PluginProbe ʕ •ᴥ•ʔ
FAPI Member / 2.2.34
FAPI Member v2.2.34
2.2.34 2.2.33 2.2.32 trunk 1.9.47 2.1.18 2.2.24 2.2.25 2.2.26 2.2.28 2.2.29 2.2.30 2.2.31
fapi-member / languages / fapi-member-en_US.po
fapi-member / languages Last commit date
fapi-member-cs_CZ-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-cs_CZ-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-cs_CZ.mo 3 days ago fapi-member-cs_CZ.po 3 days ago fapi-member-de_DE-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-de_DE-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-de_DE.mo 3 days ago fapi-member-de_DE.po 3 days ago fapi-member-en_US-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-en_US-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-en_US.mo 3 days ago fapi-member-en_US.po 3 days ago fapi-member-es_ES-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-es_ES-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-es_ES.mo 3 days ago fapi-member-es_ES.po 3 days ago fapi-member-fr_FR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-fr_FR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-fr_FR.mo 3 days ago fapi-member-fr_FR.po 3 days ago fapi-member-hr_HR-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-hr_HR-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-hr_HR.mo 3 days ago fapi-member-hr_HR.po 3 days ago fapi-member-hu_HU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-hu_HU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-hu_HU.mo 3 days ago fapi-member-hu_HU.po 3 days ago fapi-member-it_IT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-it_IT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-it_IT.mo 3 days ago fapi-member-it_IT.po 3 days ago fapi-member-pl_PL-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-pl_PL-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-pl_PL.mo 3 days ago fapi-member-pl_PL.po 3 days ago fapi-member-pt_PT-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-pt_PT-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-pt_PT.mo 3 days ago fapi-member-pt_PT.po 3 days ago fapi-member-ro_RO-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-ro_RO-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-ro_RO.mo 3 days ago fapi-member-ro_RO.po 3 days ago fapi-member-ru_RU-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-ru_RU-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-ru_RU.mo 3 days ago fapi-member-ru_RU.po 3 days ago fapi-member-sk_SK-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-sk_SK-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-sk_SK.mo 3 days ago fapi-member-sk_SK.po 3 days ago fapi-member-sl_SI-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-sl_SI-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-sl_SI.mo 3 days ago fapi-member-sl_SI.po 3 days ago fapi-member-vi_VN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-vi_VN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-vi_VN.mo 3 days ago fapi-member-vi_VN.po 3 days ago fapi-member-zh_CN-6af978f37cde666b47986395e0d039c1.json 3 days ago fapi-member-zh_CN-d0e313b9f812da098b9d53ef83fd9414.json 3 days ago fapi-member-zh_CN.mo 3 days ago fapi-member-zh_CN.po 3 days ago fapi-member.pot 3 days ago messages.mo 3 days ago
fapi-member-en_US.po
683 lines
1 # Copyright (C) 2025 FAPI Business s.r.o.
2 # This file is distributed under the GPLv2 or later.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: FAPI Member 2.2.26\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fapi-member\n"
7 "POT-Creation-Date: 2025-11-26T14:28:27+00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2025-10-23T12:59:40+00:00\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: en_US\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
16 "X-Domain: fapi-member\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #. Plugin Name of the plugin
20 #: fapi-member.php src/Divi/FapiMemberDivi.php:84
21 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:33
22 #: src/Service/ElementService.php:35 src/Service/ElementService.php:36
23 #: src/Service/ElementService.php:180
24 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:110
25 msgid "FAPI Member"
26 msgstr "FAPI Member"
27
28 #. Plugin URI of the plugin
29 #. Author URI of the plugin
30 #: fapi-member.php
31 msgid "https://fapi.cz/"
32 msgstr "https://fapi.cz/"
33
34 #. Description of the plugin
35 #: fapi-member.php
36 msgid "Plugin FAPI pro jednoduchou správu členských sekcí na webu."
37 msgstr "FAPI plugin for easy management of member sections on the site."
38
39 #. Author of the plugin
40 #: fapi-member.php
41 msgid "FAPI Business s.r.o."
42 msgstr "FAPI Business s.r.o."
43
44 #: multiple-blocks/multiple-blocks.php:33
45 #: src/Elementor/Category/CategoryRegister.php:15
46 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:43
47 msgid "FAPI"
48 msgstr "FAPI"
49
50 #: src/Bootstrap.php:536
51 msgid "Člen"
52 msgstr "Member"
53
54 #: src/Bootstrap.php:547
55 msgid "FAPI Member - API e-mail"
56 msgstr "FAPI Member - API e-mail"
57
58 #: src/Bootstrap.php:557
59 msgid "FAPI Member - API key"
60 msgstr "FAPI Member - API key"
61
62 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:20
63 msgid "FAPI form"
64 msgstr "FAPI form"
65
66 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:52
67 msgid "Prodejní formulář"
68 msgstr "Sales form"
69
70 #: src/Elementor/Widgets/FapiFormWidget.php:92
71 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:36
72 msgid "-- vyberte prodejní formulář --"
73 msgstr "-- select sales form --"
74
75 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:41
76 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:114
77 msgid "Zobrazit blok pokud návštěvník"
78 msgstr "Show block if visitor"
79
80 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:45
81 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:125
82 msgid "je člen sekce/úrovně"
83 msgstr "is a member of a section/level"
84
85 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:48
86 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:132
87 msgid "není členem sekce/úrovně"
88 msgstr "not a member of a section/level"
89
90 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:51
91 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a úrovně se ignorují)"
92 msgstr "show to all visitors (selected sections and levels are ignored)"
93
94 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:54
95 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:118
96 msgid ""
97 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
98 "úrovni nebo všem návštěvníkům."
99 msgstr ""
100 "Obsah se zobrazí v případě že člen je/není přiřazený v členské sekci nebo "
101 "úrovni nebo všem návštěvníkům.Obsah se zobrazí v případě že člen je/není "
102 "přiřazený v členské sekci nebo úrovni nebo všem návštěvníkům."
103
104 #: src/Elementor/WidgetSettingsExtender/WidgetsSettingsExtender.php:65
105 msgid "Členské sekce a úrovně"
106 msgstr "Member sections and levels"
107
108 #: src/Service/ElementService.php:65
109 msgid "Přiřazené sekce a úrovně"
110 msgstr "Assigned sections and levels"
111
112 #: src/Service/ElementService.php:153 src/Service/ElementService.php:166
113 #: src/Service/ElementService.php:182
114 msgid "Upravit ve FAPI Member"
115 msgstr "Edit in FAPI Member"
116
117 #: src/Service/FormService.php:70
118 msgid ""
119 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
120 "odeslat znovu."
121 msgstr ""
122 "Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit stránku a "
123 "odeslat znovu.Zabezpečení formuláře neumožnilo zpracování, zkuste obnovit "
124 "stránku a odeslat znovu."
125
126 #: src/Service/FormService.php:79
127 msgid "Nemáte potřebná oprvánění."
128 msgstr "You don't have the necessary scalds."
129
130 #: src/Templates/levelSelection.php:9
131 msgid "Výběr úrovně"
132 msgstr "Level selection"
133
134 #: src/Templates/levelSelection.php:15
135 msgid "Výběr sekce"
136 msgstr "Section selection"
137
138 #: src/Templates/levelSelection.php:16
139 msgid "Prosím, zvolte jednu ze stránek, kam chcete vstoupit"
140 msgstr "Please select one of the pages you wish to enter"
141
142 #: src/Templates/levelSelection.php:57
143 msgid "Vstoupit"
144 msgstr "Enter"
145
146 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:35
147 msgid "Přihlašovací jméno"
148 msgstr "Login name"
149
150 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:39
151 msgid "Heslo"
152 msgstr "Password"
153
154 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:43
155 msgid "Zapomněli jste heslo?"
156 msgstr "Forgot your password?"
157
158 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:46 src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:98
159 msgid "Přihlásit se"
160 msgstr "Log in"
161
162 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:74
163 msgid "Uživatel"
164 msgstr "User"
165
166 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:79
167 msgid "Odhlásit se"
168 msgstr "Log out"
169
170 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:106
171 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:221
172 msgid "neznámá sekce nebo úrověň"
173 msgstr "unknown section or level"
174
175 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:112
176 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:155
177 msgid "uživatel není přihlášen"
178 msgstr "user is not logged in"
179
180 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:135
181 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:181
182 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:196
183 msgid "bez přístupu"
184 msgstr "without access"
185
186 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:140
187 msgid "neomezeně"
188 msgstr "Unlimited"
189
190 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:149
191 msgid "neznámá úrověň"
192 msgstr "unknown level"
193
194 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:208
195 msgid "Bude odemčeno"
196 msgstr "It will be unlocked"
197
198 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:212
199 msgid "Neomezeně"
200 msgstr "Unlimited"
201
202 #: src/Utils/ShortcodeSubstitutor.php:231
203 msgid "Odemknout úroveň"
204 msgstr ""
205
206 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/index.js:139
207 msgid "zobrazit všem návštěvníkům (vybrané sekce a urovně se ignorují)"
208 msgstr "show to all visitors (selected sections and levels are ignored)"
209
210 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:62
211 msgid "(všechny propojené účty)"
212 msgstr "(all linked accounts)"
213
214 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:81
215 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:109
216 msgid "Vyberte účet FAPI"
217 msgstr "Select a FAPI account"
218
219 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:89
220 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:121
221 msgid "Vyberte prodejní formulář"
222 msgstr "Select a sales form"
223
224 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:99
225 msgid "Načítání dat, počkejte prosím..."
226 msgstr "Loading data, please wait..."
227
228 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:141
229 msgid "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
230 msgstr "<<< Zde bude prodejní formulář \"%s\" >>>"
231
232 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/edit.js:147
233 msgid "<<< Vyberte prodejní formulář z bočního menu >>>"
234 msgstr "<<< Select sales form from the side menu >>>>"
235
236 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
237 msgctxt "block title"
238 msgid "FAPI Member - block extender"
239 msgstr "FAPI Member - block extender"
240
241 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
242 msgctxt "block description"
243 msgid ""
244 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and levels"
245 msgstr ""
246 "Extends core blocks, enables show and hide block by member section and "
247 "levelsExtends core blocks, enables show and hide block by member section and "
248 "levels"
249
250 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/block-extender/block.json
251 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
252 msgctxt "block keyword"
253 msgid "fapi"
254 msgstr "fapi"
255
256 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
257 msgctxt "block title"
258 msgid "FAPI form"
259 msgstr "FAPI form"
260
261 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
262 msgctxt "block description"
263 msgid "FAPI form widget."
264 msgstr "FAPI form widget."
265
266 #: multiple-blocks/includes/block-editor/blocks/fapi-form-block/block.json
267 msgctxt "block keyword"
268 msgid "form"
269 msgstr "form"
270
271 #~ msgid "Zobrazit pokud návštěvník"
272 #~ msgstr "View if visitor"
273
274 #~ msgid "Fapi Member - API e-mail"
275 #~ msgstr "Fapi Member - API e-mail"
276
277 #~ msgid "Fapi Member - API key"
278 #~ msgstr "Fapi Member - API key"
279
280 #~ msgid "Členské sekce"
281 #~ msgstr "Member sections"
282
283 #~ msgid "Datum registrace"
284 #~ msgstr "Date of registration"
285
286 #~ msgid "Čas registrace"
287 #~ msgstr "Registration time"
288
289 #~ msgid "Členství do"
290 #~ msgstr "Membership to"
291
292 #~ msgid "Bez expirace"
293 #~ msgstr "Without expiry"
294
295 #~ msgid "Vybrat"
296 #~ msgstr "Select"
297
298 #~ msgid "CPT"
299 #~ msgstr "CPT"
300
301 #~ msgid "Tento doplněk není optimalizován pro telefony a malé monitory."
302 #~ msgstr "This add-on is not optimized for phones and small monitors."
303
304 #~ msgid "Přehled"
305 #~ msgstr "Overview"
306
307 #~ msgid "Propojení s FAPI"
308 #~ msgstr "Linking with FAPI"
309
310 #~ msgid "Propojení"
311 #~ msgstr "Link"
312
313 #~ msgid "Přiřazené stránky a příspěvky"
314 #~ msgstr "Assigned pages and posts"
315
316 #~ msgid "E-maily"
317 #~ msgstr "Emails"
318
319 #~ msgid "Servisní stránky"
320 #~ msgstr "Service pages"
321
322 #~ msgid "Prvky pro web"
323 #~ msgstr "Elements for the web"
324
325 #~ msgid "Společné"
326 #~ msgstr "Common"
327
328 #~ msgid "Uvolňování obsahu"
329 #~ msgstr "Content release"
330
331 #~ msgid "Propojené účty FAPI:"
332 #~ msgstr "Linked FAPI accounts:"
333
334 #~ msgid "Uživatelské jméno (e-mail)"
335 #~ msgstr "Username (e-mail)"
336
337 #~ msgid "API klíč"
338 #~ msgstr "API key"
339
340 #~ msgid "Nejsou propojeny žádné účty"
341 #~ msgstr "No accounts linked"
342
343 #~ msgid "Smazat propojení s FAPI"
344 #~ msgstr "Delete connection to FAPI"
345
346 #~ msgid "Propojit účet FAPI (max. "
347 #~ msgstr "Link the FAPI account (max."
348
349 #~ msgid "Propojit s FAPI"
350 #~ msgstr "Link with FAPI"
351
352 #~ msgid "Stav propojení"
353 #~ msgstr "Link status"
354
355 #~ msgid "nepropojeno"
356 #~ msgstr "Unlinked"
357
358 #~ msgid "Propojení s Integromatem"
359 #~ msgstr "Connecting with Integromat"
360
361 #~ msgid "FAPI Member API Token"
362 #~ msgstr "FAPI Member API Token"
363
364 #~ msgid "Zkopírovat"
365 #~ msgstr "Click to copy"
366
367 #~ msgid "Přihlášení do členské sekce"
368 #~ msgstr "Login to the member section"
369
370 #~ msgid "Přehled členských sekcí a úrovní"
371 #~ msgstr "Overview of membership sections and levels"
372
373 #~ msgid "Počet úrovní"
374 #~ msgstr "Number of levels"
375
376 #~ msgid "Počet registrovaných"
377 #~ msgstr "Number of registered"
378
379 #~ msgid "Seznam členů"
380 #~ msgstr "List of members"
381
382 #~ msgid "Stránek v celé sekci"
383 #~ msgstr "Pages in the whole section"
384
385 #~ msgid "Nemáte vytvořenou žádnou členskou sekci."
386 #~ msgstr "You have not created any member section."
387
388 #~ msgid "Novou sekci můžete vytvořit na záložce Sekce / úrovně."
389 #~ msgstr "You can create a new section on the Sections / Levels tab."
390
391 #~ msgid "Přejít do záložky Sekce / úrovně"
392 #~ msgstr "Go to the Sections / Levels tab"
393
394 #~ msgid "Tato sekce nemá žádné členy"
395 #~ msgstr "This section has no members"
396
397 #~ msgid "Uživatelské jméno"
398 #~ msgstr "Username"
399
400 #~ msgid "Jméno a příjmení"
401 #~ msgstr "Name and surname"
402
403 #~ msgid "Email"
404 #~ msgstr "Email"
405
406 #~ msgid "Jméno a přijmení"
407 #~ msgstr "Name and surname"
408
409 #~ msgid "Exportovat do CSV"
410 #~ msgstr "Export to CSV"
411
412 #~ msgid "Seznam členů úrovně \""
413 #~ msgstr "Seznam členů úrovně \""
414
415 #~ msgid "Seznam členů sekce \""
416 #~ msgstr "Seznam členů sekce \""
417
418 #~ msgid "Členské sekce/úrovně"
419 #~ msgstr "Member sections/levels"
420
421 #~ msgid "Prosím zvolte sekci/úroveň."
422 #~ msgstr "Please select a section/level."
423
424 #~ msgid "Uložit"
425 #~ msgstr "Save"
426
427 #~ msgid "Formulář pro přihlášení"
428 #~ msgstr "Login form"
429
430 #~ msgid "Formulář vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
431 #~ msgstr ""
432 #~ "Insert the form into your website in the required places using the "
433 #~ "shortcode"
434
435 #~ msgid "Formulář se zobrazí po znovunačtení stránky."
436 #~ msgstr "The form will be displayed when the page is reloaded."
437
438 #~ msgid "Snímek obrazovky"
439 #~ msgstr "Screenshot"
440
441 #~ msgid "Uživatelské okénko"
442 #~ msgstr "User window"
443
444 #~ msgid "Okénko vložte do svého webu na požadovaná místa pomocí shortcode"
445 #~ msgstr ""
446 #~ "Insert the window into your website in the desired places using the "
447 #~ "shortcode"
448
449 #~ msgid ""
450 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
451 #~ "úrovní."
452 #~ msgstr ""
453 #~ "Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských sekcí a "
454 #~ "úrovní.Uživatelské okénko bude funkční pro uživatele všech členských "
455 #~ "sekcí a úrovní."
456
457 #~ msgid "Datum expirace pro členskou sekci nebo úrověň"
458 #~ msgstr "Expiration date for member section or level"
459
460 #~ msgid "Vypíše datum expirace zvolené členské sekce nebo úrovně"
461 #~ msgstr "Lists the expiration date of the selected member section or level"
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "Místo proměnné \"x\" zadejte ID členské sekce a místo tohoto shortcodu "
465 #~ "se uživateli vypíše datum do kdy má přístup do dané členské sekce nebo "
466 #~ "úrovně"
467 #~ msgstr ""
468 #~ "Instead of the variable \"x\" enter the member section ID and instead of "
469 #~ "this shortcode the user will be given the date until when he has access "
470 #~ "to the member section or level"
471
472 #~ msgid "Jak shortcode použít"
473 #~ msgstr "How to use the shortcode"
474
475 #~ msgid "Jak to poté vidí člen"
476 #~ msgstr "How does the member then see it"
477
478 #~ msgid "Odemčení úrovně tlačítkem"
479 #~ msgstr "Unlock the level with the button"
480
481 #~ msgid "Tlačítko kterým uživatel může odeknou úroveň"
482 #~ msgstr "Button by which the user can cut off the level"
483
484 #~ msgid ""
485 #~ "Parametr \"page\" representuje ID stránky, na kterou bude uživatel "
486 #~ "přesměrován, po odemčení úrovně. Tento parametr je volitelný. Pokud "
487 #~ "nebude zadán, uživatel bude odkázán na jednu ze stránek přiřazených k "
488 #~ "úrovni."
489 #~ msgstr ""
490 #~ "The \"page\" parameter represents the ID of the page to which the user "
491 #~ "will be redirected after unlocking the level. This parameter is optional. "
492 #~ "If not specified, the user will be directed to one of the pages "
493 #~ "associated with the level."
494
495 #~ msgid "Čas zbývající do odemčení úrovně"
496 #~ msgstr "Time remaining to unlock the level"
497
498 #~ msgid ""
499 #~ "Datum odemčení členské úrovně ve formátu \"01.01.2023\" můžete zobrazit "
500 #~ "pomocí shortcode"
501 #~ msgstr ""
502 #~ "You can display the membership level unlock date in the format "
503 #~ "\"01.01.2023\" using the shortcode"
504
505 #~ msgid "Zvolte prosím sekci/úroveň vlevo."
506 #~ msgstr "Please select the section/level on the left."
507
508 #~ msgid "E-mail po registraci do sekce"
509 #~ msgstr "E-mail after registration to the section"
510
511 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v sekci"
512 #~ msgstr "Email after membership renewal"
513
514 #~ msgid "E-mail po přidání do sekce"
515 #~ msgstr "E-mail after adding to the section"
516
517 #~ msgid "E-mail po registraci do úrovně"
518 #~ msgstr "E-mail after registration to the level"
519
520 #~ msgid "E-mail po prodloužení členství v úrovni"
521 #~ msgstr "Email after membership level renewal"
522
523 #~ msgid "E-mail po přidání do úrovně"
524 #~ msgstr "Email after adding to level"
525
526 #~ msgid "E-mail je převzat z nastavení členské sekce, do které úroveň spadá."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "The email is taken from the settings of the member section to which the "
529 #~ "level belongs."
530
531 #~ msgid "Nastavit vlastní e-mail pro úroveň"
532 #~ msgstr "Set up a custom email for a level"
533
534 #~ msgid "Předmět e-mailu"
535 #~ msgstr "Subject of e-mail"
536
537 #~ msgid "Obsah e-mailu"
538 #~ msgstr "Email content"
539
540 #~ msgid "Dostupné proměnné"
541 #~ msgstr "Available variables"
542
543 #~ msgid "Kód"
544 #~ msgstr "Code"
545
546 #~ msgid "Popis"
547 #~ msgstr "Description"
548
549 #~ msgid "Příklad"
550 #~ msgstr "Example"
551
552 #~ msgid "Dostupné při"
553 #~ msgstr "Available at"
554
555 #~ msgid "registraci nového člena"
556 #~ msgstr "registering a new member"
557
558 #~ msgid "prodloužení/přidání sekce"
559 #~ msgstr "section extension/addition"
560
561 #~ msgid "Název sekce"
562 #~ msgstr "Section name"
563
564 #~ msgid "Italská kuchyně"
565 #~ msgstr "Italian cuisine"
566
567 #~ msgid "Název úrovně"
568 #~ msgstr "Level name"
569
570 #~ msgid "Začátečník"
571 #~ msgstr "Beginner"
572
573 #~ msgid "Počet zakoupených dní nebo 'neomezeně'"
574 #~ msgstr "Number of days purchased or unlimited"
575
576 #~ msgid "Datum konce členství nebo 'neomezené'"
577 #~ msgstr "Membership end date or unlimited"
578
579 #~ msgid "Odkaz na přihlášení (z nastavení) pouze URL"
580 #~ msgstr "Login link (from settings) URL only"
581
582 #~ msgid "Přihlašovací jméno uživatele"
583 #~ msgstr "User login name"
584
585 #~ msgid "Přihlašovací heslo uživatele"
586 #~ msgstr "User login password"
587
588 #~ msgid "Název členské úrovně"
589 #~ msgstr "Member level name"
590
591 #~ msgid "Zařadit do členské sekce"
592 #~ msgstr "Include in the member section"
593
594 #~ msgid "Vytvořit úroveň"
595 #~ msgstr "Create a level"
596
597 #~ msgid "Přihlašovací stránka"
598 #~ msgstr "Login page"
599
600 #~ msgid "Vyberte stránku, kde je umístěn přihlašovací formulář."
601 #~ msgstr "Select the page where the login form is located."
602
603 #~ msgid "Stránka nesmí být zařazena jako členská."
604 #~ msgstr "The page must not be classified as a member page."
605
606 #~ msgid "Nástěnka"
607 #~ msgstr "Website"
608
609 #~ msgid "Stránka, když uživatel nemá přístup"
610 #~ msgstr "Page when the user does not have access"
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení členství."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení "
616 #~ "členství.Stránka se většinou využívá pro výzvu ke koupi nebo prodloužení "
617 #~ "členství."
618
619 #~ msgid "-- nevybrána --"
620 #~ msgstr "-- not selected --"
621
622 #~ msgid "Název členské sekce"
623 #~ msgstr "Name of member section"
624
625 #~ msgid "Vytvořit sekci"
626 #~ msgstr "Create a section"
627
628 #~ msgid "Stránka pro přihlášení"
629 #~ msgstr "Login page"
630
631 #~ msgid "Vyberte společnou přihlašovací stránku pro všechny sekce/úrovně."
632 #~ msgstr "Select a common login page for all sections/levels."
633
634 #~ msgid "Vyberte společnou stránku po příhlášení tzn. nástěnku."
635 #~ msgstr "Select the common page after login i.e. the bulletin board."
636
637 #~ msgid "Stránka, která se zobrazí, když obsah ještě nebyl odemčen."
638 #~ msgstr "A page that appears when the content has not yet been unlocked."
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
642 #~ "přesměrován na tuto stránku."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Úroveň musí mít povoleno časově omezené odemykání, aby byl uživatel "
645 #~ "přesměrován na tuto stránku.Úroveň musí mít povoleno časově omezené "
646 #~ "odemykání, aby byl uživatel přesměrován na tuto stránku."
647
648 #~ msgid "Zvolili jste členskou sekci, prosím zvolte úroveň."
649 #~ msgstr "You have selected a member section, please select a level."
650
651 #~ msgid "Odemknutí tlačítkem"
652 #~ msgstr "Unlocking with a button"
653
654 #~ msgid "K odemčení úrovně musí uživatel již mít přístup do dané sekce."
655 #~ msgstr ""
656 #~ "To unlock a level, the user must already have access to that section."
657
658 #~ msgid "Shrotcode talčítka pro uvolnění obsahu: "
659 #~ msgstr "Shrotcode plate to release the contents:"
660
661 #~ msgid "Časově omezené odemykání úrovně"
662 #~ msgstr "Time-limited level unlocking"
663
664 #~ msgid "Datum kdy bude sekce/úroveň odemčena pro všechny uživatele."
665 #~ msgstr "Date when the section/level will be unlocked for all users."
666
667 #~ msgid ""
668 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
669 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
670 #~ msgstr ""
671 #~ "Počet dní od registrace uživatele do členské sekce, po kterých má být "
672 #~ "vybraná sekce/úroveň zpřístupněna.Počet dní od registrace uživatele do "
673 #~ "členské sekce, po kterých má být vybraná sekce/úroveň zpřístupněna."
674
675 #~ msgid "0 = Sekce bude přístupná ihned po registraci"
676 #~ msgstr "0 = The section will be accessible immediately after registration"
677
678 #~ msgid "3 = Sekce bude přístupná 3 den po registraci"
679 #~ msgstr "3 = Section will be accessible 3 days after registration"
680
681 #~ msgid "Fapi Member"
682 #~ msgstr "Fapi Member"
683