msgstr "Widget de formulario FAPI."
267
268 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
269 msgctxt "block keyword"
270 msgid "form"
271 msgstr "formulario"
272
273 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
274 #~ msgstr "Ver si es visitante"
275
276 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
277 #~ msgstr "Miembro de Fapi - API e-mail"
278
279 #~ msgid "Fapi Member - API key"
280 #~ msgstr "Miembro de Fapi - Clave API"
281
282 #~ msgid "Členské sekce"
283 #~ msgstr "Secciones miembros"
284
285 #~ msgid "Datum registrace"
286 #~ msgstr "Fecha de registro"
287
288 #~ msgid "Čas registrace"
289 #~ msgstr "Hora de inscripción"
290
291 #~ msgid "Členství do"
292 #~ msgstr "Afiliación a"
293
294 #~ msgid "Bez expirace"
295 #~ msgstr "Sin caducidad"
296
297 #~ msgid "Vybrat"
298 #~ msgstr "Seleccione"
299
300 #~ msgid "CPT"
301 #~ msgstr "CPT"
302
303 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Este complemento no está optimizado para teléfonos y monitores pequeños."
306
307 #~ msgid "Přehled"
308 #~ msgstr "Visión general"
309
310 #~ msgid "Propojení s FAPI"
311 #~ msgstr "Vinculación con FAPI"
312
313 #~ msgid "Propojení"
314 #~ msgstr "Enlace"
315
316 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
317 #~ msgstr "Páginas y entradas asignadas"
318
319 #~ msgid "E-maily"
320 #~ msgstr "Correos electrónicos"
321
322 #~ msgid "Servisní stránky"
323 #~ msgstr "Páginas de servicio"
324
325 #~ msgid "Prvky pro web"
326 #~ msgstr "Elementos para la web"
327
328 #~ msgid "Společné"
329 #~ msgstr "Común"
330
331 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
332 #~ msgstr "Publicación de contenidos"
333
334 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
335 #~ msgstr "Cuentas FAPI vinculadas:"
336
337 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
338 #~ msgstr "Nombre de usuario (e-mail)"
339
340 #~ msgid "API klíč"
341 #~ msgstr "Clave API"
342
343 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
344 #~ msgstr "No hay cuentas vinculadas"
345
346 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
347 #~ msgstr "Borrar conexión con FAPI"
348
349 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
350 #~ msgstr "Vincular la cuenta FAPI (máx."
351
352 #~ msgid "Propojit s FAPI"
353 #~ msgstr "Enlace con FAPI"
354
355 #~ msgid "Stav propojení"
356 #~ msgstr "Estado del enlace"
357
358 #~ msgid "nepropojeno"
359 #~ msgstr "Desvinculado"
360
361 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
362 #~ msgstr "Conexión con Integromat"
363
364 #~ msgid "FAPI Member API Token"
365 #~ msgstr "Token de API de miembro de FAPI"
366
367 #~ msgid "Zkopírovat"
368 #~ msgstr "Haga clic para copiar"
369
370 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
371 #~ msgstr "Acceder a la sección de miembros"
372
373 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
374 #~ msgstr "Resumen de las secciones y niveles de afiliación"
375
376 #~ msgid "Počet úrovní"
377 #~ msgstr "Número de niveles"
378
379 #~ msgid "Počet registrovaných"
380 #~ msgstr "Número de inscritos"
381
382 #~ msgid "Seznam členů"
383 #~ msgstr "Lista de miembros"
384
385 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
386 #~ msgstr "Páginas de toda la sección"
387
388 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
389 #~ msgstr "No ha creado ninguna sección de miembros."
390
391 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
392 #~ msgstr "Puede crear una nueva sección en la pestaña Secciones / Niveles."
393
394 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
395 #~ msgstr "Vaya a la pestaña Secciones / Niveles"
396
397 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
398 #~ msgstr "Esta sección no tiene miembros"
399
400 #~ msgid "Uživatelské jméno"
401 #~ msgstr "Nombre de usuario"
402
403 #~ msgid "Jméno a příjmení"
404 #~ msgstr "Nombre y apellidos"
405
406 #~ msgid "Email"
407 #~ msgstr "Correo electrónico"
408
409 #~ msgid "Jméno a přijmení"
410 #~ msgstr "Nombre y apellidos"
411
412 #~ msgid "Exportovat do CSV"
413 #~ msgstr "Exportar a CSV"
414
415 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
416 #~ msgstr "Secciones/niveles"
417
418 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
419 #~ msgstr "Seleccione una sección/nivel."
420
421 #~ msgid "Uložit"
422 #~ msgstr "Guardar"
423
424 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
425 #~ msgstr "Formulario de acceso"
426
427 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
428 #~ msgstr ""
429 #~ "Inserte el formulario en su sitio web en los lugares requeridos "
430 #~ "utilizando el código corto"
431
432 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
433 #~ msgstr "El formulario se mostrará cuando se vuelva a cargar la página."
434
435 #~ msgid "Snímek obrazovky"
436 #~ msgstr "Captura de pantalla"
437
438 #~ msgid "Uživatelské okénko"
439 #~ msgstr "Ventana de usuario"
440
441 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
442 #~ msgstr ""
443 #~ "Inserte la ventana en su sitio web en los lugares deseados utilizando el "
444 #~ "código corto"
445
446 #~ msgid ""
447 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
448 #~ "úrovní."
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
451 #~ "úrovní."
452
453 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
454 #~ msgstr "Fecha de caducidad de la sección o nivel de socio"
455
456 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
457 #~ msgstr ""
458 #~ "Indica la fecha de caducidad de la sección o nivel de socio seleccionado"
459
460 #~ msgid "Jak shortcode použít"
461 #~ msgstr "Cómo utilizar el shortcode"
462
463 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
464 #~ msgstr "¿Cómo lo ve entonces el diputado"
465
466 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
467 #~ msgstr "Desbloquea el nivel con el botón"
468
469 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
470 #~ msgstr "Botón mediante el cual el usuario puede cortar el nivel"
471
472 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
473 #~ msgstr "Tiempo restante para desbloquear el nivel"
474
475 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
476 #~ msgstr "Seleccione la sección/nivel a la izquierda."
477
478 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
479 #~ msgstr "Correo electrónico tras la inscripción en la sección"
480
481 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
482 #~ msgstr "Correo electrónico tras la renovación de la afiliación"
483
484 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
485 #~ msgstr "Correo electrónico después de añadir a la sección"
486
487 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
488 #~ msgstr "Correo electrónico tras la inscripción en el nivel"
489
490 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
491 #~ msgstr "Correo electrónico tras la renovación del nivel de afiliación"
492
493 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
494 #~ msgstr "Correo electrónico después de añadir al nivel"
495
496 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
497 #~ msgstr ""
498 #~ "El correo electrónico se toma de la configuración de la sección de "
499 #~ "miembros a la que pertenece el nivel."
500
501 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
502 #~ msgstr "Configurar un correo electrónico personalizado para un nivel"
503
504 #~ msgid "Předmět e-mailu"
505 #~ msgstr "Asunto del correo electrónico"
506
507 #~ msgid "Obsah e-mailu"
508 #~ msgstr "Contenido del correo electrónico"
509
510 #~ msgid "Dostupné proměnné"
511 #~ msgstr "Variables disponibles"
512
513 #~ msgid "Kód"
514 #~ msgstr "Código"
515
516 #~ msgid "Popis"
517 #~ msgstr "Descripción"
518
519 #~ msgid "Příklad"
520 #~ msgstr "Ejemplo"
521
522 #~ msgid "Dostupné při"
523 #~ msgstr "Disponible en"
524
525 #~ msgid "registraci nového člena"
526 #~ msgstr "registro de un nuevo miembro"
527
528 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
529 #~ msgstr "sección ampliación/adición"
530
531 #~ msgid "Název sekce"
532 #~ msgstr "Nombre de la sección"
533
534 #~ msgid "Italská kuchyně"
535 #~ msgstr "Cocina italiana"
536
537 #~ msgid "Název úrovně"
538 #~ msgstr "Nombre del nivel"
539
540 #~ msgid "Začátečník"
541 #~ msgstr "Principiante"
542
543 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
544 #~ msgstr "Número de días comprados o ilimitados"
545
546 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
547 #~ msgstr "Fecha de finalización de la afiliación o ilimitada"
548
549 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
550 #~ msgstr "Enlace de inicio de sesión (desde configuración) Sólo URL"
551
552 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
553 #~ msgstr "Nombre de usuario"
554
555 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
556 #~ msgstr "Contraseña de acceso del usuario"
557
558 #~ msgid "Název členské úrovně"
559 #~ msgstr "Nombre del nivel de miembro"
560
561 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
562 #~ msgstr "Incluir en la sección de miembros"
563
564 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
565 #~ msgstr "Crear un nivel"
566
567 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
568 #~ msgstr "Página de acceso"
569
570 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
571 #~ msgstr "Seleccione la página donde se encuentra el formulario de acceso."
572
573 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
574 #~ msgstr "La página no debe estar clasificada como página de miembro."
575
576 #~ msgid "Nástěnka"
577 #~ msgstr "Página web"
578
579 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
580 #~ msgstr "Página cuando el usuario no tiene acceso"
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
584 #~ msgstr ""
585 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
586
587 #~ msgid "-- nevybrána --"
588 #~ msgstr "-- no seleccionado --"
589
590 #~ msgid "Název členské sekce"
591 #~ msgstr "Nombre de la sección miembro"
592
593 #~ msgid "Vytvořit sekci"
594 #~ msgstr "Crear una sección"
595
596 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
597 #~ msgstr "Página de acceso"
598
599 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
600 #~ msgstr ""
601 #~ "Seleccione una página de inicio de sesión común para todas las secciones/"
602 #~ "niveles."
603
604 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
605 #~ msgstr ""
606 #~ "Seleccione la página común después de iniciar sesión, es decir, el tablón "
607 #~ "de anuncios."
608
609 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
610 #~ msgstr "Página que aparece cuando aún no se ha desbloqueado el contenido."
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
614 #~ "přesměrován na tuto stránku."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
617 #~ "přesměrován na tuto stránku."
618
619 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
620 #~ msgstr ""
621 #~ "Ha seleccionado una sección de miembros, por favor seleccione un nivel."
622
623 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
624 #~ msgstr "Desbloqueo con un botón"
625
626 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
627 #~ msgstr ""
628 #~ "Para desbloquear un nivel, el usuario ya debe tener acceso a esa sección."
629
630 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
631 #~ msgstr "Placa Shrotcode para liberar el contenido:"
632
633 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
634 #~ msgstr "Desbloqueo de niveles por tiempo limitado"
635
636 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Fecha en la que la sección/nivel se desbloqueará para todos los usuarios."
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
642 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
645 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
646
647 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
648 #~ msgstr "0 = La sección será accesible inmediatamente después del registro"
649
650 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
651 #~ msgstr "3 = Sección accesible 3 días después de la inscripción"
652
653 #~ msgid "Fapi Member"
654 #~ msgstr "Miembro de Fapi"
655